AJCS08ACB - Aire acondicionado GE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AJCS08ACB GE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AJCS08ACB GE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AJCS08ACB - GE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AJCS08ACB de la marca GE.
MANUAL DE USUARIO AJCS08ACB GE
Para consultar una version en español de este manual de instrucciones, visite nuclestro situó de internet ge.com.
Francaise
Acondicionador de aire
Instrucciones de seguridad 2,3
Instrucciones de operación
Controles—botones de control 8,9 Controles—teclas de toque .4-6
Cuido y limpieza
Filtro de aire 11
Rejilla delantera 10
Rejilla y caja 10
Bobinas para exterioroes 10
Instrucciones de instalación
Antes de empezar 12, 13
Cómo instalar un Modelo J en una caja de pared existente 14
Instalacion optionala través de la pared 15
Instalacion de ventana—
optional en modelos que
vienen equipados 16-21
Solutcionar problemas
Antes delamar para solicitar service 22
Sonidos normals de operacion .23
Apoyo al consumidor
Apoyo al consumidor ... Cubierta trasera Garantía 27
- Producto con la etiqueta ENERGY STAR®

ENERGY STAR
Como un asociado de ENERGY STAR, GE ha determinado que este producto cumple con las guías de ENERGY STAR para eficiencia energetica.
Escribe los nombres de modelo y série\ aquí:
de Modelo
deSerie
Estos númeroos se encontrar en una etiqueta ubicada detrás del gabinete del ambiente sobre la bandeja de la base.
Manual del propietario y instrucciones de instalacion
| Refrescar solamente | AJCH 08, 10 ACC* |
| AJCH 10, 12 DCC* | |
| AJCQ 06 LCC* | |
| AJCQ 08, 10 ACC* | |
| AJCQ 10, 12 DCC* | |
| AJCS 06 LCC* | |
| AJCS 08, 10 ACC* | |
| AJCS 09, 10, 12 DCC* | |
| Refrescar/calentar | AJEH 12 DCC |
| AJES 06 LSC | |
| AJES 08 ASC | |
| AJES 09, 10, 12 DCC | |
| AJES 10 DSC |
| Bomba de calor | AJHS 08 ASC* |
| AJHS 08, 10 DCC* |

TINSEA500JBRZ 49-7556-S 09-06 JR
INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
ADVERTENCIA!
Por su seguridad, se debeooter la informacion en este manual para minimizar el risco de incendios, descargas electricas o lesiones personales.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Use this electrodométrico solamente para el propóstito determinado según se describe en el Manual del propietario.
Este acondicionador de aire debe instalarse correctamente de acuerdo con las Instrucciones de instalacion antes de su uso.
Nunca desenchufe su acondicionador de aire tirando del cable electrico. Siempre agarre firmamente el enchufe y tire de el directamente hacía afuca.
Reemplace inmediamente todos los cables electricos que se hayan pelado o que se hayan danado de una另一边forma. Un cable de corriente danado no debe repararse, sino que debe ser sustituido por uno nuevo que se adquiera del fabricante. No use un cable electrico que muestre evidencias de deterioro, o daños de abrasión en su superficie en uno de sus extremos.
Apague el control de modo y descenthuce su acondicionador de aire antes de hacerequalquier reparacion o limpiar.
NOTA: Recomendamos energeticamente querialquier serviceo llvado a cabo en este equipo lo realize un individuo calificado.
Por su seguidad...no almacene ni use materiales combustibles, gasolina uothers vapores o liquidos inflamables en la proximidad de este o某个 other electrodomestico.
- Todos los acondicionadores de aire contienen refrigerantes, los que por Lcy Federal deben ser removidos antes de desccharlos. Siusted planea deshacerse de algunos producto que contenga refrigerantes,pongase en contacto con la familia que se encarga de recoger su basura para que le indiquen qué hacer.

CÓMOCONECTARLA ELECTRICIDAD
Bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la tercera púa (tierra) del cable electrico. En pos de la seguridad personal, este electrodométrico debe siempre conectarse a tierra.
El cable electrico de este electrodomestico está equipado con un enchufe de tres pias (tierra) que combina con un tomacorriente estandar de tres tomas de pared para minimizar la posibidad de una descarga electrica.
El cable de alimentacion可以选择 incluir un dispositivo para interruptacion de corrente. Se incluye un boton de prueba y de reinicio en el dispositivo. El dispositivo debeponse a prueba periodicamente:primero se presiona el boton de TEST (prueba) y bajo reset (reinicio).Si el boton TEST no se dispara o si el boton RESET no queda enganchado,deje de utiliser el acondicionador de aire y comunique con un technician calificado.
Pida a un先进技术 que inspeccione el tomacorriente y el circuito para cerciorarse de que el tomacorriente está conectado a tierra de laforma apropiada.
Donde existe un tomacorriente de dos tomas, es su responsabilidad y obligacion personal hacer que dicho tomacorriente sea reemplazado por uno de tres tomas con connexion a tierra.
El acondicionador de aire deben siempre estar connectado a un tomacorriente individual con su circuito de voltaje correspondiente.
Esto proportiona el mayor rendimiento y además evita que los circuitos del resto de la casa se sobrecarguen, lo cual podra Causear incendios por el sobrecalentamento del cableado.
Ver las Instruetiones de instalacion, en la seccion Requisitos Eléctricos para los requisitos espécíficos de connexion.
ADVERTENCIA!
USO DE CABLES DE EXTENSION—Modelos de 115 voltios solamente

Debido al potencial de riesgos de seguridad bajo ciertas conditiones, energeticamente recomendamos contra el uso de cables de extension.
Sin embargo, si usted se ve en la necessities de usar un cable electrico de extension, es absolutamente necessario que el本身就是 listado bajo UL, sea calibre 14, del tipo de 3 tomas con connexion a tierra para electrodomesticos y el indice electrico debe ser de 15 amperios (minimo) y 125 voltios.
▲ PRECAUCION:
NO USE un cable de extension con ninguno de los modelos de 230/208 voltios

USO DE ENCHUFES ADAPTADORES—Modelos de 115 voltios solamente
Debido al potencial de riesgos de seguridad bajo ciertas conditiones, energeticamente recomendamos contra el uso de enchufes adaptadores.
Sin embargo, si usted se ve en la necessities de usar un adaptorador, donde los@cuidos legales locales lo permitan,uede hacer una conexion temporal a un interruptor de 2 tomas siempre que se use un tomacorriente listedo baja UL disponible en la mayoria de las ferreterias.
La ranura mayor en el adaptador debe estar alincada con la púa mayor en la pared para proportionscaruna polaridad apropiada en la conclusión del cable electrico.
Cuando se disponga a desconectar el cable electrico del adaptor, siempre sostenga el adaptor en su lugar con una mano,msteadasira del cable electrico conlaotramano. Si no hace this, la terminal de tierra del adaptor podría romperse despues de que este proceso se repita varias vezes.
Si se rompe el terminal de connexion a tierra del adaptor, NO USE el acondicionador de aire hasta que la connexion a tierra se haya restablecido.
Unir el terminal de conexión a tierra del adaptorador a un tornillo de la cubierta en la pared no connecta a tierra el electrodométrico apropriamente a no ser que el tornillo de la cubierta sea metálico y no está aisrado, y el tomacorriente de la casa está apropriamente connectado a tierra através del cableado de la casa. Haga que un técnico calificado inspeccione el circuito de la casa para cerciorarse que está connectado a tierra apropriamente.

LEAY SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Acerca de los controlles en el acondicionador de aire—modelos con teclas de toque.
La apariencia podría variar.

Controles del acondicionador de aire
Las lues alado de las teclas de toque en el panel de control del acondicionador de aire indican el nivel seleccionado.

Controlremoto
Cuando el acondicionado de aire está encendido, se encenderá automatistically en elultimate nivel establecido.

Controles

ON/PARAR
Apaga y前提是 al acondicionador de aire.

Pantalla

MODO
En el control remoto, uso paraaabustar el acondicionador de aire al modo COOL (FRIO) o FAN (VENTILADOR).
En los controlles del acondicionador de aire, uso paraJKLM (FRIO) o en modo FAN en HIGH (ALTO), MED (medio)
o LOW (bajo) para la velocidad del ventilador. Las lucesindicadoras en los controlles del acondicionador de airemostatrarán el modo y la velocidad del ventilador seleccionados.

TEMP Teclas de Aumentar /Reducir
Usage paraaabstar la temperatura cuando este en el modo COOL.

Velocidades del Ventilador (Control remoto unicolemente)
Usado paraaabstar la velocidad del ventilador a LOW (BAJO),MEDo HIGH (ALTO).

TIMER (SINCRONIZADOR)
ON (ENCENDIDO)—Cuando el acondicionador de aire está apagado, pueda ajustarse para que se encienda automatistically media hora hasta 24 horas a su niven anterior. Con cada presión se fjara la hora en periodos de media
hora hasta 10 y bajo en periodos de una hora hasta 24.
Para cancelar (CL) la funciona ON TIMER presione el boton ON nuevo.
OFF (APAGADO)—Cuando el acondicionador de aire está encendido, se pueda programar automáticamente para apagarce Dentro de un periodo desdemediahorahastra 24 horas.Con cada presiónse fijara la hora en periodos de media hora hasta 10 y bajo en periodos de una hora hasta 24.
Para cancelar (CL) la direccion OFF TIMER presione el boton OFF;nuevamente.
Para cancelar el sincronizador, presione las teclas ON o OFF hasta que el tiempo en la pantalla desaparezca.

SLEEP (DORMIR)
Presione para que el acondicionador de aire funciona por 8 horas antes de regresar a la seleccion anterior automatically.
Cuando el sincronizador para dormir haya sido ajustado, la temperatura seleccionada augmenteda automatistically 2^ afterwards de la primera hora, bajo 1^ cada hora en las proximas dos horas.
Para cancelar el modo de dormir, presione la tecla MODE (MODO) o la tecla SLEEP (DORMIR) una segunda vez.

Receptor de la seals del control remoto
Control remoto
Para garantizar una operation apropiada, oriente el control remoto hacía el receptor de signaled del acondicionador de aire.
El receptor de senal tiene un rango maximal de 21 pics.
Cerciorese de que no haya nada entre el acondicionador de aire y el control remoto que pueda bloquear la SERIAL.
Cerciórese de que las baterías scan新品as y se instalen correctamente—ver la Sección de Cuidado y Limpieza.
MODO COOL (FRIO)
Control remoto
- Presione el boton COOL
- Presione los botones LOW (hajo), MED (medio) o HI (alto) para establecer la velocidad deseada del ventilador.
- Presione las teclas de INCREASE (AUMENTAR)/DECREASE (REDUCIR) para ajustar la temperatura deseada (60^ a 85^) en incrementos de 1^ .
Panel de control
- Presione el botón MODE hasta que la luz indicadora COOL se ilumine y la luz indicadora LOW, MED o HI está iluminada para la velocidad descada del ventilador.
- Presione los botones INCREASE / DECREASE paraajustar la temperatura deseada (60^ a 85^) en incrementos de 1^
Se usa un termostato para tener la temperatura de la habitacion. El compresor hara ciclo entre apagado y encendidido para tener la habitacion a la temperatura deseada. Ajuste el termostato a un numero menor y el aire
interno se enfriará más. Si lo ajusta a un número mayor, la temperatura del aire interno se calentará más.
NOTA: Si el acondicionador de aire está apagado y luigo se enciende cuando está en COOL (FRI0), coma raram adipamente 3 instantos para que el compresor comience a enfiar other vez.
Descripaciones de enfiambre
Para enfi Jamiento normal-Seleccione el modo de ventilador COOL (FRIO) y HIGH (ALTO) o MED (MEDIO) con una temperatura de ajuste media.
Para enfiambre Tmaxio-Seleccione el modo de ventilador COOL y HIGH (ALTO) con una temperatura de ajuste menor.
Para enfiambre silencioso y enfiambre nocturno— - Seccione el modo de ventilador COOL y LOW (BAJO) con una temperatura de ajuste media.
NOTA: Si cambia de un ajuste COOL (FRIO) a OFF (APAGADO) o a un ajuste de ventilador, espere aproximadamente 3 horas antes deCambiar otra vez alajuste de COOL (FRIO).
Interruptor del ventilador
El interruptor del ventilador está localizzato detrás de la rejilla delantrera en la caja de control. Logre acceso a el a工程技术 un agujero Dentro del panel de control.
Cuando se fija en CYCLE (abajo) el ventilador inicia el ciclo de encendido y apagado.
Cuando se fija en CONT (continuo, arriba) el ventilador opera todo el tiempo-ofreciendo una temperatura mas balanceada. La unidad se envía de fabrica con la posicion CONT.
MODO FAN (Ventilador)
Use el MODO FAN (Ventilador) para proportionscar circulacion de aire y filtracion sin enfiarnimiento. Debido a que los niveles de ventilador unicolemente no proportionscan enfiarnimiento, el nivel de temperatura no se muestra en la pantalla.
Control remote
Presione el boton FAN. Presione los botones LOW, MED o HI para establecer la velocidad deseada del ventilador.
Panel de control
Presione el boton MODE hasta que la luz indicadora del ventilador (FAN) se ilumine y la luz indicadora LOW, MED o HI se ilumine para la velocidad del ventilador descendada.
Control del escape
El control del escape se encontrar ubicado detrás de la rejilla delantera en elazo derecho del area de descarga de aire. Cuando se fija en CLOSE, unicamente el aire al interior del cuarto se circulará y condición. Cuando se establishezca en OPEN, se liberar por el tubo de escape cierta calidad de aire hacía el exterior.
Para abrir o cerrar el escape:
- Retire la rejilla delantera.
- Retire the tornillo de la tarjeta del ventilador.
- Retire la tarjeta del ventilador, voltee y reemplace localizarando el orificio posterior en la tarjeta sobre la pata de localizacion al interior de la descarga de aire y volviendo a colocar el tornillo alrente.
Lainstitutionaledefabrica en la posicione CERRADA.

Dicho del aire

Unas persianas
horizontales en la rejilla
delantera le permiten
controlar la direccion
del aire hacía arriba y
hacia abajo.

Retire la rejilla delantera para ajustar las persianas verticales de lado a lado para dirigir el aire hacía la izquierda o la derecha. 5
Acerca de los controlles en el acondicionador de aire—modelos con teclas de toque.
Controles auxiliares—Limitación de temperatura
Para alcancer los controlles auxiliares remueva la parrilla frontal. Logre acceso a ellos a工程技术 de la ].pequeña abertura rectangular encima del panel de control.
El limite de temperatura está controlado por los interruptores del 1 al 3 de los 控ules auxiliares.
La limitación de temperatura puede reducir los costos de energia limitando las temperatas más bajas que se pueda selectionar para el enfiambre.

| Limitación de la temperatura durante el Modelo de enfiambre (todas las temperatasasmostatadas en °F) | |||
| ARRIBA | ABAJO Minimo | o Maximo | |
| NINGUNO | 1, 2, 3 60° | 85° | |
| 1 2, 3 | 64° 85° | ||
| 1, 2 3 | 66° 85° | ||
| 2 1, 3 | 68° 85° | ||
| 2,3 1 7 | 70° 85° | ||
| 1, 2, 3 | NINGUNO | 72° 85° | |
| 1, 3 2 7 | 4° 85° | ||
| 3 1, 2 | 76° 85° | ||

Sobre los controlles del acondicionador de aire—modelos con botones de control.




CONTROL DE MODO CONTROL DE LA TEMPERATUREA



Controles

Control de Modo
Los niveles HIGH COOL y LOW COOL enfrian con differedes velocidades del ventilador.
HIGH HEAT y LOW HEAT calientan con differentes velocidades del ventilador.
LOW FAN o HIGH FAN hacen circular el aire y filtran sin enfiar o calendar.
NOTA: Si mueve el interruptor de una posicion de frío o calor a apagado o a una posicion del ventilador, espere al menos 3关键时刻 ante de regresarlo a un nivel de frío o calor. En los modelos con bomba de Calor/Frío y Calor se ofrece un retraso de 3关键时刻.
Descripiones de enfrimiento
Para enfiambre o calefacion normal - Seleccion HIGH COOL o HIGH HEAT con el termostato en el punto medio.
Para enfiambre Tmaxo -SeLECTIONE HIGH COOL con el termostato en el nivel de enfiambre Tmaxo.
Para calefacción maxima - Seleccione HIGH HEAT con el termostato en el nivel Tmaxido de calefacción.
Para enfiambre silencioso y enfiambre nocturno - Seleccion LOW COOL con el termostato en el punto medio.

Control de la temperatura
El control de la temperatura se usa para mantener la temperatura de la habitacion. El compresor haa un ciclo de encendido y apagado para mantener el salon al mismo nivel de temperatura. Cuando gire el boton a COOLER (azul) el aire interior se volvera mas frío. Gire el boton a WARMER (rojo) y el aire interior se volvera mas caliente.
Modelos con bomba de calor
Cuando la temperatura en el exterior es inferior a 25^ , el calentador eletrico brinda calor en el acondicionador de aire en vez de hacerlo mediante la bomba de calor.
NOTA: El calentador de resistencia electrica en el modelo de bomba de calor de 115 voltios opera durante la descongelacion cuando la temperatura de la bobina exterior es inferior a 36^ F. No tiene la intencion de-ofrece una calidad de calor completa.
Interruptor del ventilador
Para alcancar el interruptor del ventilador(es) remueva la parrilla frontal.
En los modelos de Calentimiento/Enfriimiento y de Bomba de calentimiento, las palancas del interruptor del ventilador estan localizadas en un agujero al que seiene acceso a travers de la caja de control. El interruptor superior es para options de enfiambre (COOL) y el del fondo es para options de calentamente (HEAT). Use un peu deStormillador para cambiar el ajuste. Launidad es enviada de la factoria ya ajustada en la direccion CONT para COOL (enfriamento) y en CYCLE para HEAT (calentamente).
Los modelos solamente de enfiambre tienen un interruptor de balancin en el frente de la caja de control.

Cuando se coloca en CYCLE (hacia abajo) el ventilador inicia el ciclo de encendido y apagado al enfiar. En la posicion CONT (continuo, arriba) el ventilador opera todo el tiempo,.Ofreciendo una temperatura mas balanceada. Launidad se envia desde la fabrica en la posicion CONT.
Limin de la temperatura
Limitar los niveles máximo y minimo evita que los sistemas giren los 控ules a las posiciones extremas de calor o frio.
El rango normal del control de la temperatura es aproximadamente 60^ a 85^ . El rango del control se pueda reducir usingo los tornillos que limitan la temperatura ubicados detras del panel de control.

Cada posicón es equivalente aproximadamente a 3^
Control del escape
El control del escape se encuentra ubicado detrás de la rejilla delantera en elazo derecho del area de descarga dc aire. Cuando se fija en CLOSE, unicolemente el aire al interior del cuarto se circulara y condicionará. Cuando se establczca en OPEN, se liberarapor el tubo de escape ciertacantidad de aire hacia el exterior.
Para abrir o cerrar el escape:
- Retire la rejilla delantera.
- Retire el tornillo de la tarjeta del ventilador.
- Retire la tarjeta del ventilador, voltee y reemplace localizarando el orificio posterior en la tarjeta sobre la pata de localizacion al interior de la descarga de aire y volviendo a colocar el tornillo al frente.
Lainstitutionalede fabricaen la posicionCERRADA.

Posicion ABIERTA (extremode la malla hacia atras.)

Posicion CERRADA (extremo de la malla hacía delante.)
Dirección del aire

Unas persianas horizontales en la rejilla delantera le permitted controla la direccion del aire hacía arriba y hacía abajo.

Retire la rcjilla
dclantera para
ajustar las persianas
vertecales de bajo a
lado para dirigir el
aire hacía la izquierda
o la derecha.
Cuidado y limpieza del acondicionador de aire.
Rejillay caja
Apague el acondicionador de aire y retire el enchufe de la toma corriente antes de limpiar.
Para limpiar, use agua y un detergente suave.
No use blanqueador o abrasivos.
Bobinas exteriores
Los resortes en elazo exterior del acondicionador de aire deben revisarse con fecuencia. Si estan obstruidos con sueidad u hollin se pueda limpar profesionalmente a truths del service disponible en su centro de servicios GE.

Rejilla delantera
Es possible retiring la rejilla delantera para una limpieza más profunda o para tener acceso a los nombres de série y modelos.
Para retiring:
- Hale el filtro hacía arriba.
- Retire los dos tornillos de la rejilla.


Enalgunosmodelos
- Hale la rejilla por abajo y levante por las pestanas en la parte superior de la caja.

Para reemplazar:
Enganche las pestanas en la rejilla delantera alismo nivel con las pestanas al fronte de la caja y encaje en su lugar.
Recrplacc los tornillos y el bajo.

Para Maintener un desempo optimo, limpie el filtro al menos cada 30 días.
Filtro de aire

Filtro sueio -necesita limpieza

Filtro abstruido - reduce en gran parte el enfrimiento, la calefaction y el flujo del aire.
Apague el acondicionador de aire antes de limpiar.
Lo más importante que pueda hacer para mantener el acondicionador de aire es limpar el filtro como minimumo cada 30 días. Un filtrobstruido reduce el enfiambre, la calefaction y el flujo del aire.
Mantener el filtro del aire limpio:
■Disminuye el costo de operación.
Ahorra energia.
Evita la obstruccion de las bobinas de intercambio de calculacion.
Reduce el riesgo de falla prematura de los componentes.
Para limpiar los filtros del aire:
■Aspire la suciedad pesada.
- Deje correr agua a工程技术 de los filtros.
■Seque por completeness antes de reemplazar.
Para retirar el filtro de aire, en algunos modelos:
Cuidadosamente hale la pestaña hacía delante, arriba y afuca.

Para退还 el bajo de aire, en otheros modelos:
Hálelo hacía abajo.

Para reemplazar el filtro del aire
Recemplace el filtro limpio empujandolo de nuevo en su lugar.

A PRECAUCION: No opere el acondicionador de aire sin el bajo en su lugar. Si un bajo se rompe o se daña se debe reemplazar de inmediato.
Operar sin el filtro en su lugar o con un filtro danado permite que la仇恨 y el polvo隐身 a la bobina interior y reduce el enfrimiento, la calefacción, el flujo del aire y la eficacia de la unidad.
Los filtros de recreplazo están disponibles a工程技术 de su concesionario GE, centro de servicios y partes de GE o de los先进技术 de service al cliente (Customer Care®).
como insertar las baterias
Retire la cubierta de la bateria deslizandola de acuerdo con la direccion de la flecha.
2 Inserte bacterias新品a cerciorandose de que los polos positivos (+) y negativos (-) estan orientados correctamente.
3 Coloque la cubierta另外一个vezdeslizandola en su lugar.
NOTAS:
Use 2 bacterias "AAA" de 1.5 voltios. No use bacterias recargables.
Retire las baterias del control remoto si no va a usar el sistemas por un periodo prolongado.
Instrucciones de instalación
Acondicionadores de Aire

?Preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o bien visite nuestra page Web: ge.com

ANTES DE INICIAR
Lea estas instrucciones compley y cuidadosamente.
- IMPORTANTE — Guarde estas instrucciones para uso del inspector local.
- IMPORTANTE - Observe todos loscottos y ordenes de ley.
- Nota al instalador - Asegürese de hacer estas instrucciones con el consumidor.
- Nota al consumidor - Conserve estas instrucciones para referencia futura.
- Nivel de destreza - La instalacion de este aparato requiere de destrezas mecancasasicas.
- Tiempo deexecution-Aprox.1 hora
- Recomendamos dos personas para la instalacion de este producto.
- La instalación apropiada es la responsabilidad del instalador.
- La falla del producto debido a una instalación inadequada no está cubierta por la garantía
▲ PRECAUCION:
Bajo ninguna circunstancia corte o remueva la tercera púa (conexión a tierra) del cable electrico. No cambie el enchufe en el cable electrico de este acondicionador de aire.
Los cables caseros de aluminio podrián presenterar problemas especiales. Consulte a un的技术ico electricista calificado.
jIMPORTANTE! GE recomienda
enfátamente retirar la caja de pared antigua y la instalación de una nuevo caja de pared GE. Si decide conservar la caja de pared existente, quizás necesite un kit para asegurar el desempo adecuado.
Si NO usa un kit, corre el riesgo de un desempo deficiente o la falla del producto, lo cual no está cubierto por los关键时刻 de la garantía de GE.

REQUISITOS ELECTRICOS

Algunos modelos requieren tomacorrientes de 115/120 voltios de corriente alterna y 60Hz connectados a tierra, protegidos con un fusible de dilatabacion de tiempo de 15 amperios o un cortacircuitos.
El enchufe de tres pumas con connexion a tierra minimiza la posibiliad de descargas electricas. Si el tomacorriente de la pared que usted planea using solamente tiene 2 tomas, es su responsabilidad hacer que un technician lo reemplace por uno de tres tomas con connexion a tierra

Algunos modelos requieren 230/208 voltios, de corriente alterna, protegidos por un fusible de dilatabacion de tiempo o un cortacircuitos. Estos modelos deben instalarse en un ramal exclusivo del circuito para un rendimiento más notable y parapreventir sobrecargas en los circuitos de cableados de su casa o apartamento, lo cual podra representar un riesgo de incendio por el sobrecalentamento de los alambres.
PREGUNTAS SOBRE LA CALIFICACION DEL MODELO J
Los acondicionadores de aire modelo J pueda caber en las cajas de pared existentes. Sin embargo, a bajo necessitan un kit para adaptar correctamente la caja al acondicionador de aire de GE. Responda estas preguntas y consulte la tabla en la?siguiente pagina para el kit adecuado.
A Quemarca de acondicionador de aire va a reemplazar?
B Cuales son las dimensiones de la caja de pared actualmente en uso?
C Cual es el numero de modelo del chasisactualmente en uso?Cual es el numero de modelo (o tipo) de la caja de paredactualmente en uso?
Con frequencia, el kit adaptador del modelo J correpondera a另一a série de modelos demarca o voltaje especifico. En these cases,usted necessities el numero de modelo de chasis y/o la caja de pared o el numero de "tipoo para confirmar el uso del kit adaptador correcto.
D Qué tipo de rejilla exterior se usa con la caja de pared actual?
Puede haber una revilla arquitectónica unida a una caja de pared para mejorar el aspecto exterior de la edificación. Se pueda usar revillas a la medida con cajas del modelo J siempre y cuando se use también un kit adaptador modelo J para garantizar el flujo de aire correcto.
Lea estas instrucciones completa y@cuidadosamente.
El cable de alimentacion可以选择 incluir un dispositivo para interruptacion de corriente. Se incluye un boton de prueba y de reinicio en el dispositivo. El dispositivo debeponerse a prueba periodicamente:primero se presiona el boton de
TEST (prueba) y bajo reset (reinicio). Si el boton TEST no se dispara o si el boton RESET no queda enganchado, deje de usar el acondicionador de aire y comuniquese con un technician calificado.
HERRAMIENTAS QUE PODRÍA NECESITAR

Destornillador de estrella

Llaveajustable

Talador

Lapiz


Regla o cinta de medir

Tijeras o cuchillo

Nivel
NUMEROS DE KIT DE GE
| USE EL KIT GE NUMERO: PARA: DESCRIPCION: | ||
| RAK56A100 | GE RAB13, 14 y 15 (ACLB y RCL chasis) profundidad | Se ajusta a todas las cajas de pared de GE de 26" ancho x 18" alto x 24" |
| RAK1072 | Hotpoint ACXB10 y 11 (chasis ACTB) Se ajusta a las cajas de pared Hotpoint 25 profundidad | Adapta una caja de pared Hotpoint más antigua a un chasis modelo J. 3/4" ancho x 16½" alto x 18½" |
| RAK1082 | Caja de pared Whirlpool Tipo 23W pared Whirlpool de 25 | Adapta la caja de pared Whirlpool a un chasis modelo J. Se ajusta a cajas de 7/8" ancho x 16½" alto x 23½" profundidad |
| RAK1102 | GE RAB30 (modelos "F") | Adapta la caja de pared GE a un chasis modelo "J". Ajusta la caja de pared RAB 30 de 26" ancho x 18" alto x 24" profundidad |
| RAK123A64 | Caja de pared Fedders "A" | Adapta la caja de pared Fedders a un modelo de cajas J. Ajusta las cajas de pared Fedders de 27" ancho x 16¾" alto x 16¾" profundidad |
| RAK126 | Caja de pared Westinghouse (tipo 2626D73H01) | Adapta la caja de pared Westinghouse a un chasis modelo J. Se ajusta a las cajas de pared Westinghouse de 25½" ancho x 15½" alto x 16" profundidad |
| RAB46, 47 & 48 | Use"These kits para todas las otras MARCAS no enumeradas. | Caja de pared estándar para casis modelo J. Se incluye la revilla exterior estampada en aluminio RAG13. Retire la caja existente y reemplace. |
| RAK690 | RAB36, 37, 38, 46, 47 y 48 (Chasis J) | Si une una revilla arquitectónica a la medida para exteriores, use este kit para garantizar el flujo de aire correcto. |
| RAG13 | RAB36, 37, 38, 46, 47 y 48 (Chasis J) | Rejilla exterior estándar de aluminio (Incluida con las cajas de pared RAB46, 47 y 48). |
| RAG14E | RAB36, 37, 38, 46, 47 y 48 (Chasis J) | Rejilla exterior con persianas arquitectónica |
CÓMOSINSTALLAR UN MODELO J EN UNA CAJA DE PARED EXISTENTE
Lea estas instrucciones completa y@cuidadosamente.

RETIRE LA PLACA DE BLOQUEO EN EL LADO IZQUIERDO DELANTERO
4 VUELVA A INSTALLAR LA PLACA DE BLOQUEO CON LA PESTANA DETRÁS DEL REBORDE DE LA CAJA DE PARED. APRIETE EL TORNILLO

5 UNA EL CABLE ELECTRICO A LA BANDEJA CON LA ABRAZADERA
RETIRE TODOS LOS PROTECTORS DE EMPAQUE (SI APLICABLE) AL INTERIOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE AL LADO DEL COMPRESOR

3 CUIDADOSAMENTE DESLICE EL ACONDICIONADOR DE AIRE HACIA ATRÁS EN LA CAJA
6 UNA LA REJILLA DELANTERA
Una abertura para el cable electrico está en la parte de abajo de la rejilla delantera.
Verifique que el tubo en la unidad no toque la caja de pared y que la instalacion de la caja sea segura.

CÓMOSINSTALLAR A TRAVÉS DE LA PARED
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
PREPARE LA ABERTURA DE LA PARED
Verifique que haya un receptacleo de pared disponible cercano a laubicacion del orificio o disponga la instalacion de un receptacleo.
La longitud del cable para los modelos de 115 voltios es 72'' hacia la derecha y 47'' hacia la izquierda.
Para los modelos de 230/208 voltios la longitud del cable es 65^ hacía la derecha y 39^ hacía la izquierda.
2 REQUISITOS PARA EL APOYO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
La caja de pared del acondicionador de aire se pueda instalar con una extension minima de 1 / 4'' desde la pared interior o con una extension minima de 1 / 4'' de la pared exterior.
Los costados terminados de la abertura deben ser miembros de paredes estrukturales.
Dintel - Use un dintel en el enchape de ladrillo y en temas de pared de ladrillo y bloque para apoyar los ladrillos o los bloques por encima de la abertura. No permita que la caja de pared se use como dintel.
Tapajuntas o flashing - Instale tapajuntas como se muestra paraatar que el agua gotee al interior de la pared y hacer abajo al exterior de la construccion.

Extension de min. 1 / 4'' al interior de la pared desde la moldura
3 REQUISITOS DE APOYO PARA EL ACONDICIONADOR DE AIRE
El mortero o cemento entre la caja y elladrillo alrededor de la caja pueda cortarse mas baja aapproximamente 45^ para mejorar el calafateo.

INSTALLACION DE VENTANA-OPCIONAL PARA MODELOS AJES06LSC, AJES08ASC, AJES10DSC y AJHS08ASC
Lea estas instrucciones compley y cuidadosamente.

REQUISITOS PARA LA VENTANA
- Estas instrucciones son para una ventana estandar tipo guillotina. Necasará modificarlas para otros theypos de ventanas.
- El acondicionador de aire se pueda instalar sin los paneles de acordeón si esnecessary para ajustarse a una ventana angosta.Consulte las dimensiones de la abertura de la ventana a la derecha.
- Todas las partes de apoyo se deben asegurar a la madera firme, mamposteria o metal.
- El tomacorriente debe estar al alcance del cable electrico.

Las dimensiones de la abertura de la ventana son para una ventana estándar tipo guillotina.
REQUISITOS DE VENTANA PARA TORMENTA
Un marco de ventana para tormenta no permittirá que el acondicionador de aire se incline hacía fuera e impedirá que se drene correctamente. Para ajustarla,/agregue un pedazo de madera a la alfajía exterior.

PIEZAS DE MADERA:
LONGITUD: Suficiente longitud para ajustarse al interior del marco de la ventana.
ESPESOR: Para determinar el espesor, Coloque un pedazo de madera en la alfajía exterior para hacerla 1/2'' mas alta que la superficie del marco de la ventsa para tormenta.
Sujetefirmamente con clavos o tornillos que suministra el instalador.
3RETIRE EL ACONDICIONADOR DE AIRE DE LA CAJA
A Retire la rejilla delantera. Consulte la seccion Cuidado y limpieza.
Encuentre la plac de bloqueo que se encuentra en el costado izquierdo delantero.
Retire el tornillo y la plac de bloqueo para liberar el acondicionador de aire.

Retire y describe el tornillo de envio en la parte posterior del acondicionador de aire para retirar el acondicionador de aire de la caja.

E Hale las esquinas de la parte inferior del acondicionador de aire y deslice hacía fuera de la caja.
Retire todos los protectors de envio (si aplicable) al interior del acondicionador de aire al bajo del compresor.

Retire la rejilla posterior que está pegada a la parte posterior de la caja. Retire el paquete de tornillos que está pegado en la parte posterior de la rejilla. Mientras sostiene la rejilla en un ángulo de 45^ , insertela en los ganchos en la parte superior de la caja y empuje la parte de abajo hacía adentro. Mantenga una presión ligeramente hacer arriba sobre la rejilla hasta que está nivelada con la parte de abajo de la caja.
Si está instalando la revilla desde el exterior de la caja,use dos tornillos largos.
Si está instalando la rejilla desde el interior de la caja,use dos tornillos cortos.


INSTALLACION EN UNA VENTANA—OPCIONAL (cont.)
4 PREPARE LA VENTANA
A Marque la linea central de la alfajia interior. Mida desdela linea central 13 % "enaminslados para los cortes de los paneles.

B Mida 12% "sde la linea central en ambos lados para los soportes de apoyo de la alfajia exterior.

5 INSTALE LOS SOPORTES DE LA ALFAJIA EXTERIOR
A Arme los soportes de la alfajia exterior. No apriete por completeo los tornillos de montaje del espaciador en este momento.

C Gire los pernos y apriete las tuercas de seguidad para nivelar los soportes de la alfajia exterior o inclinar 1 / 8^ "hacia en exterior. Alinee hasta la muesca en V con las marcas de 12% . Perfore orificios piloto y una los soportes de la alfajia exterior.


Alfajia exterior angosta

Alfajia exterior desnivelada (como en ladrillo o piedra)
B Antes de unir los soportes de la alfajia exterior, colóquelos en la alfajía interior de la ventsa. Selección la posición del espaciador cerca del punto más externo de la alfajía exterior. Apriete los tornillos de montaje del espaciador.

NOTAS:
- En alfajías exteriorores angostas, es possible que no haya suficiente espacio para usar la tuerca de seguidad.
- Una alfajía exterior con desnivel profundo va a querérir un perno de ajuste más largo que el perno de cabeza hexagonal estándar que se suministra.
- En alfajías exteriorores de madera, use la arandela grande entre lackeza del perno y la alfajía exterior. Este evita que el perno se entierre en la madera.
6 MIDA, CORTE E INSTALE LOS PANELES DE RELLENO
A Mida desde el borde de las marcas de los paneles (ver Prepare la ventana) hacia el interior del riel de la ventana en cada lado. (A y B)

B Marque las medidas A y B en cada lado de la placal del panel de relleno. Corte los paneles y desecha la pieza del centro. Observe la posicion de las muescas.
| B Lado derecho | Paneles de relleno | A Lado izquierdo |
| (orificos a la izquierda) | Corte los paneles y desecha la pieza del centro | (orificos a la derecha) |
C Una las armazones de los paneles. Retire el protector de papel del empaque lateral de la caja y peguelo al ángulo. Con la punta de un lápiz empujé a工程技术 de los empaques para encontrar los orificios en los ángulos.

D Instale los paneles en la ventana. Coloque los ganchos de resorte a 3'' de la parte superior y la parte inferior. Apriete y empuje los ganchos para que encajen en el riel de la ventana y la pestaña en el soporte de la alfajia exterior.


Enganche la
pestaña en el
soporte de la alfajía
INSTALLACION EN UNA VENTANA—OPCIONAL (cont.)
7 INSTALE LA CAJA EN LA VENTANA
A Pele la proteccion del empaque para la parte inferior de la ventana.
B Coloque el empaque en la alfajia interior sobre los soportes, al mismo nivel del borde posterior, con el lado pegajoso hacía abajo.

Empaque para la parte inferior de la ventana
Cuidadosamente deslice la caja vacía hacla ventana hasta que los orificios en la caja estén alineados con los orificios en los ángulos del panel.

NOTAS:
- La caja debe tener una inclinacion minima de 1/8"hacia el exterior.
- Cerciorese de que el empaque sellante y los empaques del panel permanezcan en posicion y no se enrollen con la caja.
D Baje la ventana deforma que se ajustede detrás de las pestañas del panel. Insertelos quatre tornillos tipo A a trovés de los orificios en la caja y en los ángulos del panel, 2 en cada lado.

E Con la ventana cerrada, marque donde el marco de la ventana se enquirytra con la caja.
F Pele el respaldo del empaque para la parte superior de la caja.
Sostenga la caja, abra la ventana y coloque el empaque a lo largo de lamarca de la caja.

Coloque el empaque en la parte superior de la caja donde la ventana se va a cerrar.
H Coloque el empaque de vinilo para la ventana encima del empaque para la parte superior de la caja. Inserte las pestanas del panel a工程技术 de los cortes en el empaque. Corte el empaque en cada lado al ancho de la ventana.

Cierre la ventana firmamente sobre el empaque de vinilo. Doble el empaque hacía delante para exponer las pestanas del panel. Perfore orificios piloto en el marco de la ventana.

8 INSTALE EL EMPAQUE PARA LA VENTANA Y EL SOPORTE DE BLOQUEO
A Corte el empaque de espuma para la parte superior de la ventana al ancho de la ventana.
B Rellene la espuma entre el vidrio y la ventana para evaporar que el aire y los insectosthern en la habitacion.

C Una el soporte de bloqueo de la ventana con un tornillo tipo E.

REEMPLACE EL ACONDICIONADOR DE AIRE EN LA CAJA
A Cuidadosamente deslice el acondicionador de aire de nuevo hacer la caja.

C Vuelva a instalar la plac de bloqueo con la pestana detrás del reborde de la caja en la pared. Apriete el tornillo.

B Una el cable electrico a la bandeja de la base con la abrazadora.

D Vuelva a unir la rejilla delantera. Hay una abertura para el cable eletrico en la parte de abajo de la rejilla delantera.
E Rellene los orificios y las gritas con enmasillado que el instalador debe suministar.
Antes de llamar para solicitar servicios...
Ideas para la identificacion y solution de problemas: Ahorre dinero y tiempo! Revise lasuma table primero y quizas noonga que llamar para solicitar servicios.
| Problema Causas posibles | Qué hacer | |
| El acondicionador de aire no enciende | El acondicionador de aire está desconectado. | ·Cerciórese de que el acondicionador de aire está enchufado totalmente en el tomacorriente. |
| El fusible se disparó / el cortacircuitos se disparó. y recempleqaualquier fusible o reajuste el interruptor. | ·Inspeccione los fusibles / caja de interruptores de la casa | |
| Interruccion en el suministro electrico. | ·Si occurs une interrupción en el suministro electrico, apague (OFF) el acondicionador de aire. Cuando la energia se restaure, espere 3 horas para reiniciar el acondicionador de aire para prevenir que se dispare el compresor por sobrecarga. | |
| El dispositivo de interrupción de corrente se ha activado. alimentacion. | ·Presione el botón RESET urbicado en el cable de Si el botón RESET no se mantiene en su lugar, no utilise más el acondicionador de aire y comunique con un先进技术 calificado. | |
| El acondicionador de aire no enfiña como debería | El flujo de aire está restringido. | ·Cerciórese de que no existe ninguna cortina, persiana o mueble bloqueando el fronte del acondicionador de aire. |
| El control de temperatura no está ajustado apropiadamente. | ·En los modelos con teclado: En el modo COOL (FRI0), presione la tecla DECREASE▼. ·En los modelos con botones, girc la temperatura a un número mayor. | |
| El filtró de aire está sucio. | ·Limpie el filtró cada 30 días por lo menos. Ver la/sección de Instrucciones de Operación. | |
| La habitación podra haber estado caliente. | ·Cuando el acondicionador de aire se enciende, estude necessita darle tiempo para que enfríce la habitación. | |
| El aire frío se está escapando. | ·Cerciórese de que los registers de la calefacción no está abiertos y se encontrartran returnando el aire frío. ·Coloque la ventanilla del acondicionador de aire en la posición cerrada. | |
| Las bobinas de enfiambre se congelaron. | ·Ver "Acondicionador de aire congelándose" más adelante. | |
| El acondicionador de aire se está congelando | El hielo bloquea el flujo de aire hacía el acondicionador de aire evitando que se enfríde la habitación. | ·En modelos con los botones de control, colque el modo de control en HIGH FAN (VENTILADOR ALTO) o HIGH COOL (FRI0 ALTO) con la temperatura en WARMER. ·En los modelos con teclas, colque los controls en HIGH FAN (VENTILADOR ALTO) o HIGH COOL (FRI0 ALTO) y ajuste el termostato a una temperatura más alta. |
| El control remoto no funciona | Las baterías está insertadas incorrectamente. | ·Inspeccione la posición de las baterías. Deben estar insertadas correctamente. |
| Las baterías podrán estar inservibles. | ·Reemplace las baterías. | |
| Hay agua goeteando afluera | Tiempo humedo y caliente. | ·Esto es normal. |
| Hay agua goeteando en el interior de la habitación | El acondicionador de aire no está inclinado hacía afluera. | ·Para drenar el agua apropiadamente, cerciórese de que el acondicionador de aire está inclinado ligeramente desde el fronte hacíaAdvance. |
| Se acumula agua en la bandeja | La humedad Removedida del aire y se drena hasta la bandeja. | ·Esto es normal por un corto periodo en árías con pocahumedad; normal por un periodo de tiempo más prolongado en árías mágomedas. |
Sonidos de operación normales
■ Quizás escuche un sonido metalico causado por el agua tomada y tirada contra el condensador en los días lluviosos o cuando la humedad es alta.Esta característica de diseño ayud a remover la humedad y mejorá la eficiencia.
Quizás escuche que el termostato hace clic cuando el compresor hace cido entre encendidó y apagado.
El agua se acumula en la bandeja durante días lluviosos o con mucha humedad. El agua podra detramarse y gotear desde ellado externode la unidad.
El ventilador podra funciona aun si el compresor no lo hace.
Notas.
Seguridad
Cuidado y limpieza Operación
Instalación
Solutcionar problemas
Apoyo al consumidor
Notas.
| Vocabulary | Syllables | Phonemes | Punctuation | Grammar | Language |
| A | 10 | 2 | 5 | 7 | 8 |
| B | 14 | 3 | 6 | 9 | 10 |
| C | 12 | 4 | 7 | 8 | 9 |
| D | 10 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| Apoyo al consumidor | Solutación problemas | Instalación Cuidado y limpieza Operación | Seguidad | ||
Notas.
Garantía de su acondicionador de aire.

Todo los servicios de garantía los proportionsionan nuestros Centros de Reparación de Fábrica o nuestros技术和 Customer Care® autorizados. Para concertar una cita de reparación, en linea, 24 horas al día, visitenos al ge.com, o llama al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llama para solicitar servicios, por favoronga a mano el número de series y el número de modelos.
Grapequiryusrecibo. Se requierefacilitar prueba de la fecha de comprar original paraobtener un service bajo la garantia.
Por el periodo de: GE reemplazarà:
Un ano
A partir de la Fecha de la compra original
Cualquier parte del acondicionador de aire que falle debido a defectos en los materiales o en la fabricacion. Durante esta garantia limitada de un ano, GE también proportionará, sin costo algo, toda la mano de obr y el service relacionado—para reemplazar partes defectuosas.
Cinco años
A partir de la Fecha de la compra original
Cualquier parte del sistemas de refrigeracion sellada (compresor, condensador, evaporador y tuberias de conexion) que fallen debido a defectos en los materiales o fabricacion. Durante these防空 adiconales de garantia limitada, GE también proportiunar, sin costo algo, toda la mano de obr y el service relacionado para reemplazar partes defectuosas.
Lo que no está cubierto:
Viajes de servicios a su casa para做不到ly como funciona el equipo.
Instalacion, entrega o mantenimiento inapropiada. Si usted tiene un problema durante la instalacion, o si su acondicionador de aire noiene la calidad de enfiambre que ugsted necesita,pongase en contacto con了我的istro distribuidor o instalador. Usted es responsable de proportionar las faculdades de connexion electrica necessities.
- Fallo del producto的结果ante de modificaciones al producto o deben a uso irrazonable incluyendo no proportionsar mantenimientoreasonable y besoinario.
En locales commerciales, la mano deoba necessaria parautar la unidad hac a un lugar para revision por parte de un technician individual.
Reemplazo de fusibles de la casa o reajuste del sistemas de circuitos.
- Fallos deben a la corrosión en modelos que no está protegados contra la corrosión.
- Daño al producto causado por voltaje inapropiado hacia el equipo, accidentes, incendios, inundaciones o actos de la naturaleza de fuerza mayor.
Danos incidentales o consecuencias causados por defectos posibles con este acondicionador de aire.
Danos causados afterwards de la entrega.
Producto no accesible para facilitar el serviceo requisite.
EXCLUSION DE GARANTIAS IMPLICITAS—Su unico y exclusivodeo es la reparacion del producto, tal y como se indica en esta Garantia limitada. Qualquier garantia implicita, incluyendo las garantias implicitas de commerciedad o adecuacion para un fin determinado, estan limitadas a un ano o el periodo de tiempo mas breve permitted por la ley.
Esta garantía se extende al comprador original y cualquier comprador posterior de productsos comprados para uso residencial bajo el Estado Unidos. Si el producto está situado en un area que no dispone de servicios por parte de un proveedor de serviceo autorizzato de GE, podra tener que hacerse cargo de los costes de envio o bien podra solicitarse que lleve el producto a una centro de serviceo de GE autorizzato para realizar la reparacion. En Alaska, la garantia excluye el costo de envio o las visitas de serviceo a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusion o las limitaciones de daños incidentales o consecuencias.Esta garantía dareshcogalespecificos,yustedpoder tenerotrosderechosquevararndestadoa estado.Para saber calesson susderechsgales,consulte a la oficina de asuntos del consumidor localo la oficina del Attorney General en su localidad.
Apoyo al consumidor.

Pagina Web de GE Appliances
ge.com
Tiene una pregunta sobre su electrodomestico? Pruebe la pagina Web de GE Appliances 24 horas al dia,该如何 dla del an! Para mayor conveniencia y serviceo mas rapiddo, ya puee descargar los Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en linea para que vengan a realizar una reparacion.

Solicituna reparacion ge.com
El servicios de expertos GE está a tan solo un paso de su puerta. JEntre en linea y Solicite su reparacion cuando le venga bien 24 horas al diarial quier dia del ano! O llama al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.

Real Life Design Studio (Estudio de Diseño para la vida real)
ge.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—products, servicios y ambientes que pueda usar gente de todas las edades, tamanos y capacities. Reconocemos la necessities de hacer para una gran gama de habilidades y dificultades fisicas y mentalares. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de Diseño para la comida para personas con descapacidades, aire这是我们网页 Web hoy mismono. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).

Garantías ampliadas ge.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuertos especiales disponibles cuando su garantía está aun activa. Puede comprarla llamando al 800.626.2224 durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estar aún ahí cuando su garantía termine.

Piezas y accesorios ge.com
Aquellos individuos con la calificacion necessaria para reparar sus propios electrodomesticos能把 pedir que se les manden las piezas o accesos directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga suipedido en linea hoy, 24 horas cada dia o llamar por telofono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descriñas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier的那一 reparacióndefería, por regla general, referirse a personal calificado autorizzato. Debe ejercarse precaución ya que las reparaciones Incorrectas pueda causar conditiones de funcionaimiento inseguras.

Póngase en contacto con nosotros ge.com
Si no está satisfeito con el serviceo que recibe de GE,pongase en contacto con nosotros en esta pagea Web indicando todos los detalles asi como su numero de téléphone ocribanos a:
Registre su nuevo electrodomestico en linea—cuando usted preferia! El registrar su producto a tiempo le proportionsará, si surgiera la necessities, una mejor��unicacion y un service masrapidido bajo los teminos de su garantía. Internacionalmente, que se incluye en el material de embalaje.
ManualFácil