VOX VT40X - Amplificador de guitarra

VT40X - Amplificador de guitarra VOX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VT40X VOX en formato PDF.

📄 54 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice VOX VT40X - page 40
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre VT40X VOX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de guitarra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VT40X - VOX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VT40X de la marca VOX.

MANUAL DE USUARIO VT40X VOX

El uso de la unidad en las siguientesubicaciones pueda dar comoresultado un malfuncionamento:

  • Expuesto a la luz directa del sol
  • Zonas de extremada temperatura o humedad
  • Zonas con excesso de sociedad o polvo
  • Zonas con excessiva vibracion
    Cercano a Campos magnéticos

Fuente de alimentacion

Por favor, connecte el adaptor de corrente designado a una toma de corrente con el voltaje adequado. No lo conceite a una toma de corrente con voltaje diferente al indicado.

Interferencias conothers aparatos

Las radios y telesores situados cerca可以把 experimentar interferencias en la reception. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y telesores.

Manejo

Para evitar una rotura, no aplique excessiva fuerza a los commutadores o controlles.

Cuidado

Si exterior se ensucía, limpiese con un trapo seco. No use liquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables.

Guarde este manual

Despues de lecr this manual, guardelo para futuras consultas.

Mantenga los elementos externos alejados del equipo

Cuando aparezca el significo del cubo de basura tachado sobre un producto, sumanual de usuario, la bateria, o el embalaje de qualquera de estos, significa que cuando quiere tire dichos articulos a la basura, ha de hacerlo en acuero con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verte dichos articulos+junto con la

basura de casa. Verter este produit de manière adecuada ayudar a evacitar danos a su salute publica y posibles danos al medioambiente. Cada pais tiene una normativa españica acerca de como verter produits potencialmente toxicos, por tanto le roganos que se ponga en contacto con su-oficina o ministerio de medioambiente para mas detalles. Si la bateria contiene metales pesados por encima del limite permittedo, Habra un significlo de un material quimico, bajo del significlo del cubo de basura tachado.

NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR

Este produit ha sido fabricado de acuerdo a estricias espécificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el pais para elrialdestinado.Si ha comprado este produit por internet, atras de correa,yoventa Telefonica,debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al Pais en elrial reside.

AVISO: El uso de este producto en un País distinto al cui está造血pondriaresultar peligrosoy podria invalidar la garantia del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de othero modo el producto pueda verse privado de la garantia del fabricante o distribuidor.

  • Apple, iPad, iPhone y iPod touch son MARCAS comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU, y en其它 paises.
  • Todos los nombres de productos y 商品as son MARCAS comerciales o MARCAS registradas de sus respectivos propietarios.

Gestion de datos

Un uso incorrecto o un funciona bajo el nombre de la memoria. Utilice el "Editor/Librarian software" incluido para realizar copias de los datos importantes en el ordinador u un dispositivo iOS. Tenga enckeña que Korg no acepta ningun tipo de responsabilidad por在哪quier dano que pueda producirse por la perdida de datos.

Gracias por adquirir el amplificador de modelado de guitarra VOX Valvetronix VT20X/VT40X. Por favor, lea este manual atentamente y guardelo para futuras consultas.

Indices

Characteristicasprincipales. 41

Configuración 42

Funci de apagado automatico 42

Activación/desactivación de la función de apagado automatico..42

Descripción de los paneles y sistemas 42

Panel superior 42

Panel posterior 45

Modo de programas predeterminados (recuperacion de un programa

predeterminado). 46

Modo manual. 46

Modo de programa de usuario (recuperacion de un programa de

username). 46

Guardar un programa 46

Restablecer los ajustes de fabrica 47

Uso del afinador 47

Uso del pedal de control (VOX VFS5) 48

Operaciones en modo de programa de usuario 48

Operaciones del pedal de control en发展模式 predeterminado o

manual 48

Conexión a un ordinador mediante USB 49

Acerca de los modelos de amplificador y los temas de efectos 49

Modelos de amplificador. 49

Efectos de PEDAL1 50

Efectos de PEDAL2 51

Efectos de REVERB 51

Reduccion de ruido 51

Especillas 52

Canción preestablecer programas 65

\section*{Cáracterísticas principales}

  • El circuito de amplificador de tubos de varias etapas en el preamplificador permite al VT20X/VT40X reproducir la distorsion unica, la sensibility tactil y la的回答a caracteristicas de los amplificadores de tubos cláscios.
  • El algoimto actualizo recrea circuitos analógicos y permite a los sistemas ajustar parámetros como la ganancia y la predisposition (punto de configuración) del tubo en tiempo real, para lograr una auténtica experiencia de amplíficator.
  • Al utilizar determinados modelos, se pueda alterar el funciona del amplificador entre Clase A y Clase AB y, al alterar la variación de impedancia del altovoz, pueda reproducir un sonido unique de un amplificador de potencia de tubos.
  • Gestione programas y personalice amplificadores y efectos'utilizaro el software Editor/Librarian incluido, compatible con Windows, Mac o iOS.
  • El control de nivel de potencia le permite ajustar el variaje de salute del amplificador de potencia.
  • La sofisticada Tecnología de modelado se usa para proportionsar numerousos modelos de amplificador y efectos de calidad alta.
  • Puede utiliser simultaneamente hasta在哪 efectos, incluida la reduccion de ruido.
  • Cree su sonido personalizzato utilizing la combinacion de amplificador y efecto deseada, y bajo goardealo de forma sencilla como uno de los ochos programas (dos bancos × quatre canales). Los programas guardados se puden携带 fácilmente desde el panel superior o con un pedal de control optional (se vende por separado).
  • Para cada Modelo de amplificador, se proportionsionan tres programas predeterminados con canciones predeterminadas para reproducir los tonos de exitos cláscios interpretados por guttarristas famotos.
  • El modo manual le permite utiliser el VT20X/VT40X como un amplíficator de guitarra convencional. Las posiciones fisicas de los mandos reales se reflejarán en el sonido.
  • El afinador integrado permitte la afinacion sencilla de la guitarra.
  • El jack AUX IN le permite conectar un reproduktor de audio externo para tocar la guitarra+junto con música grabada.

Configuración

  1. Coloque el mando POWER LEVEL (pagina 43) del amplificador al minimo.
  2. Conectar el adaptor de CA inclued al jack DC12V (pagina 45) (pagina 43) (jack DC19V en el VT40X) y, a continuacion, enchufe el adaptor de CA en una toma de CA.

Utilice solamente el adaptor de corriente especificado. Si utilizes但它 adaptador de corriente diferente puede causar una avería.

  1. Conecte el cable que está enchufado a la guitarra en el conector de entrada INPUT. Si va a utiliser un reproductor de audio, conecelo al jack AUX IN.
  2. Mantenga pulsado el botón de encendido hasta que el LED del panel superior se illumine y se enciende el amplificador.

Consejo Para apagar el amplificador, mantenga pulsado el botón de encendido hasta se apague el LED.

  1. Suba lentamente el mando POWER LEVEL para ajustar el volumen.
    Es possible que los tubos produzcan ruido hasta que se hayan calentado. No se tratate de un fallo de funcionaimiento.

Función de apagado automatico

El amplificador tiene una configuración de apagado automatico. Con esta configuración, el amplificador se apaga automatistically si no se le va a cabo ninguna发展机遇 ni hay entrada de sonido durante aproximadamente una hora. Una vez que el amplificador se apaga, no se vuela a encender ni exceptue se accione un botón o un selector. Después de apagado, vuela a encenderlo otherz.
Cuando el nivel de entrada es extremadamente bajo o se producen muy pocoeturns en el sonido, es possible que se active la functiOn de apagado automatico. Ademas,dependiendo de los ajustes y el entorno, el amplificador peutecryarbarrio el ruido como una entrada, excepta no se toque la guitarra.

Lamericano no funcionara,mayas el amplificador este conectado mediate un cable USB.
Consejo Como ajuste predeterminado, la función de apagado automatico viene activada de fibrica.

Activación/desactivación de la función de apagado automatico

  1. Encienda el amplificador cuando mantiene pulsado el botón PEDAL2 (págin44). La iluminación de los botones de selección de efectos (PEDAL1, PEDAL2 y REVERB) (págin43) muestra el ajuste actual.

VOX VT40X - Activación/desactivación de la función de apagado automatico - 1
Activada

VOX VT40X - Activación/desactivación de la función de apagado automatico - 2
Desactivada

  1. Pulse el botón PEDAL2 para activar y desactivar la funciona alternatively.
  2. Espere sin ejectarulatinga actiondureano segundos.De estemodo se aplicaraleajuste yel amplificadorolvera automatamentea su functionamento normal.

Descripción de los paneles y sistemas

VOX VT40X - Descripción de los paneles y sistemas - 1
Panel superior
Esta ilustracion muestra el VT40X.

a. Jack INPUT

Aquiseconecta laguitarra.

b. Seccion de amplificador Boton PRESET PROGRAMS

Permite alternar entre el modo de programas predeterminados y el modo manual. Pulse el boton PRESET PROGRAMS una vez para acceder al modo de programas predeterminados.

Cada pulsacion del boton cambia el ajuste en elorden seguido: predeterminado A (verde),predeterminado B (amarillo-verde), predeterminado C (rojo).

Mantenga pulsado el botón PRESET PROGRAMS al menos un segundo paraavianialood manual("Acerca de los tres发展模式"en la pagina 46).

Mando AMP MODELS

Permitte seleccionar el Modelo de amplificador. Las caracteristicas y laubicacion de los controlles de ganancia y de tono del circuito cambian segun el Modelo de amplificador que se seleccione.

Además, los parámedros en la sección de valvulas y reducción de ruido se cambian a los ajustes estandar para cada Modelo de amplificador. En el predeterminados, este control se usa para recuip predeterminado.

Consejo En USER A, USER B y USER C, se pode almacenar un Modelo de amplificador personalizzato con el software Editor/Librarian.

Mando GAIN

Ajusta la ganancia del preamplificador del Modelo de amplificador selectionado. Este ajuste cambiará la cantidad de la distorsión del preamplificador.

INPUT

VOX VT40X - INPUT - 1
A

VOX VT40X - INPUT - 2

VOX VT40X - INPUT - 3

Mandos TREBLE, MIDDLE y BASS

Permitenaabstarsrangosdefrecuencias altas,mediasybasas.Loscambiostque producen differedependiendo del modelodela amplificador seleccionado.

Consejo El software Editor/Librarian se peutecutilizarpararealizarajustesmasdetalladoseneltono.

Mando VOLUME

Ajusta el volumen que salec del preamplificador y se envia a la etapa de potencia. Este ajuste cambia la calidad de distorsion de la etapa de potencia.

La cantidad de distorsión del amplificador de potencia también está afectada por el mando GAIN. En algunos ajustes casi no habra distorsión.

c. Mando POWER LEVEL

Este mando ajusta el nivel de salute de la etapa de potencia manteniendo su nivel de distorsion.

El ajuste del mando POWER LEVEL no se guarda con los programas.

Consejo Este mando también ajusta el nivel de salute desde el jack para auriculares (pagina 45) cuando hayunos auriculares conectados. Sin embargo, la entrada desde el jack AUX IN (pagina 44) no se ve afectada.

d. Sección USER PROGRAMS

Jack FOOT SW

Aquí pueda conectar un pedal de control optional VOX VFS5.

Para Obtener más información sobre el uso del pedal de control, consulte "Uso del pedal de control (VOX VFS5)" en la página 48.

La connexion o desconexion del VFS5 debe hacer con el dispositivo apagado. Si connecta o desconecta el pedal de control con el dispositivo encendido, pueda causar una averia o un fallo de funcionaimiento.

VOLUME

VOX VT40X - VOLUME - 1

POWER LEVEL

VOX VT40X - POWER LEVEL - 1

FOOT SW

VOX VT40X - FOOT SW - 1

Botón BANK y botones de canales (CH1, CH2, CH3 y CH4)

Utilice el boton BANK para
Seleccionar un banco de canales y, a
continuacion, pulse un boton de canal
para seleccionar un canal (programa)

del Banco ("Acerca de los tres modos" en la página 7). Estos botones también se utilizes para guardar programas nuevos ("Guardar un programa" en la página 46).

Cuando la funciona de afinador está activada,这些东西要做到 el estado de afinacion ("Uso del afinador" en la page 47).

Puerto USB

Utilice este puerto y un cable USB disponible en comercios para conectar su amplificador a un ordinador, etc.

e. Sección EFFECTS

Botones de selección de efectos (PEDAL1, PEDAL2 y REVERB) LED de tipo de efecto

Utilice these botones para ajustar los efectos y elegir un tipo de efecto. El boton seleccionado comenzará a parpádear para indicar que se ha elegido para su edition. Utilice el botón TAP y los mandos VALUE 1 y VALUE 2 para ajustar el efecto seleccionado. Pulse该如何 botón de selección de efectos cuando parpádee para seleccionar un tipo de efecto.

Botones de selección de efectos

VOX VT40X - Botones de selección de efectos (PEDAL1, PEDAL2 y REVERB) LED de tipo de efecto - 1
LED de tipo de efecto

Un LED de tipo de effeto se iluminar para indicar su seleccion. Mantenga pulsado un boton de seleccion de efectos para apagarlo y desactivar los efectos. Cuando la functiOn de afinador está activada, los botones de seleccion de efectosmostatran el estado de afinacion ("Uso del afinador" en la page 47).

Consejo Los botones para los efectos que no se utilizes se apagarán.

Consejo Se pueda realizar ajustes mas detallados de los efectos mediante el software Editor/Librarian.

Botón TAP

Permite definir la velocidad de modulacion y el tiempo de retardo para efectos. El intervalo entre dos pulsaciones del boton TAP se建立起 como la velocidad/temps. El boton TAP parpadear es en function de la velocidad/ tiempo especificada.

VOX VT40X - Botón TAP - 1

VOX VT40X - Botón TAP - 2

Consejo Para definir una velocidad/ tiempo precisa que coincida con el tiempo de una canción, pulse el botón TAP varías vezes al ritmo de la canción.

Mantenga pulsado el botón TAP durante al menos un segundo para ignorar todos los efectos y activar la función de afinador ("Uso del afinador" en la頁a 47).

Mandos VALUE 1 y VALUE 2

Permiten ajustar los parámetros de los efectos.
Cuando la función de afinador está activada, el mando VALUE 1 ajusta la reduccion de ruido.

VOX VT40X - Mandos VALUE 1 y VALUE 2 - 1

Los parámetros disponibles differen en función del efecto ("Especificaciones" en la頁ina 52).

Consejo Se pueda realizar ajustes mas detallados del tono con el software Editor/Librarian.

f. Botón de encendido

Mantenga pulsado este boton para encender o apagar el VT20X/VX40X.

VOX VT40X - f. Botón de encendido - 1

g.Jack AUX IN

Aquí pueda conectar la calidadanalógica de un dispositivo de audio externo, como por exemple un reproduCTOR de audio,y tocar la guitarraacompañado de sus canciones favoritas.

VOX VT40X - g.Jack AUX IN - 1

Ajuste el volumen para el jack para auriculas con el dispositivo conectado.

h. Jack de auriculares

Este es el conductor queiene para enviar la calidad directamente a un mezclador o a una grabadora, o si desea usarunos auriculas. La sealsque sale desde este jack se toma directamente antes del amplificador de potencia,y se le aplica la的回答sta de bafle del amplificador de guitarra.

Cuando hay algo dispositivo conectado a este conector, por el altovo interno no sale sonido.
Asegürese de conectar un jack estéreo a este conector.

i. Seccion Tubos

Consejo Cuando se cambia el Modelo de amplificador, los parámites en la sección de valvulas vuelven a los ajustes estándar para cada amplificador.

BotonBIASHIFT

Permite ajustar la predisposition para los tubos. Al
BIAS SHIFT
480-COLP
RED-HOT
el parácer de la distorsión. Cada pulsación del botón BIAS
SHIFT lo cambia en el order signuie: apagado -> verde -> rojo.

Apagado: Este modo utilizes voltaje de predisposition estandar para que el amplificador funciona en su referencia nominal.
Verde (COLD): Este modo utilizes un voltaje de predisposition maior bajo. Cada nota se pueda eschar con claridad, y se pueda lograr un sustain universal.

Rojo (HOT): Este modo utilizes un voltaje de predisposition más alto. Permite incorporar una mayor dinámica a un sonido saturado.

Boton CLASS

Permite cambio el funciona de la seccion de amplificador de potencia. Cada pulsacion del boton CLASS lo cambia en el orderoSigue:verde rojo.

VOX VT40X - Boton CLASS - 1

Verde (A): Funciona en Clase A y produce una的回答a directa e intuitiva.

Rojo (AB): Funciona en Clase AB y produce matrices tonales unicos mediente compresión y distorsión cruzada.

Elajuste de Clase A/AB no afecta a la salute del jack de auriculares.

Tubos

Es possible que los tubos se rompan si se ven expuestos a un golpe. Si un tubo se rompe, Solicite su reparacion.

Panel posterior

VOX VT40X - Panel posterior - 1

a. Jack DC12V (VT20X), Jack DC19V(VT40X)

Conectequiryeladaptadorcorrienteincluido.

El adaptor de corrente está especificamente diseado para el VT20X/VT40X. No utilise ningún other adaptor porque se pueda produir una averia.

b. Tornillo de puesta a tierra

Utilice este tornillo para conectar a tierra la unidad. Paraarlo, afloje el tornillo y acople un cable de tierra.

Consejo En función de como se conecte lainstitution aotrosdispositivos,SEOpe que sienta unapequeaestimulacionelctrica siuna parte suave de la piela toca una guitarra connectada o la parte metalica de lainstitution. Este se debea unacorriente muy inofensiva para los humanos.Si le molesta,utilice este tornillo de puesta atierra para conectar lainstitution auna tierra externa.

Modo de programas predeterminados (recuperación de un programa predeterminado)

En el modo de programas predeterminados,這些 programas se pueda recuperar con el mando AMP MODELS. Cuando está seleccionado, se cambiarán automatistically los diversos ajustes, por exemple, para GAIN, TREBLE, MIDDLE, BASS, VOLUME y el efecto. Consulte laTABla al final del manual para ver una lista de las canciones programadas para cada Modelo de amplificador.

Cambio al modo de programas predeterminados

Pulse el boton PRESET PROGRAMS una vez para acceder al modo de programas predeterminados; el boton se iluminará.

Recuperación de un programa predeterminado

Con el botón PRESET PROGRAMS iluminado, gire el mando AMP MODELS. Independientelemente de las posiciones de los controles en el panel superior, se recuperará la configuración de programas predeterminados para el modelo de amplificador seleccióndo. En el mode de programas predeterminados, cada pulsación del botón PRESET PROGRAMS cambia el programa predeterminado en el orderoSiguiente: A, B, C. El botón se illumina en verde,amarillo-verde,rojo.

Modo manual

Cuando el VT20X/VT40X está en el modo manual, se comporará como un amplificador de guitarra convencional. En este modo, las posiciones de ajuste de todos los selectores y controlles en la sección de amplificador simplemente se aplican al sonido.

Cambio al modo manual

Mantenga pulsado el botón PRESET PROGRAMS al menos un segundo para Cambiar al modo manual; los botones PRESET PROGRAMS, BANK y de canales se apagan.

En el modo manual, si se modifica un parametro (efecto, reduccion de ruido, ajuste deSECTION de valvulas, etc.) no definido por un control,行使 ao juste se guarda automatamente. Ese ajuste se recuperaralprouxima vez que se acceda al mode manual.

Modo de programa de usuario (recuperacion de un programa de usuario)

En el modo de programa de usuario, se recupera el programa guardado en el canal del banco, que se pueda selectionar pulsando los botones BANK y de canales, y todos los parámetros de efectos y amplificadores se cambian automatistically a los ajustes guardados.

Cambio al modo de programa de usuario

Pulse el botón BANK o un botón de canal para acceder a modo de programa de usuario; los botones BANK y de canales se iluminan.

Recuperación de un programa de usuario

Pulse un botón de canal paracaebar el canal; se recuperaré el programa guardado en el canal. Pulse el botón BANK paracaebar el banco, se recuperáel canal con el mesmo número que el seleccionado en el banco anterior.

Consejo Si se conecta y se utilizes un pedal de control optional (VOX VFS5) (se vende por分开ado), puede usar el pie paraonian el banco y el canal. Para ver informacion detallada, consulte "Uso del pedal de control (VOX VFS5)" en la page 48.

Guardar un programa

Después deaabstarlosdiversosmandoybotonesdelpanelsuperior paracrearunsionadoasugusto,lopuedeguarddar(grabar)como un programadeusuario.

Consejo Al guardar programas en canales del mesmo bajo, inicia el procedimiento desde el paso 3.

  1. Mantenga pulsado el botón BANK durante al menos medio segundo. El botón BANK parpadea.

  2. Pulse el botón BANK para selecciónar el banco en el que se guardará el programa.

Consejo Para cancelar la operation de grabacion, pulse el boton TAP.

  1. Mantenga pulsado el botón de canal de laubicación de almacenimiento durante al menos 2seguidos (hasta que el botóncede parpáear y se quede encendido). El programa se guarda en el canal, y se selecciónan el banco y el canal para laubicación delalmacenimiento.

Se borrarárialquierprogramaguardadopreviamente endichabucación.Enotraspalabras,elprogramaqueestuviese guardadoantes enlaubicacionseLECTIONada seborrarénelpaso3.
Elajuste deignar del efecto y elajuste POWER LEVEL no se guardian con el programa.
Si, al crear un sonido en el modo de programas predeterminados o en el modo de programa de usuario, cambia aanother programa o al modo manual o bien apaga el amplificador antes de guardar el sonido que está creando, los Cambios realizados se perdieran.

Restablecer los ajustes de fabrica

Para volver a restablecer todos los ajustes de fabrica en el VT20X/VT40X, siga las instrucciones que le indicatemos a continuacion.

A Una vez finalizada esta operation, todos los programas guardados en canales asi como todos los ajustes, como los ajustes de amplificador personalizzato almacenados desde el software Editor/ Librarian, se restableceran a los ajustes de fabrica.
1. Apanege el amplificador.
2. Mientras mantiene pulsados los botones CH1 y CH, encienda el amplificador. Una vez que los botones BANK y de canales parpadeen, suele los botones pulsados.

Consejo Si decide cancelar la initializacion en este punto, pulse el boton TAP.

  1. Mantenga pulsado el botón BANK durante al menos 2segundos (hasta que el botón doje de parpádar y se quede encendido). Una vez que los botones BANK y de canalesSEOJe de parpádar y se queden encendidos, comenzara la inicializacion. La inicializacion tarda entre 1 y 2 segundos en completarse, y el amplificador accede al modo de programas predeterminados.

Nunca apague el amplificador cuando se está技术水平a cabo la initicializacion.

Uso del afinador

La funciona de afinador le permette afinar la guitarra que esté conectada al conductor de entrada INPUT.

  1. Mantenga pulsado el botón TAP durante al menos un segundo. Se ignoraran todos los efectos, excepto la reduccion de ruido, y se activará la functiOn de afinador.

VOX VT40X - Uso del afinador - 1

  1. Toquerialquier cuerda de la guitarra al aire.

Tenga cuidado de no tocar ninguna otra cuerda.

  1. Afine la cuerda de forma aproximada hasta que se ilumine el botón (botones BANK y de canales) que indica laakra que se ha tocado.

VOX VT40X - Uso del afinador - 2

  1. Mientras comprueba los botones de selección de efectos,AFEIRE correctamente la guitarra.

VOX VT40X - Uso del afinador - 3

Un semitono alto

Ligeramente alto

Afinado

Ligeramente bajo

Un semitono bajo

  1. Pulse el botón TAP para desactivar la función de afinador y cancelar el estado de ignorar.

Uso del pedal de control (VOX VFS5)

Si se conecta un pedal de control optional (VOX VFS5) (se vendepor separado) al jack FOOT SW en el amplificador, puisedefilizar el pie para cambiar el banco y el canal asi como

VOX VT40X - Uso del pedal de control (VOX VFS5) - 1

La connexion o desconexión del pedal de control dehabe hacerse con el VT20X/VT40X apagado. Si connecta o desconnecta el pedal de control con el VT20X/VT40X encendido,gue causeruna avería o un fallo de configuraciono.

No pulse dos o mais interruptores del pedal a la vez. Si lo hace, pode causar un functiagnostico incorrcto.

Operaciones en modo de programa de usuario

Cambio del banco y el canal (interruptores BANK y CH1 a CH4) Pulse un interruptor en el VFS5 para Cambiar el banco o el canal.

Si pulsa un interruptor del VFS5 en el modo de programas predeterminados o el modo manual, el amplificador no cambiará al modo de programa de usuario. Además, no es possible guardar un programa manteniendo pulsado un interruptor de canal (CH1 a CH4) en el VFS5.
El uso del panel superior no se reflejará en los LED del VFS5.

Tocar para definir la velocidad/tiempo (interruptores CH1 a CH4) Pulse el interruptor con el mismo número que el canal seleccionado para definir la velocidad y el tiempo para el efecto PEDAL2. El intervalo entre dos pulsaciones del interruptor se建立起 como la velocidad y el tiempo.

Especialación delFuncionamento delVFS5

Mantenga pulsado el interruptor con el mesmo número que el canal seleccionado durante al menos 3segundos para realizar la misma operacion que el modo de programas predeterminados o el modo manual; los botones de seleccion de efectos parpadearan brevemente Para volver a la operation anterior, mantenga pulsado el interruptor CH3 durante al menos 3 segundos. (Los botones BANK y de canales parpadearan brevemente).

Operaciones del pedal de control en modelos predeterminado o manual

Tocar para definir la velocidad/ tiempo (interruptor CH3)

Pulse el interruptor CH3 en el VFS5 para definir la velocidad y el tiempo para el efecto PEDAL2. El intervalo entre dos pulsaciones del interruptor se establecerá como la velocidad y el tiempo.

Activación/desactivación de efecto (interruptores CH1, 2, 4)

Pulse el interruptor CH1, CH2 o CH4 en el VFS5 para activar/desactivar el efecto PEDAL1, PEDAL2 o REVERB correspondiente.

Conexión a un ordinador mediante USB

Al conectar el amplificador a un ordinador con un cable USB disponible en comercios, el software Editor/Librarian en el ordinador se pueda usar para gestionar programas y personalizar amplificadores/efectos. El VT20X/VT40X también puede conectarse a un dispositivo iOS (iPad o iPhone) utilizing el adaptor para CAMERA USB de Apple.

Consejo Debera instalar un controlador (driver) USB-MIDI para usar el software Editor/Librarian en el ordinador. Descargue las versiones másactualizadas de los controladores y el software desde el situ web de VOX (www.voxamps.com).
Consejo Para ver informacion detallada sobre el uso del software Editor/ Librarian, consulte la documentacion incluida con el software.

Acerca de los modelos de amplificador y los temas de efectos

En esta sección se proportionsionan detalles sobre los modelos de amplificador, losDistinctostipsodefectosPEDAL1,PEDAL2yREVERB asi como la reduccion de ruido.

Se pueda produir una distorsión poco natural, en función de los ajustes de amplificador y creator de efectos. Si es asi, ajuste los parámetros de amplificador y efectos.
Si un parametro no disponible en el panel superior se cambia en el software Editor/Librarian, el tono pueda variar,lastante respecto al modo de amplificador original o tipo de efecto.

Modelos de amplificador

Consejo Mediente el software Editor/Librarian, puede selectionar más modelos de amplificador que los enumerados a continuación, y pueda almacenar sus modelos de amplificador favoritos en USER Å, USER B y USER C.

Consejo En el ajuste predeterminado de fabrica, BOUTIQUE CL, BRIT 1959 y BOUTIQUE METAL se almacenan en USER A, USER B y USER C, respectively.

1. DELUXE CL

Este Diseño de los años 60, de frontal negro, dos canales y 22 W, realizaba valvulas de potencia 6V6 y una reverberación'actionada por valvulas para producir un sonido grande con una potencia reducida. Nuestro modelos está bajo en el canal Vibrato.

2. TWED 4x10

Este Modelo es un combo con quatre altavoces de diezulgadas (4 x 10) de 1959 que en su origen fue diseñado para bajo. Su sonido, con saturación tipo "overdrive" suave y nitida, responderá con gran sensibilitidad a la dinámica de las pulsaciones de la púa y al volumen de la guitarra.

3. VOX AC30

Es el modelado del canal normal del AC30.

Los agudos claros y nitidos del altovo Celestion Alnico Blue, junto con su riqueza en medios, proportionsan un sonido limpio fascinante.

4. BOUTIQUE OD (BTQ OD)

Permite modelar el canal saturado de un amplificador de calidad alta conocido como el "Overdrive Special", que se fabricaba solamente bajo pegido especial. El maravilloso sustain que se consigue subiendo el mando GAIN es suave y conmovedor.

5. VOX AC30TB

Es el modelado de un amplificador AC30 con el circuito "top boost" del AC30 de 1964. Se caracteriza porunos agudos suaves y refinados, una saturacion impresionamente profunda, y un sonido limpio y brillante de gran riqueza timbrica.

6. BRIT 800

Este Modelo es un cabezal de 100 W fabricado en el Reino Unido en 1983, con un solo canal y volumen maestro (master). Gire el mando GAIN a tope y tendrá ese sonido grueso y rugiente del hard rock y del heavy metal que predominó la &, de los 80.

7. BRIT OR MKII

Se bajo en el casingbal bránico de 100 W y color característico que incluye dos canales y una reverberación de mueles relacionada por tubos. Este Modelo de amplificador-ofrece todo tipo de sonidos desde un"crunch" bránico característico,perfecto para rock clásico y blues,hasta sonidos modernos de ganancia alta,idóneos para rock duro y metal.

8. DOUBLE REC

Este es el modelo del canal de alta ganancia moderne de un amplificador que es una verdadera bestia salvaje. Sus graves son profundos y con gran proyeccion, sus agudos brillantes y su ganancia uncontruosa, resultando ideal para gutarras con la afinacion más baja possible, o para tocar metal con una gutarra de siete cuerdas.

9. USER A [BOUTIQUE CL]

En este se modela el canal limpio de un amplificador de alta calidad que se fabricaba solamente bajo pedido especial, y que era conocido como el "Overdrive Special". Conunos graves muy musicales y redondos, un incisivo ataque en medios y uno agudos dulces, resulta ideal para pastillas "single coil" (de bobina unica).

10. USER B [BRIT 1959]

Modela el canal de agudos de un cabezal cableado a mano en Inglaterra a principios de los 60. Subiendo el volumen de este amplificador de 100W a tope suguirá ese sonido "crunch" rajado que ya siempre sera el sonido del "rock and roll".

11. USER C [BOUTIQUE METAL]

Permite modelar el sonido de ganancia alta aplastante que emana de un brazal de quatre canales y 100 W fabricado en Alemania. Elegimos el canal "Heavy", que ofrece una sorpendente rigidez cuando se reproduce con una afinacion de metal D caido.

Effectos de PEDAL1

1.COMP

Permite modelar un compresor que produce un sustain limpio, vibrante y suave.

Mando Parametro Efecto
VALUE 1SENSAjusta la sensibilitad. Gire el control hacía laropriate paraacular la compresión y el sustain.
VALUE 2LEVELAjusta el nvel de salute.

2. CHORUS

Permite modelaruna unidadde coro analogicoexuberante clasico.

Botón/MandoParámetro Efecto
TAP SPEED Ajústa la velocidad de modulación.
VALUE E1 SPEED Ajústa la velocidad de modulación.
VALUE E2 DEPTH Ajústa la profundidad de modulación.

3. OVERDRIVE

Permite modelar un pedal de saturacion muy conocido en un cuadro verde; la notable calidez de su sonido lo ha convertido en un efecto atemporal.

Mando Parametro Efecto
VALUE 1GAINAjusta el volumen de distorsión (boost).
VALUE 2 TONEAjusta el tono.

4. DISTORTION

Se tratate de una unidad de distorsión clásica fabricada en Japon en un cuadro naranja.

Mando Parámetro Efecto
VALUE 1GAINAjusta el volumen de distorsión (boost).
VALUE 2 TONEAjustal el tono.

Effectos de PEDAL2

1. FLANGER

Permite modelar un "flanger" analógico realmente clásico que está associado con un gran gutiarrista actual considerado por muchos como "el padrino del tapping con dos manos".

Botón/Mando Parámetro Efecto
TAP SPEED Ajusta la velocidad de modulación.
VALUE1 SPEED Ajusta la velocidad de modulación.
VALUE2 DEPTH Ajusta la profundidad de modulación.

2. PHASER

Permite modelar un "phaser" analógico famoso en una caja naranja.

Botón/MandoParámetro Efecto
TAP SPEED Ajústa la velocidad de modulación.
VALUE 1 SPEEAjústa la velocidad de modulación.
VALUE 2 RESCANCE NANCE Ajústala�性 de resonancia.

3. TREMOLO

Permite modelar el aclamado circuito de trémolo integrado en un amplificador americano clásico.

Botón/Mando Parámetro Efecto
TAP SPEED Ajusta la velocidad de modulación.
VALUE1 SPEE D Ajusta la velocidad de modulación.
VALUE2 DEPTH Ajusta la profundidad de trémolo.

4. DELAY

Permitte modelar un famoso eco de cinta analogico. Originalmente, el eco se creaba'utilizing un cazal por el que pasaba una cinta, y el tiempo de retardo se especificabacomingsando la velocidad del motor.

Botón/MandoParámetro Efecto
TAP TIME Ajusta el tiempode retardo.
VALUE 1 LEVELAjusta laULDad de sonido con retardo que se mezcla.
VALUE 2FEEDBACKAjusta laULDad de retroalimentación.

Efectos de REVERB

Ajuste la cantidad de sonido de reverberacion que se mezcla con el mando VALUE 1 y la duracion de la reverberacion con el mando VALUE 2.

1. ROOM

Este tipo de reverberacion simula una sala típica que contiene numerousos reflejos antiguos.

2. SPRING

Simula la reverberacion de muelle que incorpolaran muchos amplificadores de guitarra.

3. HALL

Permite modelar la reverberacion y el eco de una sala de conciertos grande.

4. PLATE

Permite modelar una unidad de reverberacion de placal clasica que se sueleemployer enstudios degrabacion.

Reducción de ruido

Aplica un effeto de reduccion de ruido.

Al igual que con los amplificadores y los efectos, la reduccion de ruido se debe definir para cada programa. Si, al cambiar los ajustes en el modo de programas predeterminados o en el mode de programa de usuario, cambia aanotherprograma oralood manual o bien apaga el amplificador antes de guardar los ajustes, losCambios realizados seperan.

Cuando se cambia el modelo de amplificador, el ajuste de reduccion de ruido vuelle al ajuste estandar para cada amplificador.
1. Mantenga pulsado el botón TAP para ignorar los efectos (la funciona de afinador está activada).
2. Gire el mando VALUE 1 paraaabstar la sensibility de la reduccion de ruido.Gire el control hacia la derecha para augmentar el efecto de reduccion de ruido.Cuong se gira del todo hacla izquierda,se desactiva la reduccion de ruido.

Dependiendo de su guitarra, el aumento excesivo de la sensibility de la reduccion de ruido puede provocar interruptions en el sonido.

  1. Pulse el botón TAP para cancelar el estado de ignorar.

Ajuste de reduccion de ruido global

El nivel de ruido cambia en función de la guitarra que se usa, la alimentación yotiros factores externos.

Cuando se cambia el entorno de funciona, se pueda realizar ajustes generales al tiempo que se mantienen lasDistinctas sensibilidadesesionicas para cada programa.

Aesteajustenoafectaalosprogramasenlosque seha desactivado la reduccion de ruido.

  1. Con el botón TAP pulsado, encienda el amplificador.

La iluminacion de los botones de seleccion de efectos muestra el ajuste actual.

VOX VT40X - Ajuste de reduccion de ruido global - 1

Bajo

Medio

Alto

  1. Pulse el boton TAP o gire el mando VALUE 1 para cambiar el ajuste.
  2. Espere sin ejectarulatinga condunrado unos segundos. De este modo se aplicaré el ajuste y el amplificador volverá automatistically a su configuraciono normal.

Especificaiones

Modelos de amplificador: 11 (20 cuando se utilizes el software Editor/ Librarian)

Efectos

Tipos PEDAL1: 4

Tipos PEDAL2: 4

Tipo de reverberación: 4

Reduccion de ruido: 1

Número de programas

Preajuste: Modelos de amplificador: 33 (60 cuando se utilizes el software Editor/Librarian)

Persona: 8 (dos bancos x cuales canales)

Conectores de entrada/salida:

jack INPUT, jack AUX IN, jack de auriculas, jack FOOT SW, puerto USB (esto B)

Potencia de salute

VT20X:Maxima aprox.20 W RMS a 5 ohms

VT40X: Maxima aprox. 40 W RMS a 5 ohms

Altavoz

VT20X: 8" 5 ohms / VT40X: 10" 5 ohms

Procesamento de senal

Conversion A/D: 24 bits

Conversion D/A: 24 bits

Alimentación

VT20X:Adaptador de corriente (CC 12 V)

VT40X:Adaptador de corriente (CC 19 V)

Consumo de corriente

VT20X:2,50A/VT40X:3,42A

Dimensiones (ancho x profundo x alto)

VT20X: 410 × 225 × 347 ~mm / VT40X: 462 × 225 × 404 ~mm

Peso

VT20X:7,3 kg/VT40X:9,5 kg

Accesorios incluidos: Adaptador de corriente,manual del usuario Opciones (se venden por分开ado):Pedal de control VOX VFS5

Las espécificaciones y el aspecto está suspectos a problemas sin previo aviso por buena.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : VOX

Modelo : VT40X

Categoría : Amplificador de guitarra