HG03601 - Toldo exterior FLORABEST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HG03601 FLORABEST en formato PDF.
| Tipo de producto | Toldo exterior (cortavientos retráctil) |
| Marca | Florabest |
| Modelo | HG03601 |
| Dimensiones (desplegado) | 350 × 200 cm (L × A) |
| Material principal | Tela y metal |
| Función | Cortavientos retráctil |
| Uso | Exterior, doméstico |
| Instalación | Fijación mural con pernos de anclaje |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño húmedo; secar completamente antes de guardar |
| Clase de resistencia al viento | 1 (viento moderado, 20-27 km/h) |
| Seguridad | No usar con viento fuerte o condiciones extremas; se requiere supervisión de un adulto |
| Garantía | 3 años |
| Contenido del envío | Toldo, barra de apoyo, 2 fijaciones murales, 8 pernos de anclaje, 4 tornillos, manual |
| Accesorios incluidos | Manija, barra de apoyo, fijaciones murales |
| Período de garantía legal | 2 años por defectos de conformidad |
| Servicio posventa | Tel.: 0800904879, Correo electrónico: owl@lidl.fr |
| Modo de apertura | Tirar de la manija hacia la barra de apoyo y encajar |
| Modo de cierre | Tirar y levantar la manija, mover lentamente hacia el cofre |
| Almacenamiento | Protegido de heladas, limpio y seco |
Preguntas frecuentes - HG03601 FLORABEST
Preguntas de los usuarios sobre HG03601 FLORABEST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Toldo exterior en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HG03601 - FLORABEST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HG03601 de la marca FLORABEST.
MANUAL DE USUARIO HG03601 FLORABEST
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
IAN 352937_2007
| DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise | Seite 5 | |
| GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 8 | ||
| FR / BE Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité Page 11 | ||
| NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstrumentes Page 15 | ||
| PL Wskazówki montaqu, obstugi i bezpieczność wsta | Strona | 18 |
| CZ Pokyny k montȩz, obsslze a bezpećnostné pouny | Strana | 21 |
| SK Pokyny pre montȩz, obsluhu a bezpećnostné pouny | Strana | 24 |
| ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguidad | Págrina | 27 |
| DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger | Side | 30 |
Sie benötigen - You need Il vous faut - U heb't nodig Wymagane - Potrebujete Potrebujete - Necesita Du skal bruge:







A



| Leyenda de pictogramas realizados | |||
| i | jLea el manual de instructuciones! | jPeligro mortal y de accidentes para bebés y niños! | |
| ! | jTenga en cuenta las advertencias eindicaciones de seguridad! | ||
Toldo lateral
- Introduccion

Enhorabuena por la adquisión de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con
el producto antes de la prima puesta en configuracion. Lea detenidamente el numero manual de instrucciones y lasindicaciones de seguidad. Utlice el producto unicolemente como se describe a continuacion y para las aplicaciones indicadas.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.En caso de transferir el producto a lateros, entrega también todos los documents correspondentes.
- Especillas de uso
Este produit está indicado para uso privado. Este
produito no está destinado para uso comercial.
Este produit ha sido disnado para ser utilizado
en espacios domesticos privados.
- Descripción de los componentes
1 Cofre
2 Mango
3 Bloqueo
4 Poste de fijacion
Soporte de pared
6 Tornillo de estrella y cabeza plana (M 5 x 10 mm)
7 Perno de anclaje
8 Bloqueo (poste de fiijacion)
Characteristicaftecnicas
Dimensiones
(desplegado): aprox. 350 × 200 cm (An x Al)
- Contenido
1 toldo lateral
1 poste de fijación
2 soportes de pared
8 pernos de anclaje (0 8 x 50 mm)
4 tornillos de estrella y cabeza plana (M 5 x 10 mm)
1 manual de instructaciones

Indicaciones de seguridad
jLEALASINSTRUCCIONESDEUSOANTES DE UTILizarYMONTARELPRODUCTO!jCONSERVELASINSTRUCCIONESDEUSOYDE MONTAJEENUN LUGARSEGURO!
iPELIGRO A iADVERTENCIA! MORTAL Y DE ACCIDENTES PARA BEBES Y NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia por el material de embalaje.
ADVERTENCIA! Al elegir el lugar de instalacion, asegurese de que el cofre 1 y el poste de fijacion4 se enquirytre en horizontal uno respecto al other. De lo contrario el productoedia porcia torcerse. Esto podria provoc problemas al abrir y cerrar el producto.
Proteja y ciderre el producto en caso de condi- ciones ambientales extremas como vientos fuertes.
- Antes de utiliser, asegúrese de que el montaje sea adecuado.
Coloque el producto sobre una superficie plana y fija.
Este producto no es un juguete y solo debeutilizarse con la supervision de unadulto. - Antes de cada uso revise el producto para detectar danos o signos de desgaste.
No utilise el producto cerca de llamas vivas. - Recomendamos montar el producto entre dos personas para estar daños o desperfectos en el producto.
No suele el mango 2 afterwards de quitarlo del poste de fijacion 4. No lo suele hasta que el todo haya quedado bien fjado al cofre 1.
Si el mango 2 se sueña por un descuido,esto podría provocar danos y/o lesiones.
El uso en caso de heladas podra darar el producto.
No requiretrabajos demantimiento.
Clase de resistencia contra el viento 1 = escalade viento de Beaufort 4 = 20 - 27km / h (lasramas se mueven, el papel se levanta del suejo)
Montaje
- Utilice un destornillador de estrella para fazer os soportes de pared con los tornillos al producto (ver fig. A).
Elija una superficie de montaje adecuada en la pared ymarca quatre orificios para los soportes 5.
Perfore orificios de 5 cm de profundidad en los+puntos marcados con un taladro (ver fig. B).
Importante: aseguirese de que los permos de anclaje sean adecuados para el material empleado. Si no es el caso, busque los permos de anclaje adecuados en una tienda de bricolaje.
Fije el producto a la pared contips de los pernos de anclaje 7 clavandolo con un martillo en los agujeros pretaladrados. Apriete bien los pernos de anclaje 7 con una llave inglesia.
Elija una superficie de montaje adecuada en el sueño ymarca cuatro orificios para el poste de fijación 4. Al elegir el lugar de instalación,
asegúrese de que el cofre 1 y el poste de fijación 4 se enquirytren en horizontal uno respecto al other. El poste de fijación 4 puede montarse a un máximo de 350~cm de distancia del cofre 1. Perfore orificios de 5cm de profundidad en los+puntosMarcados con un taladro ( 8mm) (ver fig.C).Fije el poste de fijacion 4 con la ayuda de los pernos de anclaje 7 clavandolo con un martillo en los orificios pretaladrados.Apriete bien los pernos de anclaje 7 con una llave inglesia.
Abrir el todo (ver fig. D)
Sujete el mango 2 y acerquelo al poste de fijacion 4.
Introduzca el bloqueo 3 (bajo el mango 2) en el orificio dispuesto paraarlo en el poste de fijacion 4.
Introduzca la barra del todo en el bloqueo 8 del poste de fijacion.
Sujete el mango 2, retirelo y levante lo. Siga la ranura para desbloquear el mango 2 y el poste de fijacion 4.
Sujete el mango 2 y muevalo hacer atras ha cia el cofre 1. Mueva el mango 2 despacio y en horizontal. La tela retrocede sola hasta el cofre 1.
- Limpieza y@cuidados
Deje secar totalmente todas las piezas antes de volver a embalar el producto. Esto previene el moho, el mal odor y las coloraciones.
Limpie el producto con un paño suave libre de pelugas, ligeramente humedecido.
Este produto永远不会 debe guardar limpio y seco a temperatura ambiente.
- Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueda ser desechados en el centro de reciclaje local.
Para Obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vidautil, acuda a la administración de su comunidad o Ciudad.
Garantía
El producto ha sido fabricado@cuidadosamente siguiendo exigentesnormasde calidad yha sido probado antes de su entrega.En caso de defectodel producto,ustedienearethocoslegalesfrente al vendedor del本身就是.Nuestra garantia (abajo indicada) no suponeuna restriccionde dichosarethos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la Fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la Fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requires como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la Fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, reparamos el producto o lo sustitiremos gratis. Para un nuevo (según这是我们 elección). La garantía queedará anulada si el producto的结果da sido indispensable o es realizado o mantenido de forma inadequada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometimes a un desgaste normal y que, porarlo, puede considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes fragiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
- Tramitatación de la garantía
Para garantizar una=rápida tramitación de su consulta,onga en cuenta las siguientesindicaciones:
Para realizarrialquier consulta, tenga a mano el recibo y el numero de articulo (por ej. IAN 123456_7890) como justificante de compra.
Encontraré el número de articulo en una inscripción de la placad identificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase某个 defecto, póngase primero en contacto con el département de asistencia indicado, ya sea por téléphone o correto electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (ticket de compra) eindicando donde está y cuando ha occurrido el fallo a la direccion de asistencia que le indicamos.
Asistencia
ES Asistencia en Espana
Tel.:900984948
E-Mail: owim@lidl.es
Estado de las informaciones - Tilstand af:
08/2020-Ident.-No.:HG06103082020-8