BIK5 DP8FS2 ES - Horno BAUKNECHT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BIK5 DP8FS2 ES BAUKNECHT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BIK5 DP8FS2 ES BAUKNECHT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BIK5 DP8FS2 ES - BAUKNECHT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BIK5 DP8FS2 ES de la marca BAUKNECHT.
MANUAL DE USUARIO BIK5 DP8FS2 ES BAUKNECHT
GRILLES COULISSANTES

Para recibir una asistencia más completa, registre su producto en www.bauknecht.eu/register

Antes de usar el aparato, lea atentamente las Instrucciones de seguridad.
DESCRIPCION DEL PRODUCTO

- Panel de control
- Ventilador
- Resistencia circular (no visible)
- Guías de posición laterales (el nivel está indicado en la parte frontal del horno)
- Puerta
- Resistencia superior/grill
- Lampara
- Placa de caracteristicas (no guitar)
- Resistencia inferior (no visible)
PANEL DE CONTROL

1. PANTALLA DE LA IZQUIERDA
2. ON/OFF
Para encender o apagar el hora y para detener una referencia activa enomialquiermomento.
3. ATRÁS
Sirve para volver al menu anterior.
4. TEMPERATURA
Para ajustar la temperatura.
5. SELECTOR
Para seleccionar elementos del menú ycaeabiarróajustarlaconfiguración deunafunciún.
6. INICIO
Para起初ar functions y confirmar losajustes.
7. TIEMPO
Para configurar oCambiar la hora yajustar el tiempo de coccción.
8. CONFIRMAR
Para confirmar un elemento的选择acion o la configuracion de una referencia.
9. PANTALLA DE LA DERECHA
REJILLA GRASERA BANDEJA DE HORNEAR GUIAS DÉSLIZANTES




El numero de accesos可以选择 variar de un modelo aarlo. Se pueda adquirir other accessos por分开 en el Servicio Postventa.
INTRODUICION DE LA REJILLA Y OTROS ACCESORIOS
Introduzca la rejilla horizontally deslizandola a工程技术 de las guias y asegurese de que elazo con el borde en relieve queda mirando hacia arriba.
Otros accesorios, como la grasa y la bandeja pastelera, se introducen horizontalmente igual que la rejilla.
CÓMoyoExtraerYVOLVERACOLOCARLASGUIAS PARAESTANTES
. Para extraer las guías para estantes, retire los tornillos de fijación situados a también lados (si los hay) con latipsa de una moneda o una herramienta. Luego levante la guía y saque los componentes inferiores de su alojamento: ahora pueda extraer las guías.
. Para volver a colocar las guías para estantes, encájelas primero en su alojimiento superior. Manteniendolas en alto, deslíceñas en el compartmento de cocción, y bajo bajelas hasta colocarlas en el alojimiento inferior. Vuelva a colocar los tornillos de fijación.
MONTAJE DE LAS GUIIAS DESLIZANTES
(SI PROCEED)
Nota: Las guías deslizantes peuvent montarse en las guías para estantes: para qitarlas, tire hacía afuera, y se quitará el cierre inferior.
Extraiga las guías para los estantes delorno y quite el plástico de protección de las guías deslizantes.
Fije el cierre superior de la corredera a la guia para los

estantes y deslicera hasta el tope. Baje elOTHER clip a su posicion.
Para fjjar la guia en su situ, empuje firmamente la parte
inferior del cierre contra la guía para estantes.
Asegürese de que las guías se pueda mover
libremente. Repita these pasos en la othera guia para estantes delismo nivel.
Note: Las guias deslizantes se
puede montar en qualquier nivel.


CONVENCIONAL
Para cocinarrialquier tipo de alimento en un nivel.

GRILL
Para asar filetes, pinchos morunos y salchchas, cocinar verduras gratinadas o tostar pan.
Cuando ase carne, le recomendamos colocar la grasa debajo para recoger los jugos de la cocción: coloque la grasa en cuales quiera de los niveles debajo de la rejilla yañada 500 ml de agua.

AIRE FORZADO
Para cocinar differsentes temas de alimentos que requieran la misma temperatura de cocción en sentes estantes (máximo tres) al mesmo tiempo.
Estamericano es possible aplicarce para cocinar differsentes alimentos sin que se mezclen los olores.

HORNO DE CONVECKION
Para cocinar carne, hornear tartas con relleno o asar verduras rellenas en un unico estante.
Estamericana.

FUNCIONES AUTOMÁTICAS

CAZUELA
Estamericana la mayortemperatura y el mejor método de en para losplatosde pasta.

CARNE
-Esta funciona seleccióna automatically en la mayor temperatura y el mejor método de on para la carne. esta funciona activa el ventilador, una intermitente y a velocidad bajo para evaporar los alimentos seooter demasiado.

MAXI-COCCION
Esta función seleccióna automatistically la mejor forma de cocción y temperatura para dar una gran calidad de carne (más de 2,5 kg). Comienda dar la vuelta a los alimentos durante el día para Obtener un resultado homogeneo enbos lados. Se recomienda untar la carne delicamente con su propio jugo para que no se quedenexceo.

PAN
Estamericana la mayortemperatura y el mayormetodo de on para todos lostipso de pan.

PIZZA
Estamericana la mayortemperatura yel meoro método de en para todos lostipso de pizza.

TARTAS DULCES
Estamericana la mayortemperatura yel meoro método de en para todos lostipso de tarta.

FUNCTIONES ESPECIALES

PRECALENT. RAPIDO
Para precalentar el hora rápidamente. Una vez finalizo el precalentamento, el hora utilizes automatically la funciona «Convencional». Espere a que termine el precalentamento antes de introducir los alimentos en el hora.

TURBO GRILL
Para asar grandes piezas de carne (pierna de cordero, rosbif, pollo). Le recomendamos utiliser la grasa para recoger los jugos de cocccion: coloque la grasa en cualesera de los niveles debajo de la rejilla y anada 500ml de agua. El asador giratorio (si lo hay) pueda'utilarse con esta referencia.

ECO AIRE FORZADO*
De Para cocinar piezas de carne asadas con relleno y filetes de carne en un solo estante. Para evaporar que los alimentos se resequen, el aire circula de manière suave e intermitente. Cuando se utilizes esta funciona, la luz ECO permanece apagada durante la cocción pero se pueda volver a encender temporalmente pulsando el botón OK. Para utiliser el ciclo ECO y optimizar el Consumo de energia, la puerta del hora no se debeAbrir hasta que termine la cocción.

MANTENER CALIENTE

Para Maintener calientes y crujientes los alimentos recién cocinados.
FERMENTAR MASAS
Para optimizar la fermentation de masas dulces o saladas. Para garantizar la calidad del leudado, no active la funciona si el hora está caliente afterwards de un ciclo de cocción.

LIMP.AUTOMÁTICA-LIMP.PIROLÍTICA
Para eliminar los residuos del cocinado con un ciclo de temperatura muy elevada. Es possible elegir entre dos ciclos de limpieza automatica: un ciclo completo (PYRO) y un ciclo reducido (ECO). Le recomendamos usar el ciclo más rápido de forma periodica y utiliser el ciclo completo solamente cuando el hora está muy sueco.
- Función realizada como referencia para la交代ación de eficiencia energetica de conformidad con la normativa (EU) No. 65/2014
PRIMER USO
1. CÓMOCONFIGURAR LA HORA
La prima vez que encienda el aparato, tendrá queaabustar la hora.

Los dos digitos de la hora empezarán a parpadear: Gire el selector para establisher la hora y pulse OK para confirmar.

Los dos digitos de los Minutes empezarán a parpádear.
Gire el selector para establisher los Minutes y pulse OK para confirmar.
Note: Para cambiar la hora más adelante, mantenga pulsado durante como minimum un segundo con el hora apagado y repita el procedimiento anterior.
Después de un corte de suministro prolongado, es possible que tengue que volver configurar la hora.
2. CONFIGURACION
Si es necessario, puedaCambiar la unidad de medida, la temperatura (^) y la corriente nominal (16 A) predeterminadas.
Con el hora apagado, mantenga pulsado durante al menos 5segundos.
SE
Gire el selector para selectionar la unidad de medida y pulse OK para confirmar.
168
Gire el selector para selectionar el consumo de energia y pulse OK para confirmar.
Note: El hora está programado para consumir un nivel de potencia electrica compatible con el de una red domestica queonga una potencia superior a 3 kW (16 A): Si su hogar tiene menos potencia, deben reducir este valor (13 A).
3.CALENTAR EL HORNO
Un hora nuevo puede liberar olores que se han quedado impregnados durante la fabricacion: es Completely normal. Antes de empezar a cocinar, le recomendamos calendar el hora en vacio para eliminar cualquier quir.
Quite todos los cartones de proteccion o el film transparente del hora y saque todos los accesos de su interior. Caliente el hora a 200^ aproximamente durante una hora,preferiblemente utilizing la functiOn con circulacion del aire (por ej.Aire forzado"u Horno de Conveccion").
Siga las instrucciones para configurar la funciona correctamente.
Nota: Es aconsejable ventilar la habitacion antes de usar el aparato por primera vez.
USO DIARIO
1. SELECTIONAR UNA FUNCION
Cuando el hora está apagado, la pantalla solo muestra la hora. Mantenga pulsado para encender el hora. Gire el selector para ver las functions principales disponibles en la pantalla de la izquierda. Selecciona una y pulse OK.

Para seleccionar una subfunciion (en caso de que la haya), seleccione la funcion principal y afterwards pulse OK para confirmar e ir al menu de la funcion.


Gire el selector para ver las subfunctiones disponibles en la pantalla de la izquierda. Seccione una y pulse OK para confirmar.
2.AJUSTAR LA FUNCION
Cuando haya的选择acion la funciona que dese,可以更好 configurarond correspondiente.
En la pantalla aparecerá la configuración que se pueda Cambiar por orderly.
TEMPERATURA/NIVEL DE GRILL

Cuando el icono ^ C / ^ parpadee en la pantalla, gire el selector para cambio el valor y afterwards pulse OK para confirmar y continuar con la modificacion de los ajustes que pueda regulararse.
Tambien se peut ajustar el nivel del grill (3 = alto, 2 = medio, 1 = bajo) alismo tiempo.

Nota: Una vez se haactivado la funciona,可以更好ar la temperatura o el nivel del grill pulsando o girando el selector directamente.
DURACION

Cuando parpadee el icono en la pantalla, utilise el selector de ajuste para ajustar el tiempo de coccción necesario y bajo pulse para confirmar.
Si quiere cocinar de forma manual no es besoino configurar el tiempo de coccción: Pulse para confirmar yactivar la funciona.En este caso,no pueda configurar el tiempo final de coccción programando un inicio diferido.
Note: Pulse paraaabstarei tempo de coccion establecido. Gire el selector para cambiar el tiempo y afterwards pulse OK para confirmar.
AJUSTE EL FIN DE COCCION
INICIO DIFERIDO
En muchas functions, una vez configurado el tiempo de coccción,ouldra retrasar el inizio de la functiún programando el tiempo final. Cuando sea possible combustiar el tiempo final,la pantalla做不到a hora a la que terminará la coccción y el icono parpadeará.

Si es necessario, gire el selector para configurar la hora a la que quiere que termine la cocccion y pulse para confirmar y activar la direccion.
Coloque los alimentos en el hora y ciderre la puerta:
Esta función se inicia automatistically cuando haya transcurrido el periodo de tiempo calculado para que la cocción termine a la hora programada.

Note: Programar una cocción con inizio diferido deshabilitará la fase de precalentimiento del hora. El hora alcanzará la temperatura deseada de forma gradual, por lo que los tiempos de cocción seán ligeramente superiores a los de la tabla de cocción.
Durante el tiempo de esper, pueda usar el selector paraaabustar el tiempo final programado.
Pulse parachangiar la configuracion de temperatura y tiempo de cocciencia: pulse para confirmar cuando acabe.
Nota: La funciona de inizio retardado no está disponible para las sistemas Grill y Turbo Grill.
3. ACTIVAR LA FUNCION
Cuando los values se correspondan con los ajustes deseados, pulse para activar la referencia.
Mantenga pulsado para detener la funciona activa en cualquier momento.
4. PRECALENTANDO
Algunas functions incluyen una fase de precalentado de hora: Una vez iniciada la funciona, la pantalla indica que se ha activado la fase de precalentado.

Cuando el precalentamento haya terminado, sonar una seals acústica y la pantalla indicará que el hora ha alcanzado la temperatura establecida.

En ese momento, abra la puerta, introduzca los alimentos en el hora y ciderre para inicia la cocccion pulsando.
Note: Colocar los alimentos en el hora antes de que haya finalizzato el precalentado pueda tener efectos adversos en el的结果o final de la cocción. Abrir la puerta durante la fase de precalentamento pondra enedium a proceso. El tiempo de cocción establisho no incluye el precalentamento.. La temperatura que desea que alcance el hora siempre se puedaoniando el selector.
5. FINAL DE COCCION
Sonará una seals acústica y la pantalla indica que la cocation ha terminado.

Para alargar el tiempo de coccción sin cambiar los ajustes, gire el selector para programar un nuevo tiempo de coccción y pulse.
. FUNCIONES AUTOMÁTICAS
RECUPERACION DE LA TEMPERATUREA
Si la temperatura interior del hora baja durante un ciclo de coccción por tener la puerta abierta, seactivara una funcional especial automatically para recuperar la temperatura original. Mientras se recupere la temperatura, la pantalla做不到 una animacion en "serpiente" hasta que se alcance la temperatura.

Cuando un ciclo de coccción programado está en progreso, el tiempo de coccción aumento dependiendo del tiempo que la puerta haya estado abierta para garantizar un Ergebnido optimal.
. FUNCIONES ESPECIALES
LIMP.AUTOMÁTICA-LIMP.PIROLITICA
No toque el hora durante el ciclo de limpieza pirolítica.
Mantenga a los niños y a los animales alejados del hora durante y afterwards (hasta que la habitación haya terminado de ventilarse) del ciclo de limpieza pirolítica.
Retire todos los accesos del hora antes de activar la funciona de Limp. Pirolítica.
Si va a instalar el hora debajo de una encimera, asegúrese de que todos los quemadores o placas electricas estén apagados durante el ciclo de autolimpieza.
Para Obtenerelines de limpieza optimos, elimine el excesso de residuos del interior del aparato y limpie el cristal interior de la puerta antes de usar la func iOn Limp. Pirolitica.Active la func iOn Limp. Pirolitica solamente si el hora está muy sueio o despende mal orlor durante la coccion.
Acceda a las functions especialas gire el selector para selectionar del menu. Despues pulse para confirmar la seleccion.
Pulse para activar el ciclo de limpieza inmediamente o gire el selector para selectionar el ciclo corto (ECO).
Pulse para,iniciar el ciclo de limpieza inmediamente o pulse 0k paraajustar el tiempo final/inicio diferido.
Al inizio del ciclo de limpieza, la puerta se cerrará automatistically.
La puerta del hora no se pueda abrir@m间隙as la limpieza pirolitica está en bajo. Permanece bloqueada.
hasta que la temperatura vuelve a un nivel acceptable. Ventile la habitacion durante y despues del ciclo de limpieza pirolitica.
Nota: La duración y la temperatura del ciclo de limpieza no se pueda programar.
.CIERRE
Para bloquear las teclas, mantenga pulsado durante al menos 5segundos.

Para desbloquearlo, siga el@mismo proceso.
Note: El cierra también puede activarse durante la cocción. Por razones de seguidad, el hora pueda apagarse enomialquiermomento manteniendo pulsado
CÓMOTILIZAR LATABLADECOCCION
La tabla indica la mejor configuración, accesorios y nivel para cocinar los differentes temas de alimentos. Los tiempos de coccción inician en el momento en que se coloca el alimento en el hora, excluyendo el precalentamento (cuando sea Necessary). Las temperatas y los tiempos de coccción son orientativos y dependen de la calidad de alimentos y del tipo de accesorio utilisé. En principio, aplicque los values de ajuste recomendados más bajo y, si la coccción no es suficiente, aumentolos. Utilice los accesorios suministrados y, si es posible, moldes y bandejas pasteleras metálicas de color oscuro. también puede utiliser recipientes y accesorios tipo pirex o de cerámica, cuando deben tener en cuenta que los tiempos de coccción serán ligeramente mayores.
La funciona «Aire forzado» le permite cocinar différentes alimentos (pescado y verduras) en différentes niveles al mesmo tiempo.
Retire del hora los alimentos que requieran menor tiempo de cocción ycede los que necesiten una cocción más prolongada.
CARNE
-
Utilicerialquier tipo de bandeja de hora o fuente Pyrex adeuado al tameno de la pieza de carne que va a cocinar. En el caso de asados, es conveniente anadir caldo a la base de la fuente y rociar la carne durante la coccion para realizar el sabor. Durante esta operacion se generara vapor. Cuando el asado este lista, dejelo reposar en el hora durante 10 o 15 instantos, o envuelvalo en papel de aluminio.
-
Cuando ase carne con la funciona grill, elija cortes de carne de igual grosor para Obtener un resultado de cocccion uniforme. Las piezas de carne muy gruesasrequirecen tiempos de coccion más prolongados. Para evaporar que la carne se queme por fauna, colque la revilla en un estante inferior para alejarla del grill. Gire la carne en elsegundo tercio del tiempo de coccion.Abra la puerta con cuidado, ya que pueda salir vapor caliente. Para recoger los jugos de la coccion, es convenientie colocar una grasera con 200ml de agua directamente bajo de la revilla en la que se colque la carne. Reponga el liquido cuando sea requisiteo.
POSTRES
Cocine los postres delicados con la funciona convencional y en un solo estante.
Utilice bandejas para hornear metálicas de color oscuro y colóquelas siempre sobre la revilla suministrada. Para cocinar en various estantes, selección la función de «Aire forzado» y disponga las bandejas para hornear en distinctos estantes para poder la circulación del aire caliente.
Para saber si un bizcocho está lista, introduzca un palillo en el centro. Si al retiring el palillo está limpio, el bizcocho está lista.
Si utilizes bandejas para hornear antiadherentes, no unte los bordes con mantequilla, ya que es possible que el bizcocho no suba uniformemente por los bordes.
Si el producto se «hincha» durante la cocation, use una temperatura más baja la proxima vez y planteese reducir la cantidad de liquido anadido o remove la mezcla más suavamente.
Para postres con relleno humedo (tartas de queso o de fruta) utilise la referencia «Horno de convecccion», Si la base delBizcocho o tarta estádemasiado liquida, colocque la bandeja en un nivel mas bajo y salpique la base con migas de pan o de galletas antes de anadir el relleno.
PIZZA
Engrase ligeramente las bandejas para que la pizzaonga una base crujierte.
Esparza la mozzarella sobre la pizza en el segundo tercio del tiempo de cocción.
FERMENTAR MASAS
Es conveniente cubrir siempre la masa con un paño humedo antes de introducirla en elorno. Al utilizesar esta funciona, el tiempo de leudado de la mesa se reduce aproximamente un tercio respecto al tiempo de leudado a temperatura ambiente (20-25 °C). El tiempo de leudado de una pizza de 1 kg es de alrededor de una hora.
TABLA DE COCCION
| RECETA FUNCION | PRECALEN-TAR. | TEMPERATURA(°C) | TIEMPO COCCION(MIN) | NIVEL Y ACCESORIOS | |
| Tartas | A | -160- | 180 30-90 | 2/3 | |
| B | sí 160- | 180 30-90 | 4 1 | ||
| Bizcocho relleno (tarta de queso, strudel,tarta de frutas) | A | -160- | 200 30-85 | 3 | |
| B | sí 160- | 200 35-90 | 4 1 | ||
| Biscuits, tartaletas | A | -170- | 180 15-45 | 3 | |
| B | sí 160- | 170 20-45 | 4 1 | ||
| B | sí 160- | 170 20-45 *** | 5 3 1 | ||
| Lionesas | A | -180- | 200 30-40 | 3 | |
| B | sí 180- | 190 35-45 | 4 1 | ||
| B | sí 180- | 190 35-45 *** | 5 3 1 | ||
| Merengues | A | sí 90 110- | 150 | 3 | |
| B | sí 90 130- | 150 | 4 1 | ||
| B | sí 90 140- | 160 *** | 5 3 1 | ||
| Pizza (fina, gruesa, focaccia) | A | -220- | 250 20-40 | 2 | |
| B | sí 220- | 240 20-40 | 4 1 | ||
| B | sí 220- | 240 25-50 *** | 5 3 1 | ||
| Pan de molde 0.5 kg | A | -180- | 220 50-70 | 2 | |
| Bollos | A | -180- | 220 30-50 | 2 | |
| Pan | B | sí 180- | 200 30-60 | 4 1 | |
| Pizza congelada | A | -250 | 10-15 | 2 | |
| B | sí | 250 | 10-20 | 4 1 | |
| Tartas saladas (tarta de verdura, quiche) | B | sí 180- | 190 45-60 | 2 | |
| B | sí 180- | 190 45-60 | 4 1 | ||
| B | sí 180- | 190 45-70 *** | 5 3 1 | ||
| Volovanes / hojaldres | B | sí 190- | 200 20-30 | 3 | |
| B | sí 180- | 190 20-40 | 4 1 | ||
| B | sí 180- | 190 20-40 *** | 5 3 1 | ||
| Lasana / soufflé | A | -190- | 200 40-65 | 3 | |
| Pasta alorno / canelones | A | -190- | 200 25-45 | 3 | |
| Cordero / ternera / buey / cerdo 1 kg | A | -190-200 60 - 90 | 3 | ||
| Cerdo asado con torreznos 2 kg | A | -170 110-150 | 2 | ||
| Pollo / conejo / pato 1 kg | A | -200 - 230 50 - 80 | 3 | ||
| Pavo / oca 3 kg | A | -190-200 90 - 150 | 2 | ||
| Pescado al hora entero (filetes / entero) | Sí 180-200 40 - 60 | 3 | |||
| Verduras rellenas (tomates, calabacines,berenjenas) | Sí 180-200 50 - 60 | 2 | |||
| Pan tostado | -3 (alto) 3-6 | 5 | |||
| Filetes / rodajas de pescado | -2 (medio) 20-30 * | 4 3 | |||
| Salchichas / pinchos morunos / costillas/hamburguesas | -2-3 (Medio - Alto) 15 - 30 * | 5 4 | |||
| Pollo asado 1-1,3 kg | -2 (medio) | 55 - 70 ** | 2 1 | ||
| Rosbif poco hecho 1 kg | -2 (medio) | 35 - 50 ** | 3 | ||
| Pierna o jarrete de cordero | -2 (medio) | 60-90 ** | 3 | ||
| Patatas al hora | -2 (medio) | 35-55 ** | 3 | ||
| Verduras gratinadas | -3 (alto) | 10-25 | 3 | ||
| Lasañas y carnes | Sí | 200 | 50-100 *** | 4 1 | |
| Carnes y patatas | Sí | 200 | 45-100 *** | 4 1 | |
| Pescados y verduras | Sí | 180 | 30-50 *** | 4 1 | |
| Menúcomplete: tarta de frutas (nivel 5)/lasaña (nivel 3)/ carne (nivel 1) | Sí | 190 | 40-120 *** | 5 3 1 | |
| Piezas de carne rellenas asadas | -200 | 80-120 *** | 3 | ||
| Trozos de carne (conejo, pollo, cordero) | -200 | 50-100 *** | 3 | ||
- Dar la vuelta al alimento a mitad de la cocción.
Gire el alimento cuando hayan transcurrido dos tercios del tiempo de cocción (si esnecessary).
*Tiempo de coccción estimado: Los platos se peuvent extraer del hora antes o.afteres según los gustos personales.
www.Descargue la Guía de uso y cuidado en nuestra páginaweb documents.bauknecht.eu para consultar la tabla de recetas probadas, Cumplimentada para las autoridades de certifications de conformidad con la norma IEC 60350-1
| FUNCIONES MANUALES | Convencional | Grill | Turbo Grill | Aire forzado | Horno de conveción | Eco aire forzado |
| FUNCTIONES AUTOMÁTICAS | Cazuela | Carne | Maxi-coción | Pan | Pizza | Tartas dulces |
| ACCESORIOS | Rejilla | Bandeja pastelera o molde sobre rejilla | Grasera / bandeja pastelera / bandeja de hornear sobre rejilla | Bandeja de goideo | Grasera con 500 ml de agua | Bandeja pastelera |
Asegúrese de que el aparato se haya enfriado antes deninger a cabo las tareas demantimiento o limpieza.
No utilise aparatos de limpieza con vapor.
No utilise estropajos de acero, estropajos abrasivos ni productos de limpieza abrasivos / corrosivos, ya que podrian dañar las superficies del aparato.
Utilice guantes de proteccion durante todas las operaciones.
Desconecte el hora de la red electrica.
SUPERFICIES EXTERIORES
. Limpie las superficies con un paño humedo de microfibia. Si está muy sucias,añadaunas gotas de detergente neutro al agua. Seque con un paño seco. . No utilise detergentes corrosivos ni abrasivos. Si uno de ellos productosenta accidentallymente en contacto con la superficie del aparato, limpielo de inmediato con un paño humedo de microfibia.
SUPERFICIES INTERIORES
. Después de cada uso,defer que el hora se enfié y, a continuación, limpielo,preferiblemente cuando aun esté tibio, para quitar los restos o las manchas causados por los residuos de los alimentos. Para secar la condensacion que se haya podido formarupon a la cocción de alimentos con un alto contenido en agua,
deje que el hora se enfié por Completely y limpielo con un paño o esponja.
Si hay suciedad persistente en las superficies interiores, se recomienda activar la función de limpieza automatica para Obtener los最好的 resultados.
. Limpie el cristal de la puerta con un detergente liquido adecuado.
. La puerta se pueda montar y desmontar para facilitar la limpieza del cristal www.
ACCESORIOS
Después del uso sumerja los accesos en una solución liquida con detergente, utilise guantes si aun está calientes. Los residuos de alimentos你能 quitarse con un cepillo o esponja.
LIMpieZA DEL COMPARTimento DE COCCION CON EL CICLO DE LIMP. PIROLITICA
No toque el hora durante el ciclo de limpieza pirolitica.
Esta funciona permite eliminar las salpicaduras de coccción aplicando una temperatura elevada. A esta temperatura, los restos de comida se converten en ceniza que pueda limpiarse fácilmente con una esponja humeda cuando el hora se haya enfirado.
Si va a instalar el hora debajo de una encimera, asegúrese de que todos los quemadores o placas electricas estén apagados durante el ciclo de autolimpieza.
Para Obtenerelines de limpieza optimos, elimine el excesso de residuos del interior del aparato y limpie el cristal inferior de la puerta antes de usar la funcion Limp. Pirolitica..
Mantenga a los niños y a los animales alejados del hora durante y después del ciclo de limpieza pirolítica (hasta que la habitación haya terminado de ventilarse).
El hora dispone de dos problemas de limpieza pirolítica differentes: el ciclo estándar (Limp. Pirolítica) realiza una limpieza profunda si el hora está muy sucio,@m间隙 que el ciclo econólico (Limp. Piro Express) es más corto y consume menos energia que el ciclo estándar y pueda'utilarse de forma periodica.
Active la funciona Limp. Pirolítica solamente si el horno está muy sucio o desparende mal olor durante la cocción.
Note: La puerta del hora no se pueda abrir@mñas la limpieza pirolítica está en camino. Permanece bloqueada hasta que la temperatura vuela a un nivel acceptable. Ventile la habitación durante y después del ciclo de limpieza pirolítica.
CAMBIO DE LA BOMBILLA
1 Desconnecte el hora de la red electrica.
2 Desenrosque la tapa de la luz, sustituya la bombilla ywhelming a enroscar la tapa.
3 Vuelva a conectar el hora a la red electrica.
Note: Utilice solo bombillas halógenas de 20-40W/230 V tipo G9, T 300°C.
La bombilla que se usa en el aparato está disnada especificamente para electrodomesticos y no es adecuada para la iluminacion general de estancias de una vivienda (Normativa CE 244/2009).
Las bombillas estar disponibles en了我的o Servicio Postventa.
- Si utilizes bombillas halógenas, no las toque con las manos desnudas ya que las huellas dactilares podrián dañarlas. No utilise el hora hasta que no haya vuelto a colocar la tapa de la lampara.
EXTRACCION E INSTALACION DE LA PUERTA
- Para qitar la puerta, abrala por Completely y bajo los pestillos hasta que estén en posicion desbloqueada.

2 Cierre la puerta tanto como pueda. Sujete bien la puerta con las dos manos –no la sujete por el asa. Simplemente extraiga la puerta continuando cerrandola y a la vez levantaranda hasta que se salga de su alojamento. Ponga la puerta en un lado, apoyada sobre una superficie blanda.

3 Vuelva a instalar la puerta Ilevandola hac el hora, alineando los ganchos de las bisagras con
sus alojamente y fjando la parte superior en su alojamento.
- Baje la puerta y abrala por completeo. Baje los pestillos a su posicion original: Asegürese de haberlos bajo por completeness.

Presione suavamente para comprobar que los pestillos estan en la posicion correcta.

5 Intente cerrar la puerta y compruebe que está alineada con el panel de control. Si no lo está, repita los pasos de arriba: La puerta pourrait dañarse si no funciona correctamente.
| Problema Posible causa Solución | ||
| El hora no funciona. | Corte de suministro. Desconexión de la red electrónica. | Compruebe que haya corrienté electrica en la red y que elorno está enchufado a la toma de electricidad. Apague el hora y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. |
| La puerta no se abre. | Fallo en el bloqueo de la puerta. Ciclo de limpieza en bajo. | Apaneue el hora y vuelva a encenderlo para comprobar si se haSolutionado el problema. Espere a que termine la función y a que se enfríe el hora. |
| En la pantalla aparecerá la leyra «F» seguida de un número o leyra. | Problema de software. | Póngase en contacto con el Servicio Postventa más cercano e indique el número que aparece detrás de la leyra «F». |
ONUCAHNEIPIBOPA

- PanaheJb ynpabJIeHn
- BeHTnJIaTOp
- KolbueBoH HarpeBaTeIbHbI 3JIeMeHT (He BnJeH)
4.Бokobbie peweTkn (Homep ypoBnHa nepeDne CTopoHe DyXOBKn)
5.Дерua - BepxHn HarpeBaTeIbHbI 3JneMeHT / rpnIb
- Jlamna
- Nacnpotha Ta6nUka (He CHIMAtb)
- HuxhHn HarpeBaTeIbHbI 3IeMeHT (He BnDeH)
NAHEJb ynpABNeHnA

1. JEBbl DnCnJIeN
2.BKJI./BbIKJI.
BkIIOUeHne N BbIKIOUeHne DyXOBKn, OCTaHOBka PnIroTOBNeHn B JIO6oM MOMENT BpeMeHn.
3.HA3AD
Bo3Bpat K npeIbIyUeMy nyHKtymEHIO.
4. TEMNEPATYPA
YcTaHOBka TemnepaTpybl.
5.PyUKA
Bb6Op nyHkTOB MeHIO, n3MeHeHne HAcTpoE kpeKmua.
6.3ANYCK
3anyckpeKIMOB,poTBePKeHne HacTpoEK.