01933 - Limpiador de alta presion N8WERK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 01933 N8WERK en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión inalámbrico |
| Marca | N8WERK |
| Modelo | 01933 |
| Número de modelo | G-101 |
| Color | Negro |
| Tensión nominal | 11,1 V |
| Potencia máx. | 35 W |
| Tipo de batería | Ion de litio integrada, 2000 mAh (3 celdas) |
| Tiempo de carga | Aproximadamente 3 horas |
| Autonomía | Aproximadamente 90 minutos (batería llena) |
| Capacidad del depósito de agua | 280 ml máx. |
| Pila del mango | 1 x CR2032 (3 V) |
| Fuente de alimentación | Modelo YNY12WB-140050DE, entrada 100-240 V~50/60 Hz, salida 14 VCC 0,5 A |
| Clase de protección | II |
| Uso | Doméstico, interior y exterior |
| Tipos de suelos compatibles | Suelos lisos: parquet, laminado, baldosa, etc. |
| Función de pulverización | Sí, con gatillo |
| Iluminación LED | Sí (LED) |
| Limpieza de las almohadillas | Almohadillas extraíbles lavables a máquina (sin suavizante) |
| Accesorios incluidos | Cuerpo del aparato, fuente de alimentación, mango, tubo en 3 partes, vaso medidor, 2 almohadillas de lavado, manual de instrucciones |
Preguntas frecuentes - 01933 N8WERK
Preguntas de los usuarios sobre 01933 N8WERK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 01933 - N8WERK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 01933 de la marca N8WERK.
MANUAL DE USUARIO 01933 N8WERK
Volumen de suministro 29
Descripción del aparato 29
Simbolos 30
Palabras de advertencia 30
Uso previsto 31
Indicaciones de seguidad 31
Ensamblar el aparato 33
Cargar la bateria 34
Sustitui r la pila en la empunadura 34
Llenar el deposito de agua 35
Uso 35
Limpieza y almacenamento 35
Solucion de fallos 36
Garantía y limitaciones de responsabilidad 36
Eliminación 37
Datos&Tecnicos 37
VOLUMEN DE SUMINISTRO
(Imagen A)
A Unidad principal con bateria incorpora- da (1 ud.)
B Fuente de alimentacion (1 ud.)
C Empuñadura con pila de 3 V incorpora-da, CR2032, (1 ud.)
D Mango, de 3 piezas (2 tubos, 1 pieza de conexión)
E Vaso medidor (1 ud.)
F Almohadilla limpiadora (2 uds.)
Manual de instrucciones (1 ud.)
Comprobar la integridad del volumen de suministro y si se han producido daños en los componentes durante el transporte. En caso de daños, no emplear el aparato y contactar con el servicios de atencion al cliente.
Retirar posibles láminas, pegatinas o protección para el transporte presentes en el aparato. No retiring nunca la placá de característica ni las posibles señales de advertencia.
DESCRIPCION DEL APARATO
(Imagen B)
1 Interruptor de encendido y apagado y activador de pulverizado
2 Tubo
3 Pieza de connexion
4 Tubo
5 Alojamento del mango con mecanismo de desbloqueo (activar / desactivar aparato)
6 Toma de cargo (en la parte trasera bajo de la cubierta de proteccion)
7 Indicador de estado de la bateria (100% - 65% - 30%)
8 Bases de limpieza
9 Pulverizador
10 LED
11 Cierre del deposito de agua
Los nombres de la leyenda se representan de lasuma forma: (1)
Las referencias a las imagenes se representan de lasuma forma: (Imagen A)
Estimado/a cliente/a:
Nos alegramos de que se haya decide por la mopa vibratoria de N8WERK y desamos que la disfrute多么.
Anterialquier duda sobre nuestro aparato o los accesorios y piezas de repuestos, pongase en contacto con nuestro service de atencion al cliente en la pagina web: n8werk.com
Información sobre el manual de instructcciones
Antes de utiliser por primera vez el aparato, lea atentamente este manual de instructcciones y guardelo en un lugar accesible para futuras consultas y para otros usuario. Se considera un componente del aparato. El fabricante y el importador no asumen ninguna responsabilidad si no seiene en cuenta la informacion de este manual de instructaciones.
SÍMBOLOS

Senal de peligro: Estos simbolos indican posiblespeligros. Leer con atencion lasindicaciones de seguridad correspondientes y cumplirlas.
Información complementaria
Leer elmanual de instrucciones
antes del uso.
Clase de proteccion II
Utilizar unicamente en interiores!
Polaridad del conductor cilindrico (fuente de alimentacion) Corriente continua
Clase de eficiencia energetica VI
Corriente alterna
Lasrubras de advertencia indican peligosresultantesde no observar lasindicaciones correspondentes.
PELIGRO - Riesgo alto, las consecuencias son lesiones graves e incluso mortales
ADVERTENCIA - Riesgo medio, las consecuencias peuvent ser lesiones graves e incluso mortales
ATENCION - Riesgo bajo, poder producirse lesiones leves o moderadas
AVISO - Riesgo de danos materiales
USO PREVISTO
- Este aparato esADECUADO para la limpieza en seco y en humedo de diversostipos de superficies (suelos, escaleras,etc.).
Puedeutilizarse tanto en interiores como en exteriores. - Este aparato no esADECUIDO para!.
fregar:
liquidos altamente infl amables o combustibles,
cenizas incandescentes o ardientes.
El aparato solo es apto para el uso privado, no para un uso comercial.
Utilizar el aparato solo para el fin indicado y del modo descririto en el manual de instrucciones. Cualquier除外 lo se considera indefinido.
INDICACIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Observar todas lasindicaciones de seguidad,las instrucciones,las imagenes y los datos先进技术os de este aparato.El incumplimiento de lasindicaciones de seguidad y las instrucciones puede occasionar descargas electricas, incendios y lesiones.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años, asi como por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales mermadas o falta de experiencia y/o conocimientos, siempre y cuando Sean supervisas o hayan sidoinstruidos en el uso seguro del aparato y hayan comprendido los posiblespeligrosresultantes.
Los niños no deben hacer con el aparato. - La limpieza y el mantenimiento del usuario no pueda ser realizados por niños sin supervisión.
No superar nunca lacantidad maxima dellenado del deposito de agua (max. 280 ml). Observar lasindicaciones que fi guran en el capitulo «Llenar el deposito de agua» - Desconectar siempre el aparato y desenchufarlo de la red antes de la limpieza.
- Cargar la batería exclusivamente con la fuente de alimentación suministrada (YNY12WB-140050DE). No cigarar otros aparatos con la fuente de alimentación.

- No efectuar modificaciones en el aparato! Si el aparato, el cable de connexion de la fuente de alimentacion o la bateria está danados, estaran ser sustituidos o reparados por el fabricante, el serviceo de atencion al cliente o una persona con calidad similar (p. ej. taller especializzato) con el fin de evaporar peligros.

PELIGRO - PELIGRO DE ELECTROCUCION
Cargar y almacenar el aparato exclusivamente en habitaciones cerradas.
No sumergir el aparato ni el cable de conexión en agua u otros liquidos. Asegurar de que el aparato y el cable de conexión no pueda caer al agua ozejarse.
Si el aparato se cae al agua cuando está connectado a la red electrica, interrupir de inmediato el suministro de corriente. Solo ahora SACAR el aparato del agua!
No tocar nunca el aparato ni el cable de conexión con las manos humedas si está connectado a la red electrica.
Si el aparato se utilizes en el exterior, asegurarse de que no está expuesto a la lluvia o a la humedad.

ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES
- Mantener a niños y animales alejados del material de embalaje. Existe riesgo de asfi xia.
Si se producen fugas en la bateria, evaporarunarconel acido de la pila.Si fuese necessario,usar guantes protectores.En caso de contacto con el acido de la pila,enjuagar inmediamente las zonas afectadas con abundante agua limpia y buscar inmediamente atencion medica. iExiste riesgo de quemaduras por el acido de las pilas!
Asegurar de que el cable de conexión está siempre FHAera del alcance de
los niños pequeños y animales. Existereismo de estrangulación.
Asegurarse de que no sea possible tropezarse con el cable de conexión.
No/utilizar el aparato si presenta daños.

ADVERTENCIA - iPELIGRO POR LAS BATORIAS!
No desmontar la unidad principal con la bateria instalada, ni arrojarla al fuego ni exponerla a temperatas elevadas superiores a +40^ . La bateria podra infl amarse o explotar.
Asegurar de que la empulñadura y la unidad principal (excepto el depóstito de agua) no se mojen. No utilizar el aparato si ha penetrado liquido. La bateria en la unidad principal pourrait inflamarse o explotar.
No cubrir el aparato ni el cable de connexion durante la energia para evaporar que se sobrecalienten.
AVISO - RIESGO DE DANOS MATERIALS
Asegurar de no aplastar, dolar ni colocar sobre cantos afi lados el cable de conexión y de que no entree en contacto con superficies calientes.
No enrolling el cable de connexion alrededor del aparato o la fuente de alimentacion (peligro de rotura del cable).
- Utilizar el aparato solamente si está Completely satisfactorily, bien montado!
- Desconectar la fuente de alimentación de la toma de corriente cuando

aparezca un problema durante la cargas o antes de una tormenta.
El aparato debe estar apagado al desconectar o conectar la fuente de alimentacion en la toma de corriente. Tirar siempre de la fuente de alimentacion y nunca del cable de red para desconectar el aparato de la red electrica.
No utiliser el aparato cuando está connectado a la fuente de alimentación.
Proteger el aparato del calor, llamas abiertas, temperatas negativas, luz solar directa y golpes
No colocar nunca objetos sobre el aparato o el cable de connexion.
- Emplear solo los accesos originales del fabricante para no perjudicar el funciona del aparato y evitar posibles daños.
AVISO - RIESGO DE DANOS MATERIALS POR PILAS
Extraer la pila de la empunadura si está gastada. De este modo se evitan daños por una fuga de acido de la pila.
Utilizar solamente el tipo de pila indicado en los datos技术和os. Al Cambiar las pilas, tener en cuenta la polaridad (+ / - )
Las pilas no recargables no deben car-garse ni reactivarse porOthers medios, ni desmontarse, ni arrojarse al fuego, ni sumergirse en liquidos, ni cortocircu-tarse.
ENSAMBLAR EL APARATO
TENER EN CUENTA: Levantar hacía arriba el alojimiento del mango (5) en la unidad principal (A). Debe estar en posicion vertical para que el aparato este desactivado y no pueda encenderse accidentalmente.
- Encajjar las secciones de tubo (2 - 4) de lasuma forma: Tubo > pieza de conexión > tubo. Cada pieza debe encajjar de forma audible.
- Encajjar la empuñadura (C) arriba en un tubo de aluminio. Debe oírse como enclava.
- Encajjar el mango con la empuñadura en el alojimiento del mango en la unidad principal. Debe oíse como enclava.
Paraunar el mango,la empunadura o las piezas individuales del tubo,presionar los respectivos botones de desbloqueo y extraer la pieza correspondiente.
COLOCAR/RETIRAR LAS ALMOHADILLAS LIMPIADORAS
Tener en cuenta!
Las almohadillas limpiadoras no deben colocarse humedes en las bases de limpieza.
- Colocacion: Fijar respectfully una almohadilla limpiadora (F) con referencia del cierre autohesivo en cada base de limpieza (8).
Retirada: Retirar las almohadillas limpiadoras de las bases de limpieza (Imagen C).
CARGAR LA BATERIA
Tener enIELD!
■ Peligro de cortocircuito! No introducir objetos conductores (por exemple, destornilladores, etc) en la toma dearga.
- Conectar la fuente de alimentación a una toma de corriente instalada conforme a la normativa que coincida con los datos技术和 del aparato. La toma de corriente debe estar bien accesible, también après de conectar el aparato, para que la conexión de red se pueda disconectar rápidamente.
Desenchufar la fuente de alimentacion de la toma de corriente si no va autilizarse durante un长大o periodo de tiempo.
- Antes de la primera puesta en marcha, cargar Completely la batería paraocularla maxima capacities de carga.
- Levantar hacía arriba el alojimiento del mango (5) en la unidad principal (A). Debe estar en posición vertical para que el aparato está desactivado y no pueda encenderse accidentalmente.
- Abrir la cubierta de proteccion para la toma de cargo (6) en la unidad principal y conectar el conector cilindrico de la fuente de alimentacion (B) en la toma de cargo.
- Conectar la fuente de alimentacion en la toma de corriente. El indicator de estado de la bateria (7) parpadea (· 30%, 65%, 100%) de carga). La bateria está totalmente cargada cuando el indicator de estado de la bateria se illumina permanentemente.
- Desenchufar la fuente de alimentacion de la red electrica y a continuacion de la unidad principal.
- Volver a cerrar la cubierta de proteccion para la toma de energia.

El indicator de estado de bateria se illumina en rojo cuando la bateria se descarga.
SUSTITUIR LA PILA EN LA EMPUNADURA
La empañadura (C) está equipada con una pila de 3 V, CR2032 (ya insertada en el volumen de suministro) y se comuna por radio con launidad principal. El compartmento de la pila se oculta en la empañadura. Si el aparato no se encendiera también la batería de launities principal (A) estuviera totalmente cargada, se deben sustituir en caso dado la pila en la empañadura. Proceder de la?sigue forma:
- Extraer las cubiertas blancas con ]. da de un objeto puntiagudo.
- Retirar los tornillos en la empuñadura con un destornillador.
- Desmontar con cuidado la empuñadura.
- Retirar la pila gastada e insertar una nuevo pila de 3 V del tipo CR2032. El polo positivoDebe estar orientado hacer arriba.
Antes de insertar la pila, comprobar que los contactos de la empunadura y de la pila estén limpios y, si fuese besoino, limparlos.
- Volver a montar las dos partes de la empuñadura. Asegurar, en caso dado, de que el muelle se asienta en el cabezal negro inferior.
- Colocar los tornillos y disfrarlos bien.
- Insertar las cubiertas en los orifi cios.
LLENAR EL DEPOSITO DE AGUA
Tener enIELDa!
-
Cuando el depuesto de agua está lleno, no inclinar la unidad principal ni ponerla Boca a abajo o de lado. Podía salirse el agua!
-
Levantar hacía arriba el alojamento del mango (5) en la unidad principal (A). Debe estar en posición vertical para que el aparato está desactivado y no pueda encenderse accidentalmente.
- Abrir el ciere del deposito de agua (11) en la unidad principal.
- Agregar agua al deposito de agua con el vaso medidor (E) (max. 280 ml) (Imagen D).
- Cerrar el cierre del deposito de agua.
USO

Desconectar el aparato despues de cada superficie limpiada. Asiaurrenta claramente el tiempo de funciona por carga de la batería.
- Inclinar un poco hacía atrás el alojimiento del mango (5) en launidad principal (A) conridge de la empuñadura (C) para actionar el mecanismo de desbloqueo y activar el aparato. Los LED (10) se encienden y el indicator de estado de la bateria (7) se illumina.
- Presionar el interruptor de encendidoy apagado (1) en la empuñadura paraencender el aparato. Las dos bases delimpieza (8) comienzan a vibrar.
- Pasar el aparato sobre la superficie que se deseee limpar o pulir.
- En caso necessario,ccionar el activador de pulverizado (1) en la empunadu
ra para humedecer el suejo con ayud del pulverizador (9).
- Para desconectarlo, presionar de nuevo el interruptor de encendido y apagado en la empunadura. Las bases de limpieza dean de vibrar.
- Inclinar un poco hacía arriba el alojimiento del mango en launidad principal contips de la empulñadura paraccionar el mecanismo de desbloqueo y desactivar el aparato. Debe oirse como se inclava el mango. Los LED se apagan y el indicator de estado de la batería se apaga.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Tener enIELDa!
Asegurarse de que no entree ningun liquido en la unidad principal (excepto en el deposito de agua) ni en la empuñadura durante la limpieza.
Para la limpieza de la carcasa no se deben utilizar limpiadores corrosivos o agresivos, ya que podrjan darar las superficies.

Las almohadillas limpiadoras peuvent perdcer el color con el tiempo. Es normal y no influye en la calidad de funcionaimiento. No obstarve, si alguna de las almohadillas limpiadoras estuvie ra dana o desgastada, deben sustituirse.
Si todas haay agua en el deposito de agua, vaciarla.
En caso necesario, limpiar el aparato con un paño humedo. Secar con un paño seco.
o Retirar y limpiar las almohadillas limpiadoras (F) de las bases de limpieza (8).jTener en cuenta la etiqueta de


lavado! Tener en cuenta: Lavar por separado o con los mismos-coloredes. No utilizar suavizante.
Cargar la bateria desdes de cada uso (vease capitulo «Cargar la bateria»).
Guardar el aparato y todos los accesos en un lugar seco, protegado del sol y fuera del alcance de los niños y los animales.
SOLUTION DE FALLOS
Si el aparato no funciona correctamente, comprobar si pueda SOLUTIONAR el problema por cuenta propia. Si los pasos siguientes no resuelven el problema, ponerse en contacto con el servicios de atencion al cliente.

;No intente reparar por su cuenta un aparato electrico!
La bateria no searga. Elindicador de estado de la bateria (7) no se ilumina cuando el aparato está conectado a la red electrica.
La fuente de alimentacion no está correctamente insertada en la toma de corriente.
Corregir la posicion de la fuente de alimentacion.
El conector cilindrico no está correctamente insertado en la toma dearga (6) de la unidad principal (A).
Corregir la conexión entre la toma de carga y el conductor cilindrico.
La toma de corriente está defectuosa.
Probar con otra toma.
No hay tensión de red.
Comprobar el fusible del distribuidor electrico (caja de fusibles).
El aparato no se pone en marcha.
La batería del aparato tiene poca potencia.
Cargar la bateria.
El mecanismo de desbloqueo en el alojamento del mango (5) está acontecido.
- Activar el aparato; paraarlo, girar hacerships.
- Apartas el mango o el alojamento del mango.
La pila en la empunadura (C)ieneoca potencia.
Sustituir la pila.
El aparato no funciona correctamente.
El suejo no es adecuado para el aparato.
El aparato funciona solamente en sueños lisos como, p. ej., parque, laminado, baldosas, etc.
GARANTÍA Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
La garantía no cubre los defectos derivados de un uso indefinido, daños ointentos de reparación. Esto本身就是 normal.
No asumimos ninguna responsabilidad por días directos o derivados en los siguientes casos:
Inobservancia del manual de instructucciones
Manipulación incorrecta o indefinida
Reparaciones realizadas de forma indebida
Modificaciones no autorizadas
- Uso de componentes o piezas de repuestos de otros fabricantes
Ouso de piezas complementarias o Accessories inadecuados
ELIMINACION

Desecha el material de embalaje de manera respetuosa con el medioambiente, fácilando su reciclaje.

Se debe retiring la pila en la empuñadura antes de la eliminación del aparato y depositarse de formaSeparated en los correspondientes(puestos de recogida.

Este aparato cumple la directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE). No tirar este aparato con la bateria insertada a la basura domestica: desecharlo de forma ecológica en un punto limpio autorizado por las autoridades competentes.
Todoosderechosreservados.
DATOS TECNICOS
ID manual de instrucciones: Z 01932_01933 M N8W V1.1 0421 uh
Aparato
Número de articulo: 01932 (blanco); 01933 (negro)
Número de modelos: G-101
Suministro de tension: 11,1 V (3 baterias de iones de litio, 2000mAh)
Potencia: 35 W (max.)
Empuñadura
Duración de cargo: 3 horas aprox.
Duración de servicios: 90 horas aprox. (con la batería totalmente cargada)
Fuente de alimentacion
Fabricada para DS Produkte GmbH - HRB 8937 HL
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Alemania
Número de modelos: YNY12WB-140050DE
Entrada: 100 - 240V 50 / 60Hz;0,5A
Salida: 14 V CC; 0,5 A
Clase de proteccion: II
Por la presente, DS Produkte GmbH declares que el tipo de equipo radioelectrico [CMT2150A] cumple con la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaracion UE de conformidaduede consultarse en la.), p612.

Apto para commercializacion en los Estados miembro de la Unión Europea: