VRH 690 advanced - Máquinas de envasado al vacío CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VRH 690 advanced CASO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre VRH 690 advanced CASO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VRH 690 advanced - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VRH 690 advanced de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO VRH 690 advanced CASO
40.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione 89
41 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto 91
42 Garanzia 91
43 Dati tecnici 92
44 Manual del usuario 94
44.1 Generalidades 94
44.2 Información acerca de este manual 94
44.3 Advertencias 94
44.4 Limitación de responsabilidad 95
44.5 Derechos de autor (copyright) 95
45 Seguridad 95
45.1 Uso previsto 95
45.2 Instrucciones generales de seguridad 96
45.3 Fuentes de peligro 97
45.3.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión 97
45.3.2 Peligro de electrocución 98
46 Puesta en marcha 98
46.1 Instrucciones de seguridad 98
46.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte 99
46.3 Desembalaje 99
46.4 Eliminación del embalaje 99
46.5 Colocacion 100
46.5.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 100
46.5.2 Soportes del aparato 100
46.5.3 Fijacion de las agarradas 101
46.6 Conexión electrica 101
47 Estructura y sistemas 101
47.1 Descripción general 102
47.1.1 Extracción de la parrilla de acero inoxidable 102
48 Operación y funciona . 103
48.1 Mandos e indicatores: 103
48.2 Uso: 103
48.3 Placa de specifications 105
49 Maduración 105
49.1 Instrucciones de seguridad 105
49.2 Descargo de responsabilidad: 106
49.3 Información sobre el curado 106
Manual del usuario DryAged Master 125 (690)


44 Manual del usuario
44.1 Generalidades
Lea atentamente la informacion contenido en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.
Su DryAged Master 125 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le desamos una gran satisfacción durante el uso.
44.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del DryAged Master 125 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proportiona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, circa del aparato. Debe ser leido y utilizado por la persona encargada de:
- la puesta en marcha, · operación, · resolución de fallas y/o · limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilel o las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.
44.3 Advertencias
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:
AGEFAHR
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
WARNING
Advertencia
Una advertencia de este niveau de peligro indica una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para Severity a personas.
AVORSICHT
Precaución
Una advertencia de este niveau de peligro indica una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,可以更好ducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para registrar lesiones a personas.
HINWEIS
Nota
Esta indicación proporción informatión adicional que Facilitará el manejo de laquina.
44.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contentsa, datos eindicaciones contentados en el presente manual para la instalacion, operation y conservacion se corresponden con los ultimos avances先进技术 en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descricciones contentidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
- desobedecimiento de las instrucciones
- uso indefinido
- reparaciones indefinidas
- uso de piezas de repuestos no autorizadas
- modificaciones sociales, modificaciones del aparato
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro bien saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, inclujo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden这是我们. Por tanto, solo el texto original en aleman tendráaráctor vinculante.
44.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentoación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribuccion mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Valido salvo erros de contenido y modificaciones sociales
45 Seguridad
En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de sécurité vigente. No obstarte, el uso indefinido pueda causar lesiones a personas y daños materiales.
45.1 Uso previsto
Este aparato es apto exclusivamente para su uso en habitaciones cerradas, para
- almacenary madurar carne (ternera, cerdo, caza, etc.).
Este aparato no es apto para curar pescado.
Cualquier除外o distinguito al aqui previsto se considera un uso indebido del aparato.
WARNING Advertencia
Peligro ante el uso no conforms a lo previsto.
El uso indefinido del aparato o cualquier usodistincto al uso previsto pueda registrar peligro.
- Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecarse.
Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo a danios derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
45.2 Instrucciones generales de seguridad
HINWEIS Nota
Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
- Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar些许 días. Si el aparato presente días, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentacion o el enchufe resultan danados, estas deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evaporar daños. - Este aparato no debe ser utilisé por niños. Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
- Los niños no deben hacer con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños.
- El aparato pueda ser utilisé por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, si se les ha supervisado o instruido en el uso seguro del aparato y han comprehindo lospeligrosresultantes.NoDejeel aparato desatendido durante sufunciagnosticno.
- El aparato no es un refrigerador. No almacene en el aparato ningún alimento que no sea el especialido en "Uso previsto".
- La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicios专业技术o autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOOOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAOO OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0 OAO0
- Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el accomplishment de los requisitos de seguridad.
HINWEIS Nota
- Este aparato no es apto para ahumar.
- El aparato regula activamente la humedad deseada. No se deben utilizar bloques de sal en el aparato con el fin de regular la humedad. El aparato podra resultar dañado. Si se usesan bloques de sal, la garantía del aparato quedará anulada. El fabricante no asume ninguna garantía por los daños occasionados al aparato o a la carne.
45.3 Fuentes de peligro
45.3.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión
AGEFAHR Peligro
El uso no adecuado del aparato pueda occasionar el incendio o la explosión de este deben a la inflamación de su contenido.
Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad para evaporar el peligro de incendio:

Peligro de incendio / peligro por materiales inmobiles.
No guarde sustancias explosivas, tales como aerosoles con propelentes inflamables en esta unidad.
El propelente dentro de la unidad es combustible.
No dane el circuito de refrigeracion.
No utilise equipments electricos en el interior del aparato.
No utilise dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descogelación.
No limpie el aparato ni Ninguna de sus partes con liquidos inflamables. Sus vapeores constituyen riesgo de incendio o explosión.
GEFAHR
Peligro
No almacene gasolina nirialquier otrogas o fluidoinflammable circa de este u other aparato(s).Los vapiresconstuyen peligro de incendio o explosiOn.
45.3.2 Peligro de electrucución
GEFAHR
Peligro
Peligro de muerte por electrucución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin deatarpeligro deelectrocución:
- Nunca tire del cable de alimentación, sino del enchufe para desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
- El aparato no pueda utiliser si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,这辈子 deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evaporar daños.
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier connexion energizada y cambia la disposicion del cableado electrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, poder producirse fallos de funciona en el aparato.
46 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para Severity y daños.
46.1 Instrucciones de seguridad
WARNING
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utiliser como juguetes. Peligro de asfixia.
- Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocacion debe ser realizado entre dos personas.
46.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte
El DryAged Master 125 incluye los siguientes componentes de fabrica
- DryAged Master 125
- 4 parrillas de acero inoxidable
- 1 Accumulator H2O +1 accumulator de repuesto
- Soporte del accumulator con bandeja de goteo - Bandeja recogedora
- Bastidor para colgar con 4 ganchos de carnicería
- 1 filtró de carbón activo
- Manual del usuario con agarraderas y sus tornillos
HINWEIS Nota
Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectaraequalquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
46.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
- Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo.
- La aparato debe transporte direcha solamente.
- Conecte el aparato a la red electrica y enciendalo antes de un periodo de esperado 24 horas, solo對於 ponga la carne en el DryAged Master 125.
HINWEIS Nota
No retire la película protectora hasta solo antes de que el aparato se instale en el lugar de uso para evaporar arañazos y sociedad.
46.4 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".
HINWEIS Nota
- Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
46.5 Colocación
46.5.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:
- El aparato debe colocarse sobre una superficie souda, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos mas pesados que podrrian ser preparados en el aparato.
- El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
- No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
- El aparato pueda montarse encastrado en unconjunto modular o bajo una encimera. Si monta armarios alrededor del aparato,cede 12mm de separacion adiconal al lado de la bisagra de la puerta para que la puerta pueda abrirse.
- ADVERTENCIA: no tape los orificios de ventilacion de la carcaja del aparato.
- No retire las patas de regulación del aparato.
- La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preco.
- La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
- El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
46.5.2 Soportes del aparato
El aparato seenta con tres pies y un(PC) pedestal.Disponga el pedestal de
manera que el aparato este nivelado, no torcido.
46.5.3 Fijación de las agarradas




Por favor,onga en cuenta que las agarradas que seenta un devenir atornillar a la puerta del aparato antes del primer uso.
Paraarlo,aparte la goma de la parte trasera de la puerta de manera que queden a la vista los agujeros para las agarraderas.Puede montarlas con la ayudade los tornillos que también se entregan.
46.6 Conexión electrica
Para que el aparato funciona con
seguidad y correctamente deben observar las siguientesindicaciones al建立起a
conexion electrica:
- Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) de la placac de especificaciones con las de la red eletrica domestica. Estos datos deben coincidir para evaporar daños en el aparato.
- En caso de duda, consulte a su servicios专业技术e eléctrico.
- La connexion del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como maximum y una seccion recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de connexiones o ladrones con varias tomas esta prohibido, por el peligro de incendio.
- Asegürese de que el cable de alimentación no的结果dañado y que no se tienda bajo el hora ni sobre superficies calientes o de bordes aflilados.
- La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
- La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frete a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizzato para que revise la instalacion domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruptida.
47 Estructura y unidades
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estuctura y el funciona del aparato.
47.1 Descripción general

1 Filtro de carbón activo
2 Accumulator H2O
3 Parrilla de acero inoxidable (4 unidas)
4 Bastidor para colgar
5 Panel tactil
6 Bisagra
7 Ganchos para carne (4 unidas)
8 Marco de puerta (con posibiliidad de cierre)
9 Bandeja recogedora
10 Lámpara UV (detrás del bastidor para colgar)

47.1.1 Extracción de la parrilla de acero inoxidable
Para qutar una rejilla de acero inoxidable, primero saque la carne. Usar guantes que Sean adecuados para el contacto con la comida. A continuacion, levante la rejilla de acero inoxidable ligeramente y bajo tire de ella.
HINWEIS Nota
Asegürese de que las revillas de acero inoxidable o la revilla para colgar los ganchos de carnicería estén bien enclavadas en su lugar antes de colocar o colgar la carne en ellas.

48 Operación y funciona
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
48.1 Mandos e indicadores:


Cambiar entre el ajuste de temperatura y de humedad


Encender: pulsar brevamente para encender la luz LED (está encendida siempre que está abierta la puerta, y muestra el texto ECO en el display si la luz está apagada, se apaga automaticamente cuando de 4 horas)
Apaga: Mantener de nuevo pulsado el interruptor : se apaga la luz LED

Encendido y apagado del aparato
48.2 Uso:
- Por favor, limpie el aparato antes de uso (ver "Limpieza yIELDido")

- Pulse la tecla para encender el aparato
Luego, encienda la luz ultravioleta por lo menos 2 horas para desinfectar el

interior. Paraarlo, pulse el botón
3. Accumulator H2O
Vierta 300 ml de agua potable en el Accumulator de H2O antes deponer la carne en laquina.
Retire previamente el embalaje de plástico.
HINWEIS Nota
Si la humedad visualizada no coincide con el ajuste deseado durante el proceso de maduración, deben volver a humedecer el accumulator de H2O si la humedad fuera demasiado bajo; completar el nivel de agua en casonecessary.
4. Ajuste de temperatura y humedad:

Pulse el botón para Cambiar entre el ajuste y la visualización de la temperatura o la humedad

Presione el botón una vez, bajo el indicator de temperatura parpadea en la pantalla y la temperatura pueda ser ajustada de 2 a 14^ en incrementos de 1^ .

Presione el botón dos-véces, cuando el indicator de humedad parpadea en la pantalla y la humedad pueda ser ajustada del 50 al 85% en incrementos del 1% .
Si no realiza ningún ajuste en 3segundos, se conserván los ajustes anteriores. El aparato regresa automatistically a la pantalla de temperatura.
HINWEIS Nota
Noswith no coloque la carne en el DryAger hasta que el aparato haya alcanzado la temperatura deseada.
- Consejo: Para tenerlos resultados óptimos de madurarón, recomendamos elsignificante ajuste: Temperatura 3^ / humedad 75% .
▶ Consejo: Puede embarar entre la visualizacion de la temperatura en ^ C y ^ F pulsando


simultáneamente los dos botones y durante 3 días.
5. Ajuste de la luz LED y UV

Presione una vez para encender la luz LED, que se apagará automatistically antes de 4 horas.

Presione durante 5 segundos, la luz ultravioleta se enciende.
HINWEIS Nota
La puerta tiene un interruptor de seguridad. Al partir la puerta del aparato, la luz ultravioleta se apaga automatamente.
La luz ultravioleta se usa para desinfectar el interior del aparato antes, durante y después de que se complete el proceso de maduración.
48.3 Placa de specifications
La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.
49 Maduración
49.1 Instrucciones de seguridad
HINWEIS Nota
La puerta debe abrarse un poco para evaporar influencias innecasarias en el clima del interior del aparato / humedad.
Consulte a su carnicero/experto de confianza para que le informe sobre la maduracion o curado en seco.
AGEFAHR Peligro
Sólo debe utilizes el tipo de carne adequado para su refinimiento.
Póngase guantes adequados antes de entrada en contacto con la comida, cuando toque la carne o los pisos de metal o ganchos de carnicería.
El peligro de la maduración en seco es la aparición del llamado "moho silvestre". En contraste con el "buen moho noble", este moho pueda estropear la carne y provocar reaciones tóxicas y alergicas. Por estarzón,debae asegurarde que tanto el aparato como la carne se manejen en perfecta higiene, asi como de informarseperfectamente sobre el secado preguntando a su carnicero/experto de confianza.
Si nota un olor acido,esto podria ser una indicacion de moho salvaje.
- Después de que el proceso de maduración se haya completado, lasareas oscuras y secas deben ser retiradas generosamente.
No consuma ningún alimento superpuesto, pueda conducir a una intoxicación alimentaria.
49.2 Descargo de responsabilidad:
El fabricante no se hace responsable de los daños que pueda sufir los productos refrigerados, excepte el aparato está defectuoso dentro del periodo de garantía. El fabricante también excluye la responsabilidad por los daños personales causados por los bienes almacenados incorrectly que se consuman posteriormente.
49.3 Información sobre el curado
El madurado en seco («dry-aging») de la carne de vacuno, cerdo y caza es un proceso complejo y requirei tiempo yunas conditiones ideales.
Cologne la carne de alta calidad en los estantes de metal o cuelguela en laquina utilizingo los ganchos de carnicería.
Revise la carne regularamente para ver si presente moho silvestre.
Cuando se alcance el grado de maduración deseado, retire la carne, córtela según sus preferencias y prepara.
Aromas distinctos en funcion del tiempo de curado
Se pueda lograr aromas sutiles a nuez afterwards de aproximadamente 21 días,DEPENDiendo de la carne realizada.
Los aromas similares a los de las setas, poderen obtenarse afterwards deunos 28 a 35 días,dependiendo de la carne realizada.
Los aromas fuertes, similares a los del queo azul, se obtienen antes deodos 45 días o más,dependiendo de la carne realizada.
Cuanto mas tiempo deje que la carne madre, más fuerte sera el aroma.
50 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errors.
50.1 Instrucciones de seguridad
AVORSICHT Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:
Limpie el aparato a fondo antes deponerlo enfuncionamento.
Limpie el aparato a fondo afterwards de cada proceso de maduración.
- Antes de limpiar, apague el aparato, desenchufelo de la toma de alimentacion electrifica y retire toda la carne.
No utilise limpiadores o disolventes agresivos o abrasivos.
Debe usar un limpiador adequado para su uso en alimentos y que no sea demasiado agresivo para las superficies del aparato.
AVORSICHT Precaución
- Si no utilizes el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire todos los estantes metalicos, la suspENSION metalica y los ganchos para carne y limpie el aparato a fondo.
Si el proceso de maduración ha fallado y la carne se ha estropeado o se ha formado moho silvestre,pongase en contacto con了我的o servicios de atencion al cliente para acordar el procedimiento a seguir.
50.2 Limpieza

2a Accumulator H2O
2b Soporte del accumulator
2c Bandeja recogedora
Accumulator H2O
Retire el soporte del accumulator con bandeja recogedora del aparato, extraiga el accumulator y suele la bandeja recogedora presionando el lateral del soporte para extraerla. Limpie el soporte del accumulator y la bandeja recogedora con agua tibia y un poco de liquido lavavajillas y sequelos.
Reemplace el acumulador de H2O cada 3 meses cuando del uso.
Puede pedirnos acumuladores H2O de repuesto,indicando el n. ^9 de referencia de producto 693.
Compartmento interior y paredes exterioriores
Limpie el compartmento interior y las paredes exteriores con agua tibia y un poco de detergente. Nunca utilise limpiadores o disolventes químicos que contenga arena o acido.
Después, limpie el aparato a fondo y séquela con un paño suave.
Mantenga encendida la luz ultravioleta durante 24 horas antes de cada fase de maduración.
Carcasa
Use un limpiacristales en el exterior para limiar las superficies de vidrio, y para las superficies de acero inoxidable, use un limpiador convencional para acero inoxidable Después, limpie el aparato a fondo y sequelo con un paño suave.
Recipiente conductor de condensacion (K)
Si se producen grandes
fluctuaciones de temperatura en el
aparato o si deseaponer el
aparato fuera de serviceodurante
un tiempo prolongado,le
recomendamos que revise el
recipiente colector de
condensacion. Las fluctuaciones
de temperatura能把
producirse, por exemple,deferido a
un corte de alimentacion electrica,
si se mantiene abierta la puerta

durante mucho tiempo o con demasiada Frequencia con el aparato encendido o en caso de avería.
Puede eliminar el agua de condensacion del recipiente collector de condensacion con una bayeta de cocina. El collector se encuesta en la parte inferior derecha del panel trasero del aparato. Cuando termine, vuelva a enroscar la cubierta de metal de forma que quede bien atornillada.
Descongelado manual:
Descongele el aparato durante 24 horas après de cada proceso de maduración.
Apague el aparato, sin desconectarlo de la red electrica. A continuacion, deje que el aparato se descogelemanualmente. Preste atencion a la bandeja recogedora (K) y elimine el agua que se haya formado durante la descogelacion.
Si el aparato presentara hielo, proceda de la?sigue的姿态:
Retire la carne del aparato. Cúbralo con film transparente o, si es posible, colóquelo en una bolsa de film y enfrielo en un refrigerador adecuado. Apague el aparato.
Llene una olla con agua caliente pero que ya no hierva y colque la olla sobre un paño sobre la base metálica inferior del aparato.
WARNUNG Peligro de escaldamento por la olla caliente.
Maneje la olla caliente con cuidado.
El vapor derretirá la formación de hielo en una hora aproximadamente. El agua derretida se acumulará en el interior del aparato y posiblemente también en la bandeja recogedora (K). Retire la olla y el paño del aparato. Limpie el agua del interior y vacie la bandeja recogedora (K). Limpie el aparato con un paño suave. Deje el aparato abierto durante 1 hora para permitir que ventilé.
Parrilla de acero inoxidable, bastardor para colgar, bandeja recogedora y ganchos de carniceria.
Retire la parrilla de acero inoxidable, el bastidor de colgar, la bandeja recogedora y los ganchos de carnicería del aparato y limpielos con agua caliente y lavavajillas por razones de higiene. Seque los componentes adeuadamente.
Filtro de carbón activo
Cambia el filtro de carbón activo una vez al año. Paraarlo (si fuera Needed), retire la carne, desninosque el filtro y realize el recambio.
Puede pedirnos filtros de carbón activo de repuestos indicando el n.° de referencia del articulo 692.
50.1 Sustitución de la bombilla de la lámpara de luz ultravioleta


Para volver a colocarla, siga los pasos enorden inverso al desmontaje.
50.2 Transporte del aparato
Cuando quieraonian de situ el aparato: Desenchufe el aparato y desconnecte el cable del punto de red. Saque el contenido. Para mayor seguidad, fije con cinta adhesiva todas las partes sueltas del interior de la nevera. Fije con cinta adhesiva la puerta. La nevera debe transporte direcha solamente.
51 Resolución de fallas
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localizacion y resolution de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
51.1 Instrucciones de seguridad
AVORSICHT Precaución
Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizzato e instruido por el fabricante.
- Una reparación indefinidaouldaponer engravepeligroal,)uado ycausardanos en el aparato.
51.2 Indicaciones de avería
La?sigaune tabla proporciona ayuda durante la localizacion y reparacion depezquerosfallos.
| Problema | Causa posible |
| La capacité de enfiado es insatisfactoria o el aparato no alcanza la temperature ajustada | Compruebe el ajuste de temperatura. El entorno necesita quizás deOthers ajustes. La puerta se abide demasiado frecmente. La puerta no se cerrócorrectamente. El cierre de la puerta no sella lo sufiente. La nevera no está分开a la suficiente. Descongele el aparato. |
| No funciona la luz de LED/la luz UV. | Comuniqué al servicios al cliente. |
| Vibraciones & El aparato es demasiado ruidoso & La puerta no cierra correctamente. | Compruebe que el aparato está nivelado. Compruebe el ventilador. Piezas sueltas. El aparato toca a la pared. La junta de la puerta está gastada. Las puertas están colocadas al revés o no está bien. Las estanterías están desplazadas. |
| La pantalla no muestra ninguna indicación. Los botones no funciona. | Desconnecte el enchufe de la toma de alimentación electrónica, espere 2关键时刻, vuelva a conectar el enchufe a la toma. Si este no resuelve el problema, por favor contacte con el service de atencion al cliente |
| El compresor no se inicia | El compresor no se inicia si la temperature exterior es más baja que la temperature deseada. |
| Agua condensada en la superficie de la nevera | El cristal delantero se empña特殊情况 cuando el entorno es húmedo. El vapor de agua del aire condensa al estar en contacto con la nevera. Limpie el agua con un trapo suave. |
| Ruido de gárgaras, como si hubiera láquido | Es el ruido del compresor cuando inicia o para de trabajo. Es el ruido del láquido del circuito de refrigeración. |
| Código de error | Problema | Solución |
| H1 | La puerta ha estado abierta durante demasiado tiempo. Problema con el contacto de la puerta | Cerrar la puerta. Acudir al servicios técnico. |
| H2, H5 | Fallo del sensor. | Acudir al技术服务 técnico. |
| H3 | Problema con el sistema de frío. | Acudir al技术服务 técnico. |
| H4 | Problema con la humedad. | Acudir al技术服务 técnico. |
| H6 | Problema con el proceso de descogelado | Descongelar aparato |
| E9 | Problema con la pantalla indicatora. | Acudir al技术服务 técnico. |
HINWEIS Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.
HINWEIS Nota
Limpie las parrillas de acero inoxidable, la bandeja recogedora y los ganchos de carnicería con desinfectante y eliminerialquier residuo de comida del aparato antes de enviarlo.
52 Eliminación del aparato uso
Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarve, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad.

En la basura domestica, o ante la Manipulacion indeferbida, pueda ponerse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningun caso jusqu con la basura domestica
HINWEIS Nota
- Utilice el=peso de recogida mas cercano para devolver y reciclar los aparatos electronicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntamento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
- Guarde su aparato uso, protegido frente al accesso de los niños, para su eliminacion. Quite la puerta ycede los estantes en el interior para que los niños no puedaentrar fácilmente.
- El propelente bajo de la unidad es combustible. La disposicion de este material inflamable debe estar en conformidad con los reglamentos nationales.
53 Garantia
Este produitiene conuna garantia de 12 mees para clientes de Empresa o de 24 mees para clientes particulares por defectos de fabricacion o de material, a partir de la fecha de vente.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la Manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funciona o disminuyan el valor del aparato en lo más minimo. Además, no nos hacemos responsables en cuando a la garantía en relacion a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, asi como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso dométrico y sus caracteristicas de Diseño y potencia asi lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el correcho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso dométrico. El aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discrección, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la Fecha de suministro. Queda excluida cualquier other reclamation de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), pángase en contacto con nosotros.
54 Datos技术和
| Denominación | DryAged Master 125 |
| N° de art. | 690 |
| Potencia | 140 W |
| Conexión | 220 V - 240 V; 50 Hz |
| Dimensiones exteriores (An/H/P) | 595 x 825 x 640 mm |
| Peso neto | 57,40 kg |
| Clase climática | ST |
| Capacidad dearga por parrilla | 20 kg |
| Capacidad dearga por esta para colgar | 57,40 kg |
www.caso-design.de