CASO AF 255 - Freidora

AF 255 - Freidora CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AF 255 CASO en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice CASO AF 255 - page 79
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca CASO
Modelo AF 255
Tipo de producto Freidora de aire caliente
Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia consumida 1400 W
Dimensiones (An x Al x Pr) 28 x 30 x 37 cm
Peso neto (AF250) 5 kg
Capacidad de la cesta 200-500 g según alimento
Rango de temperatura 60 °C a 200 °C (en incrementos de 5 °C)
Temporizador 1 a 60 minutos
Programas automáticos Precalentamiento, Recalentamiento, Mantenimiento caliente, Descongelación
Funciones Freír, asar, barbacoa (con accesorios)
Accesorios incluidos Cesta de freír, cubeta, sartén para filete, rejilla, 3 brochetas, mango
Material de la cesta y cubeta Recubrimiento antiadherente
Limpieza Cesta, cubeta y accesorios lavables en lavavajillas
Seguridad Interruptor de seguridad, apagado automático en caso de sobrecalentamiento, protección contra quemaduras
Garantía 24 meses (Alemania, Austria, Países Bajos; otros países contactar)
Uso Doméstico únicamente

Preguntas frecuentes - AF 255 CASO

¿Puedo usar aceite en esta freidora?
No, la freidora AF 255 funciona con aire caliente. No vierta nunca aceite ni grasa en el aparato, esto presenta riesgo de incendio.
¿Cómo precalentar el aparato?
Seleccione el programa Precalentamiento (200 °C, 3 min) o haga funcionar el aparato vacío durante 3 a 4 minutos antes de añadir los alimentos.
¿Qué alimentos puedo preparar con el conjunto barbacoa?
Puede asar filetes, brochetas, verduras, etc. Utilice la sartén para filete y la rejilla con las brochetas proporcionadas.
¿La cesta y la cubeta se pueden lavar en el lavavajillas?
Sí, la cesta de freír, la cubeta, la sartén para filete y la rejilla son compatibles con lavavajillas. Séquelas bien después del lavado.
¿Qué hacer si el aparato se apaga durante el funcionamiento?
El aparato está equipado con protección contra sobrecalentamiento. Desenchúfelo, déjelo enfriar al menos 30 minutos, luego reutilícelo normalmente.
¿Cómo ajustar la temperatura manualmente?
Presione la tecla de ajuste de temperatura, luego use las teclas + o - para aumentar o disminuir en incrementos de 5 °C (de 60 °C a 200 °C).
¿Puedo interrumpir la cocción en curso?
Sí, presione la tecla Pausa (inicio/pausa) para detener temporalmente. Presione nuevamente para reanudar.
¿Cómo limpiar el exterior del aparato?
Limpie el exterior con un paño húmedo. No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua.
¿Cuál es la capacidad máxima recomendada?
No supere las cantidades indicadas en la tabla de ajustes (por ejemplo, 400 g para papas fritas congeladas). Demasiados alimentos reduce la calidad de la cocción.
¿Qué hacer en caso de avería o defecto?
Contacte al servicio postventa CASO. Las reparaciones deben ser realizadas por un profesional autorizado so pena de anulación de la garantía.

Preguntas de los usuarios sobre AF 255 CASO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AF 255 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AF 255 de la marca CASO.

MANUAL DE USUARIO AF 255 CASO

37 Manual del usuario

37.1 Generalidades

Lea atentamente la informacion contentida en este manual para familiarizarse rapidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.

Le desamos una gran satisfacción durante el uso.

37.2 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrante del AF255 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporción instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utilisé por la persona encargada de:

  • la puesta en marcha, · operación,
    -resholos y/o -limpieza
  • del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilarlo a las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.

37.3 Advertencias

En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:

▲GEFAHR

Peligro

Unadvertencia de este nivel de peligro designa una situacion peligrosa.

Si la situacion peligrosa no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.

Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.

WARNING

Advertencia

Una advertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.

Si la situacion de peligro no se evita,可以更好ducir a lesiones graves.

Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.

AVORSICHT

Precaución

Unadvertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.

Si la situacion de peligro no se evita,可以使ear a lesiones de gravedad moderada a leve.

Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.

HINWEIS

Nota

Esta indication designa informacion adicular que facilrar a el manejo de laquina.

37.4 Limitación de responsabilidad

La información技术水平a contentsida, datos eindicaciones contentidos en el presente manual para la instalacion, operacion y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术水平icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuenta这是我们 experiencia y conocimientos hasta ese momento.

Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descricciones contentsadas en el presente manual del usuario.

El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:

  • desobedecimiento de las instruciones
  • uso indefinido
  • reparaciones indebidas
  • modificaciones技术水平, configuraciones del aparato
  • uso de piezas de repuesto no autorizadas

No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, inclujo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden nuestra. Por tanto, solo el texto original en alemn tendrácae vinculante.

Esta documentacion está protegida por los derechos de autor.

Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribuccion mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.

Valido salvo erros de contenido y modificaciones sociales.

38 Seguridad

En este capitulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulacion del aparato. Este aparato cumple la normativa de calidad vigente. No obstarte, el uso indebido pueda causar lesiones a personas y daños materiales.

38.1 Uso previsto

Este aparato está ideado para uso dométrico con el fin de

El aparato está ideado para USO PRIVADO y no es adecuado para uso comercial.

Este aparato esADECAD para freir alimentos y para calentar de manera domestica en salas cerradas. Este aparato ha sido diseado para su uso domestico o para usos similares, como por exemple, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otheros ambitos commerciales, en explotaciones agricolas, por clientes de hoteles, moteles u otheras instalaciones residencias, en pensiones con desayuno.

Cualquier otherwise indistto al cui previsto se considera un uso indebido del aparato.

ADWARMUNG Advertencia

Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.

El uso indefinido del aparato o cualquier usodistinctaluso previsto pueede entrañarpeligro.

  • Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
    Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.

Queda excluida cualquier reclamacion de garantia bajo a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.

38.2 Instrucciones generales de seguridad

HINWEIS Nota

Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:

  • Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar些许 daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
    Si el cable de alimentacion o el enchufe resultan danados, estos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evaporar daños.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños de a partir de 8 años si"These reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes dearlo.
  • La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que这些东西 tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de unadulto. Los niños no deben hacer algo con el aparato.
    El aparato y su cable de alimentacion deben mantenerse fauna del alcance de los niños menos de 8 años.
  • El aparato pueda utilizar poe personas con merma en sus capacities físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hace bajo supervisión o se lesinstruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden lospeligrosresultantes.
    No utilise el aparato cuando está vacio. Éste seoulda darar.
    No maneje el aparato con las manos mojadas
    Nocede el aparato sin vigilancia durante el funcionaimiento.
    No utilise accesorios que no estén recomendados por el productor ya que podrieran darar el aparato.

HINWEIS Nota

  • La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicios专业技术o autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectasSEOSEO significativos para el usuario.
  • Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
    No utilise el aparato en el exterior.
    No deja que el cable@cuelgue por las+puntas de la mesa ni que repose en superficies calientes.
    No coloque nunca el aparato sobre o cerca de una estufa de gas, cocina electrica o en unorno caliente.
    No deje nada encima del aparato. Esto afecta a la ventilacion y al resultado que se obtiene de la fritura.
    El aparato se pone automatistically en modo stand-by cuando de haber pasado 3 horas sin funciona bajo el的原则. Desenchufe el aparato para una apagado complete.
    Utilice el aparato exclusivamente para freir y para calendar.
    Asegúrese de que las asas estén susjetas fuertamente a la cesta/ de sartén.
  • Para evaporar el riesgo deCHOque elctrico, no sumerja la resistencia, el cable o el enchufe en agua u other liquido.
  • Tenga en cuenta que las ranuras de ventilación de la tapa no estén cubiertas con ningún objeto.
  • Extraiga el cable de la toma afterwards de su uso. A continua你可以 proceber a mover, limpar o revisar el aparato.
    No desenchufe el aparato tirando del cable.

HINWEIS Nota

  • Este aparato está destinado para el uso doméstico. En el caso de que se haga un uso profesional o desmesurado del producto, o en caso de incumplimiento de las instrucciones, el fabricante no se hace responsable y la garantía pierde su validez.

38.3 Fuentes de peligro

38.3.1 Peligro de quemaduras

ADWARMUNG Advertencia

L'aparato, poder calentarse mucho.

Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a另一边 personas.

No toque la cesto de fritura, recipiente de cesto de fritura, de set de barbacoa o compartmento de aire durante el proceso de fritura, ini, en general, cuando el aparato está caliente!
No toque el interior del aparato durante el tiempo que permaneceza en funciona bajo.
Noreshuela aparato si contiene alimentos calientes en su interior.
- Utilice manoplas o agarradores de cocina si tiene que tocar el aparato.
Noreshuela aparato durante sufuncionamento o.
cuando el aceite estedtodavia caliente.
Fria exclusivamente en los cesto de fritura / o sarten parrilla entrega con el aparato. Utilice这些东西 relacionados para la freidora. No utilizes la freidora para otros usos aparte de los descritos en este manual.
- Extraiga el cable de la toma antes de su uso. A continua你可以 proceber a mover, limpar o revisar el aparato.

ADVERTENCIA

  • Deje enrFIar el aparato antes de sacar o meter una pieza en el o antes de limpiarlo.
    No vierta alimentos mojados en el aparato.
  • Elimine cualquier resto de hielo de los alimentos congelados que vaya a freir.
    Tenga cuidado con el vapor caliente que sale de las ranuras de ventilación.

38.3.2 Peligro de fuego

WARNING Advertencia

El uso inadequado del aparato conlleva riesgo de fuego ya que el contenido se pueda incendiar.

Para evaporar el riesgo de incendioonga en cuenta los seguidesconsejos de seguridad:

  • Este aparato genera altas temperatas que puedaninger a producir quemaduras.
    El funciona de este aparato se basa en el aire caliente. No introduzca aceite u另一边 grasas para freir! Peligro de incendio!
    Asegúrese de que no haya objetos combustibles encima o cerca del aparato.
    No utilise el aparato si los tanques no están Completely libres de agua.
  • Coloque los alimentos en el cesto de freir o en el de set de barbacoa y evite que"These他们在contacto directo con los elementos que actuan como fuente de calor.
    Si el aparato se incienda, desenchufelo inmediamente (en caso de que sea posible) y ahogue el fuego con una toalla mojada.
    Nunca use agua para apagar el fuego!

38.3.3 Peligro de electrocución

AGEFAHR Peligro de muerte por electrocución

El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin deatarpeligro deelectrocución:

Evite la entrada de liquidos en el aparato paraprevent unchoqueelectrico o un cortocircuito.
- El aparato no pueda utiliser si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, ellos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evaporar daños.
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier connexion energizada y cambia la disposicion del cableado electrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, poder producirse fallos de funciona en el aparato.

39 Puesta en marcha

Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.

39.1 Instrucciones de seguridad

ADWARNUNG Advertencia

Los materiales de embalaje no deben utiliser como juguetes. Peligro de asfixia.

39.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte

El AF255 seenta de forma estandar con los seguides componentes:

Freidora AF250
- Set de barbacoa (consta de sartén, parrilla y 3 pinchos de asado de carne)
- Cesto de frutta con pomo - Recipiente para el cesto de frutta
- Cable de toma de corriente - Manual del usuario

HINWEIS Nota

Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectara该如何 falta o días en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

39.3 Colocación

39.3.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:

  • El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrián ser preparados en elorno.
  • El lugar de colocacion debequeedura del alcance de los niños,para que no podan tocar la superficie caliente del hora.
  • ADVERTENCIA: no tape los orificios de ventilacion de la carcasa del aparato.
  • El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
  • No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua nioca de materiales inflamables.
  • La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preco.
  • La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.

39.4 Desembalaje

Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:

  • Coloque la caja con el aparato en una mesa.
  • Saque el aparato de la caja y deshagase del material envolotorio.

39.5 Eliminación del embalaje

CASO AF 255 - Eliminación del embalaje - 1

El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".

HINWEIS Nota

Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.

Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al建立起cer la connexion electrica:

  • Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexión (tensión y Frequencia) de la placá de specifications con las de la red electrica domestica. Estos datos deben coincidir para registrar daños en el aparato.
  • En caso de duda, consulte a su servicios专业技术e.
  • No utilise Thingal alargue. En caso de que tengue que usar uno compruebe el estado en el que se encuentra y la compatibiliidad con los datos技术和 del aparato.

  • Asegürese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se Tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes aflados.

  • La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
  • La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frete a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizzato para que revise la instalacion domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruptida.

40 Estructura y unidades

Este capûtulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funciona del aparato.

40.1 Panorámina del aparato

CASO AF 255 - Panorámina del aparato - 1

  1. Carcasa
  2. Panel de mando
  3. Cable de alimentación
  4. Cesto de fritura
  5. Botón para soltar el cesto de fritura
  6. Asa
  7. Bloqueo del asa
  8. Recipiente para el cesto de fritura
  9. Sartén con parrilla
  10. Parrilla con pinchos de asado de carne

CASO AF 255 - Panorámina del aparato - 2

CASO AF 255 - Panorámina del aparato - 3

40.2 Panel de mando

CASO AF 255 - Panel de mando - 1

1 Temperatura ajustada 2 Tiempo ajustado
3 Botón Arranque/parada 4 Menu automatico
5 Botón menu 6 Aumentar tiempoo/temperatura
7 Reducir tiempoo/temperatura 8 Ajuste de tiempoo/temperatura
9 Botón Arranque/pausa

40.3 Advertencias en el aparato

CASO AF 255 - Advertencias en el aparato - 1

AVORSICHT Precaución

Peligro por superficies calientes

El aparato lleeva colocado un avis de peligro por superficies calientes.

El aparato pueda calentarse mucho en ese lugar.

No toque la superficie caliente del aparato. Peligro de quemaduras!
No coloque ni pose objetos sobre el aparato

40.4 Placa de specifications

La plac de especillas con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.

40.5 Montaje/desmontaje

Desplazar la tapa sobre el botón para soltar la cesta de fritura dirigiendola hacía el interior de la cesta. Pulsar el botón y retirar la cesta de fritura del recipiente.

Para colocar la cesta de fritura en el recipientte, acoplarla hasta que quede enclavada. Volver a desplazar la tapa pasándola sobre el botón.

CASO AF 255 - Montaje/desmontaje - 1

40.6 Colocacion del asa de la sarten parrilla.

Fije el asa a la base de la sarten parrilla.

Paraarlo,utilice los tornillos y tuercas suministrados.Apriete las tuercas con el destornillador y la llave incluidos.

41 Operación y funciona

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para evaporarpeligros y daños.

Nota

El aparato está ideado para USO PRIVADO y no es adecuado para uso comercial.

41.1 Antes del primer uso

  • Para la limpieza a fondo del cesto de fritura así como la barbacoa y de su recipiente use agua caliente, un poco de lavavajillas y una esponja blanda.

Nota

  • Tiempreeceponeralavarrestaspiezasenellavavajillas.
  • Friegue el interior y el exterior del aparato con un trapo humedecido.

41.2 Interruptor de seguridad

Este aparato está equipado con un mecanismo de seguridad. Si usted retira el recipientel aparato,@m间隙 se encuentra en functionamento,el aparatodea de configurar manteniendo el calor y el tiempo de cocción hasta que el recipiente vuede a colocarse en el aparato.

Nota

  • Se recomienda no retiring el recipiente durante un tiempo superior a 30segundos con el fin de garantizar una temperatura existe en el interior del aparato. Esto conlleva un buen resultado de fritura.

41.3 Protección frente al sobrecalentamento

El aparato está equipado con una proteccion de sobrecalentamento.

Si la temperatura augenta en excesso en el interior del aparato, en la zona del circuito electrónico, el aparato se apagará automatistically. Desconecte el enchufe de alimentación ycede infriar el aparato como minimum durante media hora.

41.1 Uso de la barbacoa

Utilice la sarten en lugar de la cesta de fritura.

41.2 Puesta en marcha

  1. Enchufe el aparato a la corriente. El aparato hace un pitido y papea en la pantalla.
  2. Desbloquear y gradual la temperatura: mantenga presionado

para desbloquear el aparato. La pantalla muestra 200^ C y 10 ~min . Pulse y bajo, para augmentar o disminuir la temperatura (5^ C por presión). Max.: 200^ C, min.: 60^ C .

  1. Regular el tiempo: Pulse y ago o, sudea augmentar o disminuir el tiempo (1 minuto por presión). Max.: 60 min., Min. 1 min.
  2. Arranque el aparato pulsando
  3. Precaliente el aparato durante 3-4 horas sin poner alimentos oañada 3-4 horas a la cocción si el aparato no está precalentado.
  4. Retire el cestello di frittura o sarten parrilla mediante la maneta e introduzca en el los alimentos.

HINWEIS Nota

Asegúrese de relenar el cestello di frittura o sartén parrilla de acuerdo con las cantidades indicadas en la tabla. Un excesso de alimentos podra afectar al resultado final.

  1. Vuelva a introducir el cesto de fritura en el aparato.

WARNING Advertencia

Nonutilizzare mai l'apparecchio alla cestello di frittura o sarten parrilla!
8. Fritura rápida: presione poner el aparato en funciona (temperatura: 200^ , tiempo de coccción: 10 min.). La temperatura y el tiempo你可以 usar instead of the time for the time, para la hora.
9. Menu automático: presione; se muestra la indicación sobre Preheat. Presione la tecla de Menu Reñimiento para escoger un programa.

SímboloFunción Temp(°C)Tiempo (min.)Indicación
PreheatPrecalentar* 200 3Precaliente la freidora si aun está fría.
ReheatCalentar** 180 5Para calentar los alimentos, ajuste el tiempo según sea necesario.
Keep warmMantenimiento del calor** 7060Para mantener calientes los alimentos, ajuste el tiempo según sea necesario.
Descongelación**605Paradescendingellos alimentos o ingredientes, ajuste el tiempo según sea necesario.
  • Usted puedeCambiar la temperatura / tiempo

** Usted puede Cambiar tiempo.

CASO AF 255 - WARNING Advertencia - 1

10. Arranque el aparato pulsando

11. Freir:

Algunos alimentos nécessitan que se les dé la vuelta o que se les mueva durante el tiempo de fritura. Paraarlo extraiga el recipiente y el cestello di frittura o sartén parrilla del aparato hacer uso de la maneta (jNo presione el botón para soltar el cestello di frittura o sartén parrilla durante el proceso de mover!) y mueva los alimentos con la ayud de un tenedor ounas tenazas de cucina. Vuelva a introducir el cestello di frittura o sartén parrilla en el aparato.

ADWARMUNG Advertencia

No presione el boton para soltar el cesto de fritura o sarten parrilla durante el proceso de mover/dar la vuelta a los alimentos! Peligro de quemaduras!

12. Pausa/Seguir: presione

CASO AF 255 - Pausa/Seguir: presione - 1

para parar el aparato. Presione la tecla de reinicio

CASO AF 255 - Pausa/Seguir: presione - 2

para reanudar el proceso. STOP: Presione para parar el aparato.

13. Después de la fritura:

  • Transcurrido el tiempo de coccción sonará 3 x el aparato. Para que el aparato enfré y con el fin de proteger la protección interna, el ventilador sueque funciona durante 1 minuto más ylecture se detiene automatistically. El aparatolecture seajusta en modo Standby.
  • Extraiga el recipient e y el cesto de fritura del aparato haciendo uso de la maneta (jNo presione el boton para soltar el cesto de fritura durante el proceso de mover!) y colóquela sobre una superficie resistente al calor. Compruebe que los alimentos están bien cocinados. En caso de que no lo estén, pueda volver a colocar el recipient e y el cesto de fritura en el aparato yañadir algunos Minutes de tiempo.
  • Para extraer los alimentos presione el botón para soltar el cestillo di frittura o sartén parrilla y eleve el cesto del recipiente en el que se encuentra.
  • Utilice un tenedor ounas tenazas de casa para retirar los alimentos.

ADWARNUNG Advertencia

El cesto de fritura / de set de barbacoa y los alimentos está muy calientes!

41.3 Consejos para freir

  • Si el aparato ha iniciado su programa, usted可以选择 modifier el tiempo y la temperatura en在哪一個時候 pulsando los botones correspondientes.
  • Los alimentos cortados en trozos pequeños necessitan, en la mayoría de los casos, un tiempo de coccción menor al de los alimentos más grandes.
  • Una grancantidad de comida necessita más tiempo de cocción,@m间隙 que unalittlea mayormente noceita meoro tiempo.
  • Mover los alimentos pequeños después de lasegunda mitad del tiempo total de cocción optimiza el resultado final y evita que los alimentos se cocinen de forma desigual.
  • Antes de freir las patatas, untelas con un poco de aceite para que se hagan crujientes.
  • Noonga a freir en este aparato ningún alimento extremadamente gros, como por典型案例, salchichas.
  • La mayoría alimentos que pueda ser cocinados en elorno también puede prepararse con este aparato.
  • Use masa precocinada para preparar tentempíes de forma más sencilla y rápida, ya que tiene un tiempo de coccción menor al de la mesa casera.

Nota

  • Debido a que los alimentos varian en función de la procedencia, elullan, la forma y lamarca, no podemos garantizar que los datos que le proportionscionamos a continuacion corresponden de la mejor manera con los ajustes necessarios para la coccion de sus alimentos.
  • Recomendamos precalentar el aparato de 3 a 5 horas sin alimentio.

Recomendamos las siguientes cantidades y ajustes:

AlimentosCuantía (Min-Max)TemperaturaTiempo
Patatas congeladas200 - 400 g200 °C15-25 min.
Palitos de pesado (congelados)100 - 400 g200 °C10-15 min.
Nuggets de pollo (congelados)100 - 500 g200 °C15-25 min.
Patatas caseras200 - 400 g180 °C20-30 min.
Tentempié de queso empanado200 - 300 g200 °C10-15 min.
Muslo de pollo200 - 400 g190 °C25-30 min.
Pimiento200 g200 °C7-10 min.
Repostería*5 pieza180 °C10-15 min.

Nota

A la mitad del tiempo, comprobar el nivel de coccción del alimento.
Tenga en cuenta que cantidades distinctas requiren una adaptacion correspondiente del tiempo y la temperature.

42 Limpieza y conservacion

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y los posibles daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erreros.

42.1 Instrucciones de seguridad

AVORSICHT Precaución

Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:

El aparato debe limpiarse periodicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. No tener elorno limpio perjudica la conservacion del aparato y poder hacer peligrar el aparato, ademas de causar una acumulacion de hongos y bacterias.
- Después del uso debe limpiar la-camera de coccción en cuando se enfrie. Si espera demasiado, sera más fácillearvaracabo la limpieza e incluso,se hara imposible.Si se acumula demasiada sociedad el aparato podría sufrir daños.
El cesto de fritura, sarten parrilla y su recipiente está recubiertos con una película antiadherente. No utilise limpiadores agresivos ni disolventes. No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizing objetosuros.

42.2 Limpieza

  • Retire el enchufe de la toma de alimentacion y espere hasta que el aparato se haya enfiado.
  • La cesto di fritura / de set de barbacoa et recipiente se pueda lavar con agua caliente o en el lavavajillas. Seque bien las piezas afterwards de haberlas lavado.
  • Después de la limpieza monte el aparato de nuevo.

42.3 Instrucciones de seguridad

AVORSICHT Precaución

Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizado einstruido por el fabricante.
Una reparación indefinida podraponer en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.

43 Eliminación del aparato uso

CASO AF 255 - Eliminación del aparato uso - 1

Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarce, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad. En la basura domestica, o ante la Manipulación indefinida, pueda ponserse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningún caso+junto con la basura domestica.

HINWEIS Nota

  • Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntimiento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
    ▶ Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminacion.

44 Garantía

Para este producto, Ofrecemos a partir de la Fecha de compra una garantía de 24 días por defectos atribuibles a erros de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene validez en Alemania, Austria y los Paízes Bajos. Para todos los demás páises, por favor contactenos. Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán afectados. La reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes parausted. La garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadeuido del dispositivo, o defectos que solo afecten levamente la función o el valor del mesmo. Además, qedan excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte, en la medida en que no seamos responsables de ellos, asi como los daños causados por reparaciones no realizadas por nosotros. En关键时刻 de rendimiento, este dispositivo está disnado y concebido para uso no profesional (uso dométrico). Cualquier uso profesional solo está cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No está destinado a un uso profesional más amplio. En el caso de reclamaciones justificadas, a nuestra disreción, repararemos el dispositivo defectuoso o lo cambiameros por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse Dentro de los 14 días posteriores à la entrega. Queda excluido cualquier(other tipo de reclamación. Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (siempre con el comprobante de compral). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso.

45 Datos Técnicos

Aparato AF255 (3179) consta de freidora AF250 (3171) + Set de barbacoa (3169)
Datas de connexion 220-240 V - 50/60 Hz
Potencia 1400 W
Peso neto AF250: 5 kg, Sartén parrilla: 249 g Parrilla: 103 g Pinchos de asado de carne: 24 g
Medidas (An/H/P) AF250: 28 x 30 x 37 cm Sartén parrilla: 19 x 1,5 x 19 cm Parrilla: Ø 18 cm

Gebruiksaanwijzing

AF255

CASO AF 255 - AF255 - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CASO

Modelo : AF 255

Categoría : Freidora