5B36N0250GB - Horno BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 5B36N0250GB BLAUPUNKT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 5B36N0250GB BLAUPUNKT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5B36N0250GB - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5B36N0250GB de la marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE USUARIO 5B36N0250GB BLAUPUNKT
[e] Montaje y modo de empleo 114
[hr] Uputstva za montažu i uporabu 133
[si]
Navodila za montažo in uporabo
152
Gracias por comprar nuestro producto. Esperamos que disfrute usingo el gran numero de functions y de ventajas que ofrece. Antes de usar el producto le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones en su totalidad. Guarde el manual en un lugar seguro para consultas futuras. Asegúrese de que las personas que vayan a usar el producto estén familiarizadas también con estas instrucciones.
ADVERTENCIA
- Cuando el hora se enciende por primera vez es possible que desparena un olor desagradable. Esto se debe al adhesivo utilisé para los paneles aislantes del hora. Por favor, execute la función de coccción normal a 250^ durante 90 Minutes con el producto nuevo vacio de modo que los posibles restos你能 salir del compartmento de coccción.
- Durante el primer uso es Completely normal que aparezca un poco de humano y oleros. En este caso solo tiene que esperar a que desaparezca el olor antes de introducir los alimentos en elorno.
- Por favor, utilise el producto en un entorno abierto.
- El electrodoméstico y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores. Los niños menos de 8 años se deben mantener alejados a no ser que estén vigilados deforma continua.
-
Si la superficie está agrietada, apague el electrodomésico para evaporar la posibiliad de una descarga electrica.
-
Este electrodomístico puede ser uso por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o que carezcan de experiencia y conocimiento, siempre que estén supervisas o se les hayainstruido acerca del uso seguro del electrodomístico y conozcan los riesgos que implicca. Los niños no deben usar con el electrodomístico. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser hechos por niños sin supervisión.
- El electrodoméstico se calienta mucho durante el uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores en el interior delorno.
- Nocede que los niños se acerquen alorno cuando esté en funciona, especially si se está usingo la parrilla.
- Antes decaear la bombilla del hora compruebe que el aparato está desconnectado para registrar la posibiliad de una descarga electrica.
- El medio para la desconexión se debe integral en la instalación electrica fija de acuerdo con las specifications de la misma.
- Los niños deben ser supervisados para que no juguen con el electrodomóstico.
-
Este electrodométrico no está previsto para ser Usedo por personas (incluidos los niños) con las capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o que carezcan de experiencia y conocimiento, a no ser que estén supervisas o se les haya instruido acerca del uso del electrodométrico por una persona responsable de su seguridad.
-
Las partes accesibles se calientan durante el uso. Mantenga alejados a los niños.
- Se debe integral un medio de desconexión de todos los polos en la instalación electrica fija de acuerdo con las specifications de laquia.
- Si el cable de alimentación electrica está dañado, el fabricante, un agente del serviceo技术水平 o una persona con una calidad similar de bebe encargarse de su sustitución para estar peligros.
- no use productos de limpieza corrosivos y abrasivos ni rasquetas metálicas afladas para limpiar el cristal de la puerta del hora, porque pourrait rayar la superficie y romper el cristal.
No use un limpiador de vapor. - Los electrodométricos no está previstos para su uso con un temporizador externo o con un sistema de control remoto independiente.
- Las instrucciones de los hornos con various rieles por los que se deslizan las bandejas y las parrillas deben incluir informacion acerca del correcto montaje de这些东西.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
No use el hora si está descalzo. No toque el hora si Tiene las manos mojados o humedes.
- Para el hora: noAbrir con fecuencia la puerta del hora durante la cocción.
- El electrodométrico debe ser instalado y puesto en marcha por un先进技术 autorizzato. El fabricante no es responsable de ningún daño que pueda haber sido causado por una colocación inadequada o una instalación por personal no autorizzato.
- Si la puerta o el cajón del homo está abiertos, no deje nada sobre ellos porque podra desequilibrar el electrodométrico o romper la puerta.
- Algunas partes del electrodoméstico conservan el calor durante mucho tiempo; es Neededo esperar a que se enfién antes de tocar los+puntos expuestos directamente al calor.
- Si no va a utiliser el electrodométrico durante un tiempo prolongado le recomendamos que lo desenchufe.
INSTALLACION DEL HORNO EN EL MUEBLE DE COCINA
Instale el hora en el空間 previsto paraarlo en el mueble de cocina; lo可以选择 instalar bajo de la encimera o en un armario alto. Fije el hora en su lugar atornillandolo en los dos orificios de fijacion del marco. Los orificios estan bajo del compartmento del hora. Para permitir una ventilacion adecuada respete las medidas y las distancias durante la instalacion.
IMPORTANT
Para que el hora funciona correctamente, el espacio del alojamento en la comida debe ser el adecuado. Los paneles del mueble de la comida contiguos alorno deben estar fabricados de un material resistente al calor. Asegúrese de que los pegimientos de los muebles fabricados con madera chapada pueda resistir temperatas de al menos 120^ . Los plácicos o los pegimientos que noDICan soportar estas temperatas se fundiran y deformar an el mueble. Cuando el hora se haya instalado en el interior de los muebles, los componentes electricos se deben aislar por complete. Esto es un requisito legal sobre la seguridad. Todos los elementos de proteccion se deben fjjar firmamente en su lugar de modo que no sea possible retiringlos sin using Herramentas especialies. Retire el panel posterior del mueble de comida para garantizar una circulacion adequada del aire alrededor del hora. Detrás del hora debe quedar un espacio de al menos 35 mm.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Després de.desembalar el hora asegürese de que no presenta daños de ningún tipo. Si tiene alguna duda, no lo utilizes:pongase en contacto con un先进技术ual可能导致. Mantenga los materiales del embalaje, como las bolsas de plástico, el poliestireno y los clavos, lejos del alcance de los niños porque pueda ser peligrosos para ellos.


DESCRIPCION DEL PRODUCTO
| Simbolo | |
| Lámpara del hora: permitte al usuario observar el avance de la cocción sin tener queAbrir la puerta. La lámpara del hora se enciende en todas las functions de cocción excepto la funciona ECO. | |
| Descongelar: la circulación de aire a temperature ambiente permitte una descongelación más rápida de la comida congelada, (sin usar calor). Es una forma suave pero rápida de reducir el tiempo de la descongelación y de descongelar platos cocinados, reposteria rellena, etc. | |
| Calor inferior: un elemento calefactor oculto en la parte inferior del hora proporción un calor más concentrado en la base de los alimentos sin tostarlos. Esperfecto para cocinar platos lentamente, como los guisos, los estofados, la reposteria y las pizzas cuando se deseña un base crujierte. La temperature se pueda ajustar en un intervalo entre 60-120 °C. La temperature por defecto es de 60 °C. | |
| Calor superior e inferior: los elementos calefactores superior e inferior funciona al mesmo tiempo para la cocción por conveción. La temperature se pueda ajustar en un intervalo entre 50-250 °C. La temperature por defecto es de 220 °C. | |
| Calor superior e inferior con ventilador: la combinación del ventilador y de ambos elementos calefactores proporción una penetración más uniforme del calor, ahorrando hasta un 30-40 % de energia. Los platos se doran ligeramente por fuera pero permanecen tiernos en el interior. Nota: esta funciona está indicada para asar al grill y asar grandes piezas de carne a una temperature más alta. La temperature se pueda ajustar en un intervalo entre 50-250 °C. La temperature por defecto es de 220 °C. | |
| Grill: el elemento de grill interior se enciende y apaga paramantener la temperature. La temperature se pueda ajustar en un intervalo entre 180-240 °C. La temperature por defecto es de 210 °C. | |
| Doble grill: funcional dos elementos calefactores superiores. La temperature se pueda ajustar en un intervalo entre 180-240 °C. La temperature por defecto es de 210 °C. | |
| Doble grill con ventilador: los dos elementos calefactores superiores funciona funcionalmente con el ventilador. La temperature se pueda ajustar en un intervalo entre 180-240 °C. La temperature por defecto es de 210 °C. | |
| Convección: el ventilador de convecction está rodeoado por un calefactor anular y proportora una fuente adicional de calor para la cucina por conveción. En el modo de conveción, el ventilador se activa automatistically para mejorar la circulación del aire en el interior del hora y create un calor uniforme para cocinar. La temperature se pueda ajustar en un intervalo entre 50-240 °C. La temperature por defecto es de 180 °C. | |
| Un tipo de calentimiento que permite preparar carnes, pescados y postres ahorrando energia. El aparato regula de manera optima el aporte de energia en el interior del hora. En función de la preparación y del-alimento, se pueda ahorrar energia. |
INSTRUCCIONES DE USO
1. Ajuste del reloj
Después de enchufar la unidad aparece el symbolo «0:00» en la pantalla.
1> Pulse «8». Los nombres de la hora empezarán a parpadear.
2>Gire «K2» paraaabstar losnumeros de la hora (la hora debe encontrarse entre las 0-23).
3> Pulse « B ». Los nombres de los Minutes empezarán a parpadear.
4>Gire «K2» para ajustar los nombres del minuto
(los Minutes deben encontrarse entre las 0-59).
5> Pulse «» para finalizar la configuración del reloj. «» parpadear y la hora se iluminará.
Nota: el reloj es de 24 horas. Después de encenderlo, el reloj做不到 «0:00»
1>Gire «K1» para selectionar la referencia de cocción que necesite.
El symbolo correspondiente se iluminará.
2>Gire «K2» para ajustar la temperatura.
3> Pulse « 日 para confirmar el inicio de la cocccion.
4> Si se ignora el paso dos, pulse « 包 » para confirmar el inicio de la coccie
el tiempo por defecto es de 9 horas, la temperatura por defecto aparece en el LED.
NOTA:
1> El ajuste del tiempo con losmandos se realiza enlos pasossiguales:
0-0:30 min: pasos de 1 minuto
0:30-9:00 horas: bajo de 5 instantos
2> Los pasos para el ajuste de la temperatura son de 5^ , y en la referencia de grill de 30^ .
3> Ajuste el tiempo de coccción眼看 acondoning el regulator «K1» al comenzar la coccción.
Pulse afterwards.
Si no pulsa « 電 en los siguientes 3segundos, el hora volverá al tiempo
anterior y seguirá cocinando.
4> Ajuste la temperatura deseada actionando el regulador «K2» al comenzar la cocción.
El indicator correspondiente se iluminará.
Pulse après « 電 para empezar a cocinar. Si no pulsa « en los siguientes
3 segundos, el hora volverá a la temperatura anterior y seguirá cocinando.
3. Ajuste de la lampara
1> Gire «K1» para selectionar la funciona pertinente; a continuacion se encendera el icono correspondiente.
2> Pulse el botón « D » para comenzar; se iluminaran « 0:00» y el icono de la lámpara « R, «:» parpadeará.
4. Función de consulta
Usted pueda usar la funciona de consulta en los estados siguientes.
Transcurridos 3 segundos se regresa al estado actual.
1> Durante el estado de configuracion, si ajusto el reloj, pulse el botón «» para ver el tiempo actual; si ajustó el temporizador, pulse el botón «» para ver el tiempo del temporizador.
2>En el estado de temporizador, si ajusto el reloi, pulse el boton «B» para ver la hora actual.
3> En el estado de visualización del reloj, si ajustó la función de tiempo de retardo, pulse el botón « para ver el tiempo de retardo.
5. Función de seguro para niños
Para activar: pulse « 日 y « 日 simultaneamente durante 3 segundos;
el aparato emitirá un pitido largo y
despuése iluminar «
Para desactivar: pulse « D» y « II » simultanamente durante 3 segundos;
el hora emittirá un pitido很长.
indicando que el重要因素 para niños se ha desactivado.
Note: si durante el modo de funciona bajo la cocción, pulse rápidamente el botón de parada. No esnecessary que pulse el botón de parada durante mucho tiempo, estaorden no esvalida.
6. Función de temporizador:
el tiempo del temporizador se pueda programar en un valor entre 0:01 y 9:59 horas.
El temporizador solo se pueda programar cuando el hora se enquiryra en el modo de espera.
Siga los pasos a continuación para programar el temporizador:
1> Pulse el botón de configuración del temporizador «
2>Gire «K2» para ajustar las horas del temporizador. (El tiempo debe encontrarse entre 0-9).
3> Pulse de nuevo el botón de configuración del temporizador «
4>Gire «K2» paraaabstar los Minutes del temporizador.(El tiempo debe entrainse entre 0-59).
5> Pulse « D» para confirmar el ajuste. Empezará la cuenta detrás del tiempo.
Nota: la senal acústica del hora sonará 10 vezes cuando la cuenta atrás haya llegado a la hora cero. Durante la programación puede cancelar el temporizador pulsando el botón « [ ]». Después de programar el temporizador pueda cancelarlo apretando dos veces el botón de parada.
7. Función de inicio/pausa/cancelación
1> Si se ha configurado el tiempo de coccción, pulse « 電 » para empezar a cocinar.
Si ha detenido la cocción pulse « D» para reiniciarla.
2> Durante la cocción pulse «ü» una vez para detenerla.
Pulse « [1] dos vezes para cancelar la cocción.
8. Función de ahorro de energia
1>En el estado de esper y de temporizador pulse « 念 duringe tres segundos.
El indicator LED se apaga y se inicia el modo de ahorro de energia.
2> Si el hora no se usa durante un periodo de 10关键时刻 cuando está en el estado de esperase apaga el indicator LED y pasa al modo de averro de energia.
3> Cuando el hora está en el modo de ahorro de energia, pulse cualquier tecla o gire cualquier mando para salir de este modo.
9. Función de tiempo de retardo
1> Para usar la funciona de tiempo de retardo se debe programar antes el reloj. La hora de起初 a la que se debe encender el aparato se debe configurar del本身就是 mode que la hora convencional (a> Pulse la tecla para el tiempo de retardo «B»; b> Gire «K2» paraaabstar las horas del tiempo de retardo. La hora de be entrainarse entre 0-23. c> Pulse other than the boton para configurar el tiempo de retardo «B»; d> Gire «K2» para programar los Minutes de la hora del tiempo de retardo. Los instantos deben encontrarse entre 0-59.), pero esta vez no pulse el reloj. Ahora, gire el mando «K1» para seleccionar la funciona.
2> Pulse el botón « D» para configurar el tiempo de la cocción y la temperatura. Después gire el mando « K1 » paraaabstar el tiempo, y « K2 » paraaabstar la temperatura.
3> Pulse el botón « para finalizar la configuración de la cocción. El reloj aparecerá en la pantalla con el signo del tiempo de retardo « iluminado de manière constante. No hay presentes otheras senales de funciona. La hora del tiempo de retardo se pueda comprobar pulsando «, 3seguidos despues la pantalla做不到e nuevo el reloj.
4> A la hora del tiempo de retardo el hora empezará a cocinar automatistically afterwards de emitir una seals acústica. El símbolo del tiempo de retardo «Σ» se apagará y la pantalla muestra de nuevo los símbolos habituales.
Nota:
- El tiempo de retardo no es possible para las sistemasesiones siguientes: lámpara, descóngelar y sensor de temperatura.
- Durante el estado del tiempo de retardo, pulse una vez el botón de cancelar. Se做不到a la hora y la temperature del筷 del tiempo de retardo con el icono del筷 iluminado de manera constante. Pulse de nuevo, la pantalla vuelve al reloj, o pulse el boton de inicio para volver al estado del tiempo de retardo.
- La función del temporizador está inhabitada en el estado del tiempo de retardo.
10. Nota:
1> La lampara del hora se enciende para todas las functions.
2> Si après deaabstar el programa de cocción no se pulsa el botón « en los 5 minutos seguides, se做不到a la hora actual o el hora volverá al estado de esper. El programa configurado no sera valido.
3> La signaled acústica sonará una vez cuando pulse el botón correctamente, de lo contrario no habra una respuesta sonora.
4> La postal acústica sonará cinco vezes para informarle de que la cocción ha terminado.
ACCESORIOS
Parilla: para alimentos grillados, moldes, para asar y asar al grill.

Guias correderas:"These rieles de soporte de las parrillas a los lados derecho o izquierdo del hora se pueda desmontar para limpar las paredes del hora. (solo en modelospecíficos)

Bandeja universal: para cocinar grandes cantidades de comida comoBizcochos,repostería, alimentos congelados,etc.O para recoger la grasa/rebosamente y los jugos de la carne.

Carriles telescópicos: algunos modelos tienen carriles telescópicos que Facilitan el uso delorno. Estos carriles telescópicos se pueda desmontar para la limpieza desenroscando los tornillos usados para fijarlos. (solo en modelosürnicos)

AVISO DE COLOCACION DE LA PARRILLA:
para asegurar que las parrillas se usan de manière segura es imprescindible colocarlas correctamente entre los rieles laterales. De este modo se asegura que los alimentos calientes no se caen al sacar con cuidado la parrilla o la bandeja.

CAMBIO DE LA BOMBILLA
Para携带la bombilla siga los pasos seguides:
1> Desconecte el aparato de la alimentacion electrica o desconecte el disyuntor de la toma de corriente de la unidad.
2> Desenrosque la cubierta de cristal de la lámpara girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj (puede estar muy apretada), y sustituya la bombilla por otro del mesmo tipo.
3> Enrosque de nuevo la cubierta de cristal de la lámpara en su situ. NOTEA: use solo bombillas halógenas de 25-40 W/220 V-240 V, T 300^
MONTAJE DEL HORNO EN EL ARMARIO
- Instale el hora en el interior del armario.
- Abra la puerta del hora.
- Fije el hora al armario con dos distanciadores «A», que se ajustan a los orificios en el marco del hora y a los dos tornillos «B».


APERTURAS DE VENTILACION
Cuando la cocción ha finalizzato o está en el estado de pausa o de espera, el ventilador de refrigeración vigue的功能ando durante 15关键时刻 si la temperatura del centro delorno es superior a 75 grados. Si la temperatura en el centro delorno disminuye por debajo de los 75 grados, el ventilador de refrigeración se detiene antes.

INSTALLACION

NOTA: el número de accesos incluidos depende del electrodométrico adquirido.
LIMPIEZA Y MANTENTIMIENTO
Mantenga el aparato limpio para que conserve su buena aspecto y su funcionalidad. El Diseño moderno del aparato hace possible que el mantenimiento sea minimo. Los componentes que entraran en contacto con los alimentos se deben limpar con regularidad.
- Antes derialquier tarea de mantenimiento o limpieza desconecte la alimentacion elctrica.
Ponga todos los controlles en la posicion APAGADO.
■ Espere hasta que el interior del aparato esté un poco caliente, no mucho, porque la limpieza的结果a más sencilla con el calor.
Limpie la superficie del aparato con un paño humedecido, un cepillo blando o una esponja Fiona, y.SEquelo frotando.En caso de mucha suciedad,utilice agua caliente con un detergente no abrasivo.
Para limpiar el cristal de la puerta del hora no utilise products de limpieza abrasivos ni rasquetas metálicas afliladas, porque podra rayar la superficie o causar daños en el cristal. - Nunca deje sustancias acidas (zumo de limón, vinagre) en los componentes de acero inoxidable.
No use un limpiador de alta presión para limpar el aparato. Las bandejas deorno se deben lavar con un detergente suave.
Este electrodomestico está marcado de acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE).
Asegurándose de(deschar correctamente este producto,ayudará a prevenirrialquier posible
consequencia negativa en el medio ambiente y en la salute humana,daños que podrian producirse
en caso de una gestion incorrecta de este producto desechado. Este simbolo en el producto indica
que no pueda ser considerado como un residuo domestico normal.En su lugar seDebelear al
punto de recogida correspondiente para el reciclado de equipos electricos y electronicos.
La eliminaciondebehacersedeacuerdo conlasregulaciones ambientales localespara la
eliminacionderesiduos.Parainformationmasdetalladaacerceduspucesamiento,recuperacion
yreciclaje,rogamospongase encontactoconlasautoridades locales,conelservicio local de
recogida deresiduosocnla tienda enlaque fueadquiridoelproducto.

Instrucciones para sustituir la cubierta del marco de la puerta y los soportes giratorios
Preparación antes del desmontaje
Más abajo se muestran las herramientos necessarias. Algunas de ellas sonsonianas.

Desmontaje de las piezas
Desmontaje de la puerta del horno
Paso 1: abra la puerta del hora por completeo.
Paso 2: tire hacía adelante de los cierras de ambas bisagras hasta el tope.


Paso 3: levante la puerta hasta que se enquiryre en una inclinacion de 30 grados respecto al frente del hora. Sostenga la puerta con una mano a cada lado. Suba y saque la puerta.


Advertencia: no saque la puerta ejerciendo fuerza y evite que el cristal se rompa durante el desmontaje.
Advertencia: los muelles de las bisagras se pueda salir causando lesiones a las personas.
Advertencia: no suba ni transporte el aparato por el asa de la puerta.
Desmontaje de los componentes de la puerta del homo.
Paso 1: desmonte la puerta del aparato y colóquela cuando en posición horizontal en la encimera sobre una base blanda,véase 2.1.

Paso 2: abra el Conjunto del soporte giratorio de la puerta. Vea las imagenes siguientes.





Paso 3: levante el cristal exterior de la puerta y tire de el hacer fuera; saque antes el cristal intermedió de la puerta del mesmo modo.


Paso 4: utilise una mano para empujar la cubierta del marco de la puerta hacía el componente central (1), y a continuación levante la cubierta con la另一边 mano (2).
Paso 5: utilise el destornillador para descambar los conjuntos del soporte giratorio, y después sáquelos del soporte de la puerta.



Paso 6: cambie los conjuntos del soporte giratorio e introduzcalos en las uniones por presión, fígelos afterwards con tornillos.




Paso 7: monte la nuevo cubierta del marco de la puerta en el soporte y compruebe que está estable.


Paso 8: monte el cristal intermedió de la puerta y asegürese de que lo pone en el segundo nivel de la cubierta del marco de la puerta en el caso de la puerta de cristal de tres hojas. En el caso de la puerta de 4 hojas se debe colocar otro cristal intermedió en el primer nivel.



Paso 9: monte el cristal exterior y finalice la sustitución.
