ROBLIN SOPRANO REC - Campana extractora

SOPRANO REC - Campana extractora ROBLIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SOPRANO REC ROBLIN en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ROBLIN SOPRANO REC - page 64
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre SOPRANO REC ROBLIN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Campana extractora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SOPRANO REC - ROBLIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SOPRANO REC de la marca ROBLIN.

MANUAL DE USUARIO SOPRANO REC ROBLIN

Normes de referencia :

EN/IEC 60350-2

EN/IEC 50564

CE

1. INFORMACION DE SEGURIDAD

Para su propia seguridad y para garantizar el correcto funciona del aparato, lea atentamente estemanual antes de la instalacion y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere authereros. Es importante que los usuario esten familiarizados con todas lascharacteristicas de funciona del aparato. Estas plagcas de cocciudadonupon de sistemas de induccion conformes con los requisitos de las Directivas EMC y EMF y no haberian interferir conotos aparatos electronicos.Los portadores de marcapasos o deotros dispositivos electronicos deben consultar con su medico o con el fabricante del dispositivo implantado para determinar si es lo suficientmente resistente a las interferencias.

Las conexiones electricas deben ser realizadas por un的技术icoriallicado.Antes de efectuar la connexion electrica,lea la,seccion CONEXION ELECTRICA.

Para los aparatos con cable de alimentación, los bornes o la

sección de hilos entre el punto de fijación del cable y los bornes deben disponible para la该如何 colocar el conductor bajo tensión aguas arriba del cable de tierra en caso de que se suele de su fijación.

  • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso Incorrecto.
  • Controle que la alimentacion de red coincida con la indica- da en la placac de datos fjada en el interior del producto.
  • Los dispositivos de seccionamento deben montarse en la instalacion fija de acuerdo con las normas sobre sistemas de cableado.
  • Para los aparatos de Clase I, disfruebe que la red de alimentación de la casaonga una connexion a tierra adecauda.
  • Conecte el extractor a la chimenea con un tubo adecuado. Consulte los accesorios adquiribles indicados en el manual de instalacion (para los tubos circulares: diametro minimumo de 120~mm ) La longitud del tubo de evacuationdebe ser lo mas corta possible.
  • Conecte el producto a la red electrica mediante un interruptor omnipolar.
  • Esnecessaryrespetarlas normativasrelativasaladescarga deaire.
  • No connecte el extractor a tubos de descarga que transporte humos de combustión (calderas, chimeneas, etc.).

  • Si el extractor se usa uno a aparatos no electricos (por exemple, aparatos con quemadores de gas), en la habitacion se debe asegurar un grado de ventilacion suficiente paraatarivelrorno del os gases evacuados. Cuando la placacocciionseutilice jusquatoa aparatos no electricos,la presion negativa en el local no deberaser superior a 4Pa,paraatar que los humos vuelvan al local atraves del aparato de cocción.

  • El aire no se debe expulsar a工程技术 de un conductor aplicado como chimenea para aparatos alimentados por gas u或者其他 combustibles.
  • Si el cable de alimentación está dañado, para evaporar riesgos o situaciones peligrosas, pida su sustitución al fabricante, a un centro de asistencia autorizada o a un técnico inicial.
  • Conecte el enchufe del aparato a una toma de corriente que cumpla con las normas vigentes y está en una zona accesible.
  • En cuando a las medidas技术和icas y de seguridad que se deben aplicar en la descarga de los humos, es importante Respectar escrupulosamente las normas previstas por las autoridades locales.

ROBLIN SOPRANO REC - INFORMACION DE SEGURIDAD - 1

ADVERTENCIA: Antes de instalar el aparato, retire lapellicula protectora.

  • Utilice solo los tornillos y losDEMAS herrajes suministrados con el aparato.

ADVERTENCIA: No instalar los tornilloso elementos de sujecion segun se describe en estas instrucciones能把 comportar riesgos de descargas electricas.

  • La limpieza y el mantenimiento no deben ser技术水平ada a cabo por niños, a menos que sean vigilados por unadulto.
    Vigile siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Este aparato no debe ser realizado por personas (incluidos niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos, a menos que Sean vigilados atentamente e instruidos sobre el uso seguro del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentalares reduidas o con experiencia y conocimiento insufficientes, siempre que Sean vigilados atentamente e instruidos sobre el uso seguro del aparato y sobre los delicros que conlleva. No dejeque los niños juguen con el aparato.

ADVERTENCIA: El apara rato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.

Preste mucha atencion en no tocar las resistencias.

Mantenga alejados a los niños\ menores de 8 años, a menos\ que estén Constantemente vigil\ lados.

  • Limpie y/o reemplace los filtres antes del periodo especificado (peligro de incendio). Véase elApartado Limpieza y mantenimiento.
  • Se recomienda garantizar una ventilación adecuada del local cuando el aparato se usa simultáneamente a aparatos que funciona con gas u或者其他 combustibles (no se aplica a los aparatos que solo hace recircular el aire del local).

ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evaporar el riesgo de descargas electricas.

  • No encienda el aparato si la superficie está agrietada o si hay danos visibles en el espesor del material.
  • No toque el aparato con las manos u另一边 partes del cuerpo humedes.
  • No utilise limpiadores de vapeur para limpar el aparato.
  • No apoye objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cuccharas y tapas, sobre la superficie de la placà de coccción, ya que pueda sobrecalentarse.

  • Después del uso, apague la placá de coccción con el correpondiente mando; no confie en los sensores de presencia de recipiente.

ADVERTENCIA: Cuando cocine con grasa o aceite, está sempre pendiente de la placadecocción ya que这些东西 productosse inflamanconfacilityayuede ser peligrosos.No inteenteapagar NUNCAlas llamas con agua; apague el aparato y sofoque las llamas, por ejemplp, con una tapa o una mantaignifuga.

ADVERTENCIA: El proceso de coccción debe vigilarse siempre. Si el proceso de coccción es corto, debe vigilarse ininterruptidamente.

  • El aparato no está Diseñado para que se ponga en marcha mediante un temporizador externo ni con un sistema deMANDO A distancia分开.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No Coloque objetos en las superficies de cocción.

  • El aparato se debe instalar de modo que se puedashipsconectar de la alimentacioneléctrica con una abertura entre los contactos (3 mm) que garantice la desconexióncomplete en conditiones de sobrecarga de categoria III.
  • El aparato nunca debe estar expuesto a agentes atmórficos (lluvia, sol).
  • La ventilacion del aparato de beFULR con las instrucciones del fabricante.

  • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y de animales发展模式icos.

  • Las campanas de cucina y otros extractores de los humanos de coccción peuvent comprometer el funcionaimiento seguro de los aparatos que queman gases uOthers combustibles (incluidos los situados en除外s ambientes), por el flujo de returno de los gases de combustión. Estos gasesuenprovocar un enven-amiento por monoxido de carbono. Después de la instalacion de una campana de cocina oequalquierotroextractor de los humanos de cocccion, asegürese de que los aparatos a gas seanprobados por una persona competente para garantizar que no se presente un flujo de returno de los gases de combustion.

2. USO

  • El aparato extractor se ha disnado exclusivamente para uso domestico con el fin de eliminar los olores de cocccion.
  • No utilise nunca el aparato para fineskestintos para los que ha sido diseado.
    Las freidoras deben ser monitoradascontinuamente durante el uso:el aceite recalentado podra coger fuego.
  • No ponga en marcha el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia separado.
  • El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evaporar que se sobrecaliente.

  • No se ponga de pie encima del aparato ya que podra dañarse.

  • Para evaporar que las juntas de silicona se danen, no colque recipientes de cocccion calientes encima del marco.
  • No corte ni prepare alimentos sobre la superficie ni deja caer objetivos durros sobre ella. No arrastre recipientes ni vajilla sobre la superficie.

3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

  • Abyssue o desconecte el aparato de la red electrica antes de cualquier intervensiOn deostenimiento.
  • Si el filtro antiolor de carbón está proportionsado y es del tipo (F) (haga referencia a las instrucciones de montaje) pueda ser regenerado. El filtro antiolor de carbón activo se pueda lavar y regenerar cada 3-4 meshes (o con más Frequencia en caso de uso这么久 de la campana), hasta un máximo de 8 ciclos de regeneración (en caso de uso particularmente intensivo, se recomienda no exceeding 5 ciclos). Dirijase al service de asistencia para pedir un nuevo filtro (F).

ROBLIN SOPRANO REC - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - 1

Procedimiento de regeneración:

  • Lávelo en el lavavajillas a una temperatura MAXIMA de 70^ o lávelo a mano en agua caliente sin utiliser esponjas abrasivas (no utilise detergentes!).
  • Seque en el hora a una temperatura MAXIMA de 70^ durante 2 horas (se aconseja leer atentamente el manual de uso y las instrucciones de montaje del propio hora).
  • Los filtros de-grasa deben limpiarse cada 2 meSES de funciona o con mayor fecuencia en caso de uso muy intensivo y se pueda lavar en el

lavavajillas. No lave las rejillas en lavavajillas (Z).

ROBLIN SOPRANO REC - Procedimiento de regeneración: - 1

Recomendaciones generales

  • No use nunca esponjas abrasivas, lana de acero, acido muriatico nithers Productos que能把 rayar la superficie o partir marcas en ella.
  • No Consuma los alimentos que caigan accidentally o se depositen sobre la superficie o sobre los elementos sociales o estéticos de la placá de coccción.

Limpieza del aparato

  • Limpie la placacocicciondespues de cada uso para evitar que los residuos de comida se carbonicen.Limpiar la sociedad incrustada y carbonizada requiremasmas esfuerzo.
  • Para limpiar la suciedad diaria, use un paño o una esponja suaves y un detergente adequado. Siga los consejos del fabricante con disrespect a los detergentes que deben utiliser. Se aconteja usar productos detergentes protectores.
  • Quite la suciedad incrustada, por exemple, la leche derramada durante la ebullicion, con un rascador para vitroceramica@m我以为 la plac de cocciudad y esta caliente. Siga las recomendaciones del fabricante con el aspecto al rascador que debe utilizes.
  • Quite los alimentos que contienen azúcar, por exemple mermelada derramada durante la cocción, con un rascador para vitrocerámica cuando la placá de cocción aun está caliente. En caso contrario, los residuos能把做不到 darñar la superficie de vitrocerámica.
  • Quiterialquierplasticofundido con un rascador para vitroceramica,mienesas la placadecoocionaun esta ca

liente. En caso contrario, los residuos peuvent darar la superficie de vitroceramica.

  • Elimine las manchas de cal con unabecka cuestion de solucion antical, por ejemplo, vinagre o zumo del limon, una vez que la placac de cocciudad se haya enfiado. Luego, limpie de nuevo con un pano humedo.

4. REQUISITOS DE LOS MUEBLES

La instalacion debe realizarse de acuerdo con las leyes,ordenanzas, directivas y normas en vigor en el pais de uso del aparato (reglamentos sobre seguridad de las instalaciones electricas, correcto reciclado de los componentes, etc.).

  • No aplique sellador de silicona entre el aparato y la encimera. La placacde coccion se ha diseado para montarse empotrada en la encimera de la cucina, sobre un mueble para cucina con un ancho de al menos 600~mm
  • Si el aparato se monta sobre materiales inflamables, esnecessaryrespectar escrupulosamente las directrices y las normas relativas a las instalaciones de bajo tension y la proteccion contra incendios.
  • Para las unidades de empotrado, los componentes (materiales plásticos y madera contrachapada) deben montarse con adhesivos resistentes al calor (min. 100^ ): el uso de material y adhesivos no adecuados puede causar deformación y desprendimiento.
  • El mueble de la comida debe tener espacio suficiente para las conexiones electricas del aparato. Los muebles colgantes sobre el aparato deben instalarse a una distancia adecuada para que quede espacio suficiente para trabajo comoamente.
  • Se permite usar perfiles decorativos de madera dura alrededor de la encimera, detrás del aparato, con la condición de que quede la distancia minima indicada en las figuras de instalación.

  • La distancia minima entre el aparato montado y la pared trasera se indica en la figura de instalacion del dispositivo empotrado (150 mm para la pared lateral, 40 mm para la pared trasera y 500 mm paraequalquier mueble colgante que se encontrarce encima. Por razones ergonomicas, se recomienda una distancia minima de 1000mm

  • Para evaporar que penrete liquido entre el borde de la placac de coccion y la encimera, aplicque la junta adhesiva suministrada de series a todo el borde exterior de la placac antes de instalarla.

5. CONEXION ELECTRICA

ROBLIN SOPRANO REC - CONEXION ELECTRICA - 1

ROBLIN SOPRANO REC - CONEXION ELECTRICA - 2

ADVERTENCIA: Todas las conexiones electricas deben ser realizadas por un instalador autorizzato.

  • Siga el esquema de connexion (ubicado delazo inferior del producto).
  • Este aparato tiene una connexion tipo "Y", se recomienda utiliser un cable de alimentación H05V2V2-F de 5 x 2,5 mm², connexion MONOFÁSICA y BIFÁSICA: sección minima de los conductores: 2,5 mm². Dímetro除外 del cable de alimentación: min 8 mm - max 12 mm.
  • Para acceder a los bornes de conexión, hay que quitar la tapa de la caja de conexiones.
  • Compruebe que las caracteristicas de la instalacion electrica domestica (tension, potencia maxima y corriente) sean compatibles con las del aparato.
  • Conecte el aparato como se muestra en el manual de instalacion (de acuerdo con las normas de referencia para la tension de red vigentes a nivel nacional).

ROBLIN SOPRANO REC - CONEXION ELECTRICA - 3

jAtencion! jNo efectue soldaduras en los cables!

6. ASPECTOS MEDIAMBIENTALES

Eliminación de electrodométricos

El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe desecharse jusqu a los residuos domesticos normales. El producto se debe deschar en un punto de recogida especializzato en el reciclaje de componentes electricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, poderá aatar las posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salute que podriandervirse de su eliminacion inadeuda. Para tener informacion mas detallada sobre como reciclar este producto,pongase en contacto con el ayuntimiento, el serviceo local de eliminacion de residuos o la tiendaonde compró el producto.

El aparato es conforme a la Directiva 2012/19/UE sobre la reduccion de sus-. tancias peligrosas realizadas en los aparatos electricos y electronicos y la eliminacion de residuos.

Eliminación de los materiales de embalaje

Los materiales con el símbolo son reciclables. Elimine los materiales de embalaje en los correspondientes contentados de reciclaje.

Ahorro de energia

Los siguientes consejos la ayudan a ahorrar energia al cocinar cada día.

  • Cuando caliente agua, utilise solo la cantidad que necesse.
  • Si es possible, tape siempre los recipientes con una taps adecuada.
  • Coloque el recipiente en la zona de cocccion antes de encenderla.
  • Coloque los recipientes pequeños en las zonas de coccciónklequesas.
  • Coloque el recipiente directamente en el centro de la zona de cocccion.

  • Utilice el calor residual paramantener calientes los alimentos o derretirlos.

7. DESCRIPCION DEL PRODUCTO

6
1Zona de coccción individual (210x190 mm) 2100 W, con funciona Booster de 3000 W
2Zona de coccción individual (210x190 mm) 2100 W, con funciona Booster de 3000 W
3Zona de coccción individual (210x190 mm) 2100 W, con funciona Booster de 3000 W
4Zona de coccción individual (210x190 mm) 2100 W, con funciona Booster de 3000 W
5Panel de mandos
6Rejilla de aspiración
1+2Zona de coccción combinable (210 x 380 mm) 3000 W, con funciona Booster 3700 W.

3+4 Zona de cocciencia combinable (210 x 380 mm) 3000 W, con referencia Booster 3700 W.

INDICADORES

Detectación de la presencia del recipienté

Cada zona de coccción está equipada con un sistema que detecta la presencia de un recipiente en la placá de coccción.

El Sistema de detectación reconoce los recipientes con una base magnetizable adequada para usarse en placas de coccción por induccion.

Si el recipiente se quita durante el func-. tionamento o si se usa un recipiente no adecuado, en la pantalla se visualiza el symbolo

Indicador de calor residual

Laindraciondecalorresiduallesunafunciondeseguridadqueseaiaqela superficie de la zona de cocciudadanestáauna temperaturaigualo superior a 50^ yque,porlotanto,puedecausar quemadurasisetoecanlasmanos desnudas.Eldigito de la zona de coc

acion correspondiente muestra H

8. PANEL DE MANDOS

ROBLIN SOPRANO REC - PANEL DE MANDOS - 1

1Encendido/Apagado
2Tecla de la funciona Pausa
3Control del temporizador e indicator del tiempo de coccción
4Simbolo de la funciona “puente”
5Simbolo del temporizador
6Indicator del;nivel de potencia
7Simbolo de la funciona Derretir
8Tecla de la funciona Derretir
9Teclado de desplazimiento
10Tecla de la función Temporizadora

Las zonas de coccción puede ser activadas pulsando el digito de referencia

  1. El digito se enciende de modo más intenso para confirmar la operation.

Cuando se coloca un recipiente encima de una de las 4 zonas de coccción, la placá de coccción detecta automatically su presencia e illumina el digito correspondiente para activarlo.

Si no hay recipientes uthers objetos encima de la zona de cocción, los digitos no son visibles.

En el panel de mandos, las functions que se pueda usar selectionar son siempre aquellas visibles pero iluminadas con intensidad baja. Seccione las functiones tocando el symbolo correspondiente.

9. LIMITACION DE LA POTENCIA

Cuando el aparato se conecta por primera vez a la red electrica domestica, el instalador debeajustar la potencia de las zonas de cocción en función de la capacité real de la instalación electrónica de la vivienda.

Siesto no esnecessary,sepuedencenderdirectamentelaplacadecocciudad,pulsando, enalternativa,ac

cediendo al menu según el procedimiento descripto a continuación.

  • Conecte la placá de coccción a la redoméstica (Esta operation debe serrealizada en cada acceso al menu).
  • Todos los digitos se encienden durante algunossegundos.
  • Apenas los digitos se apagan nuevo, pulse y mantenga pulsado y por 4segundos hasta que los teclados de desplazamente de iluminan.
  • Pulse y mantenga pulsados contemporáneamente por 4segundos ambos teclados de desplazimiento a la izquierda, hasta que los 3 digitos deMANDO indican CF6".
  • Pulse lasta que aparece " PHA ".
  • Pulse elultimate teclado a la izquierda para seleccionar el ajuste correcto.

Consulte la tabla?sugiante para las specifications:

Valor en el te- clado de des- plazimientoKWNotas
0 7,4Configuración inicial estándar
1 4,5
2 3,5
3 2,8

Una vez introducido el valor correcto, confirma pulsando y manteniendo pulsados.

10. FUNCIONES PLACA DE COCCION

BloqueoEs possible bloquear las functions de la placá de coccción durante el uso, por ejemplo para limiar la placá de coccción.
Para activar/desactivar presione ⊙ + ⊙.
Dispositivo de seguri-dad para niñosEsta funciona impide el encendido accidental del aparato
Para activar: pulse y suele simultaneeamente + y一回事una vez más.
Todo los digitos indicanLas operaciones descriñas deben ser completadas en un tiempo de 10segundos.
Para desactivar: pulse y suele simultaneamente + y一回事una vez más.
Todo los digitos que indicanDesaparecen.Las operaciones descriñas deben ser completadas en un tiempo de 10segundos.
Función BoostCada zona de coccción Podra ser configurada a un nivel de potencia adicular por un tiempo maxi-mo de 10minutos.
Para activar: selección una de las 4 zonas de coccción y selección el valor "Boost" en el teclado de desplazimiento. El dígito correspondiente indicaP.
Para desactivar: selección uno de los otheros values posibles en el teclado de desplazimiento.
Temporizador de laszonas de coccciónEl temporizador permite apagar una zona de coccción españica una vez transcurrido el tiempo programado.Laszonas de coccción peuvent ser programadas individualmente,lishost que cada una dispone de un temporizador.
Para activar: encienda la placade coccción y selección una de las 4 zonas de coccción,iego pulse "+" y"-para ajustar el temporizador.El significolo de la zona de coccción se ilumina. Pulse individuallymente "+" y"-para ajustar la cuenta regresiva.El bajo y la disminución del valor duranteelajuste varia en base al tiempo a configurar. La pantalla en el airea de los mandos de control deltemporizador muestra la cuenta regresiva.No toque nada durante 5segundos para confirmar el tiempo configurado.
Para desactivar: espere hasta el final de la cuenta regresiva o lleve a cero los values del temporiz-zador (pulse "+" y"-yllleva cero con "-").
Temporizador (generico)Temporizador con alarmade uso genérico.
Para activar: encienda la placade coccción,iego pulse "+" y"-para ajustar el temporizador. Pulseindividualmente "+" y"-para ajustar la cuenta regresiva. El bajo y la disminución del valor dur-rante el ajuste varia en base al tiempo a configurar. La pantalla en el airea de los mandos de control del temporizador muestra la~-.-no toque nada durante 5segundos para confirmar el tiempo configurado.
Para desactivar: espere hasta el final de la~-.-yllleva a cero los values del temporiz-zador (pulse "+" y"-yllleva cero con "-).
Función DerretirPara activar: selección una de las 4 zonas de coccción y pulseEl dígito de la zona selecciónada india
Para desactivar: presione -presione .
Función PausaEsta funciona permite pausar/reactivar cualquierzzlefunctiona activa en la~--.potencia disponible en la zona de coccción y poniendo a cero todas las functions.Durante la pausa, todos los dígitos indican para签署ar que:- No se produce energia en ninguna de las zonas de coccción.- Todlas las functions y el temporizador están desactivados.
Para activar: con la placade coccción en configuracioniento, pulse y mantenga pulsado almen-los 1segundo.
Para desactivar: pulse y mantenga pulsado almenos 1segundo y haga recorrer el dedodesde elminimum al mayoro al largo del teclado de desplazimiento que muestra una animación.
Función de Recupera-ciónEsta funciona para recuperar losAJustes de configuracioniento de la~--.plaça de coccción en caso deapagado accidentul usando
Con la~--.plaça de coccción apagada, para recuperar losAJustes pulse6segundos,leo pul-se 6segundos. Se emite un pitido para confirmar la operation.
Cuando la~--.plaça de coccción está apagada, si no es reencendida en 6segundos se pierden losajustes de las~--.funciones anteriores.
Función calentamentalEsta funciona se utilizes para calendar un recipient e la potencia maximala antes decontinuar con la cocción a un nivel selección. El intervalo de tiempo en el que la zona de coccción se mantiene a la potencia maximala depende del nivel de coccción ajustado. Consulte la tabla:
Nivel de potencia Temporizador (segundos)
140
272
3 120
4 176
5 256
6 432
7 120
8 192
9 No disponible
Boost No disponible
Selección una de las 4 zonas de coccción y pulse ymantenga pulsado por 3 segundos el valor selecciónado (de 1 a 8) en el teclado de desplazamente. La placá de coccción tendrá un pico de potencia maxima por un periodo de tiempo que varía en base a la potencia de coccción ajustada an-tes, bajo regresará al valor ajustado al inizio.
modo combinado (función "puente")-Esta funciona permitecengete conectar 2 zonas de coccción para usarlas y controlarlas como una ÚNica y más amplia zona de coccción. Este permite utiliser recipientes con un fondo más amplio.Las zonas de coccción seleccionables para esta funciona son exclusivamente las de la izquierda y las de la derecha.
Para activar: pulse simultanamente ambosteclados a la izquierda hasta que un dígito indicayel síbolo se ilumina.Para ajustar la potencia de la zona可用able en modalidad combinada, use elultimate teclado de desplazamente a la izquierda.En ambas zonas de coccción, el síbolo se ilumina.
Para desactivar: pulse simultanamente las teclas realizadas para activar la funciona "puente", hastaque los símbolos desaparecen.
I'Importante! La placá de coccción reconce automatistically la presencia de una olla más grandeque ocupa dos zonas de coccción, pero manejará las zonas de manera independiente a menos que no está activada la funciona "puente".

11. TABLA DE COCCION

Nivel de potenciaMétodo de coccción Usar para
1Derretir, calentar ligeramente Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas
2Derretir, calentar ligeramente Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas
3Llevar a temperatura Arroz
4Coción larga, espesar, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado
5Coción larga, espesar, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado
6Coción larga, estofar Pasta, sopas, carne estofada
7Fritura ligeraRösti (torta de patatas), tortillas, alimentos rebozados y fritos, salchichas
8Fritura, fritura por inmersiónCarne, patatas fritas
9Fritura rápida a temperatura altaBistecs
PCalentimiento rápidoHervir agua

12. FUNCIONES EXTRACTOR

auto 1 2 3 4 5 6 7 8 = 20 A o- - - - - - - P
Los mandos de las zonas de coccción, del extractor y del temporizador se pueda activar pulsando el dígito de referencia.
○- - - - - - - PSelección de la potencia de aspiración. Aumento/disminución de la velocidad (potencia) de aspiración.
AActivación/desactivación de una función automática (de forma predeterminada se activa el modo automático). Al tocar (pulsando) la barra de selección de la campana, el modo automático se desactiva y es possible usar el ventilador del aspirador en modo manual. Para reactivar la modalidad automática, presionar la tecla: e/LED auto se encenderá para indicar que la campana está activada en esta modalidad.
Para la configuración predefinida, la campana está en modalidad aspiradora. Activación del filtro de carbón - En el primer encendido de la campana, presione por 5segundos la tecla Després de la activación, el encendido del icono indicará que es必須realizar el mantenimiento del filtro de carbón (antiolor) Las electrillas relacionas relativas a la limpieza del filtró antigrasa, visualizadas con el LED, está cuando realizables. Restablecimiento y reactivación del filtró de carbón Després de realizar el mantenimiento del filtró: - presione por 5segundos la tecla: e/LED del filtró antigrasa se apagará y sera reiniciada la cuestailtras. - presione por 5segundos la tecla: e/LED del filtró antiolores se apagará y sera reiniciada la cuestailtras.
○-Impostazione della velocità INTENSIVA Esta configuración está temporizada para una activación de 5minutos. Transcu-rrido este tiempo, el sistema vuelve automatistically a la velocidad selecciona da con anterioridad.

13. FUNCION DE GESTION DE LA POTENCIA

Este producto está equipado con una función de gestion de la potencia con control electrónico.

Esta funciona controla el suministro de la potencia maxima de 3700 W entre las zonas de cocccion combinadas (lado izquierdo y lado derecho), optimando la distribución de potencia y evitando situaciones de sobrecarga del sistema.

Con este fin, la potencia total se monitoriza continuamente y, si esnecessary, se reduce. Si no es possible suministrar la potencia total requerida, un dispositivo de control reduce por defecto la po

tencia de otro elemento de cocción al nivel inmediamente inferior de la curva de potencia respectiva, para no exceder el consumo de corriente de 16 A.

En este caso, el generator detecta elultimate mando con la prioridad mas alta enviado por la interfaz de usuario y, si esnecessary,reduce los ajustes realizados previamente para other zona de cocciencia.

La función de Gestión de potencia se activa en primer lugar, incluo cuando se detecta un recipiente en la zona de coccción.

Ejempio:

Si se selección el nivel de potencia adicional (boost) (P) para la zona de

cocación 1, la zona de coccción 2 no pueda superar simultáneamente el nivel de potencia 9 y se limitará automatistically.

14. GUIA PARA EL USO DE LOS RECIPIENTES

Utilice solo recipientes cuya base sea de un material ferromagnético adecuado para las placas de cocción por inducción:

  • hierro fundido
  • acero esmaltado
  • acero al carbono
  • acero inoxidable (tambien no completamente)
  • aluminio con revestimiento ferromagnético o base con placar ferromagnética

Para determinar si un recipiente es adequado, controle que lleve el symbolo (generalmente grabado en la base). Internacionalmente, como se el encuesta de la base de su parente, se quita pegado, significa que el recipiente se pueda usar en una planta de coccción por inducción.

Para garantizar una optima eficiency, utilise siempre recipientes con la base lo más plana possible y que distribuya el calor de manière uniforme. Una base que no seaperfectamente plana peutefectar la conducccion de la potencia y del calor.

como usar los recipientes

Diámetro minimo del recipiente para las differentes zonas de coccción.

Para garantizar que la placía de coccción funcione correctamente, el recipiente debe cubrir uno o más+puntos de referencia presentes en la superficie de la placía de coccción y deben tener un diametro minimo adecuado.

Utilice siempre la zona de cocción que mejor se adapte al diametro de la base del recipiente.

Zonas de cocció Diámetro de la base del recipiente

0 min. (recomen-dado)0 max. (aconseja-do)
Combinada izquierda/derecha190 mm 230 mm
Individuales izquierda/derecha110 mm 190 mm

Recipients vacios o con base delgada

No utilise recipientes vacios o con base delgada en la paca de cocccion, ya que este no permitiria controlar la temperatura o apagar automatically la zona de cocccion si la temperatura es demasiado alta, con el riesgo de danar el recipiente o la superficie de la placac de cocccion.

Si"Thisusucedeno toque nada y espere a que todos los componentes se enfi-en.

Si aparece un mensaje de error, consul- te la seccion "Solucion de problemas".

Ruidos normales de funciona de la plac de coccyon

La Tecnología de inducción se basa en la 创建ación de Campos electromagnéticos. Estos Campos electromagnéticos generan calor directamente en la base del recipientte. Las ollas y sartenes peuvent producir una gran variedad de ruidos o vibraciones dependiendo de como se hayan fabricado.

A continuación, se describes"These ruidos:

Zumbido leve (como el ruido de un transformador)

Este ruido se produce cuando se cocina con un alto nivel de calor y está determinado por la calidad de energia transferida de la placac de coccion a la olla. El ruido desaparece o se debilita cuando se disminuye el nivel de calor.

Ligero silbido

Este ruido se produce cuando el recipiente de cocccion está vacio y coma en cuando se introduce agua o comida.

Chisporroteo

Este ruido se produce con ollas hechas con differentes materiales superfuestos en capas y es causado por las vibraciones de las superficies donde se ENCuentran los differentes materiales. El ruido

procede de las ollas y pueda variar según lacantidad de comida y la manera de cocinarlos.

Silbido fuerte

Este ruido se produce con ollas hechas condietentes materiales superpuestos en capas y, además, cuando estas se utilizes en régimen máximo y también en dos zonas de coccción. El ruido desaparece o se debilita en cuando disminuye el nivel de calor

Ruidos del ventilador

Para un correcto funciona del sistema electrónico, esnecessary regular la temperature de la plac de cocción. Para este proposto, la plac de

cocación está equipada con un ventilador de refrigeración, que se activa para reducir y regular la energia del Sistema electrónico. Puede suceder que el ventilador siga funciona cuando antes de que se haya apagado la placá de coccción si la energia detectada es todavía demasiado elevada.

Sonidos rítmicos y similares al tictac de un reloj

Este ruido solo se produce cuando hay al menos tres zonas de cocción funcionando y desaparece o disminuya cuando se apaga una de ellas.

Los ruidos descriritos son normales en la Tecnología de inducción y, por lo tanto, no pueda considerarse defectos.

15. SOLUTION DE PROBLEMAS

Código de errorDescripción Posible Causedel error Solución
"Señalización acústica durante el en-cendido. No se visualiza ningún códi-go de error"El mando de la campana no funcionaEl cable LIN de la tarieta electrónica de la campana está dañado o ma conectadoComprobar la connexion del cable LIN o sustituirlo si es NEEDario
ER03La placía de coccción se apaga una vez transcurridos 10segundos.Se detecta una activación continua de las teclas.Agua u recipiente en el panel demandos.Quite el recipientte oSEQue el agua de la superficie de vitrocerámica y del panel de mandos.
ER21La placía de coccción se apaga.La temperature interna de los componentes electrónicos es demasiado alta.Deje que la placáse infríe.Compruebe si la placáde coccción tiene suficiente ventilación.Si elerror persististe,comuniquee con el Servicio de Asistencia.
E2La zona de coccción correspondiente se apaga.Recipiente estávacío o no es ade-cuado.La temperature del recipiente o de la superficie de vitrocerámica es demasiado alta.La temperature de los componentes electrónicos es demasiado alta.Deje que la placáse infríe.Use un recipiente apropiado.No caliente recipientes vacios.
E3La zona de coccción correspondiente se apaga.Recipiente inadeccado.El recipiente estáperdiendo sus pro-piedades magnéticas y能看出cau-sar daños en la placáde inducción.Use un recipiente apropiated.El error se cancela automatisticallydespués de 8s y la zona de coccción pueda serutilizada de nuevo.En caso de máserrores,el recipiente debe serreemplazado.Si elerror persististe,comuniquee con el Servicio de Asistencia.
E6La zona de coccción no se enciende.Tensión y/o Frequencia de alimenta-ciónfuera del intervalo permitido.Controlle la tensión y/o la Frequencia de la red.Si esneedario,comuniquee con el Servicio de Asistencia.
E8Las zonas de coccción seapagan.Avería delventilador.Ventilador bloqueado por polvo o fi-lamentos.Limpie elventilador y elimine qual-quier cuerpo extraño.Si elerror persististe,comuniquee con el Servicio de Asistencia.

16. MANTENIMIENTO - REPARACION Y CONFORMIDAD

  • Asegúrese de que el mantenimiento de los componentes electricos sea realizado únicamente por el fabricante o por su servicios de asistencia.
  • Asegürese de que los cables dañados sean sustituidos solo por el fabricante o por su servicios de asistencia. Cuando contacte con el service de asistencia, proportionscione lasumaiente informacion:

  • Tipo de avería

  • Modelo de aparato (art./cod.)
    -Numero de série (S.N.)

Esta información se incluye en la plac de identificacion. La plac de identificacion está colocada en el fondo del aparato.

Información sobre el producto de acuerdo con el Reglamento N.° 66/2014

Normas de referencia:

EN/IEC 60350-2

EN/IEC 50564

ROBLIN SOPRANO REC - MANTENIMIENTO - REPARACION Y CONFORMIDAD - 1

Este aparato se ha disnado, fabricado y commercializo segun las directivas de la UE.

17. DATOS TECNICOS

Identificacion del producto

Tip: 4300

Modelo: SOPRANO REC

Consulte la plac de identificacion colocada en el fondo del aparato.

El fabricante mejora continuamente sus produits. Por este motivo, el,texto y

las ilustraciones de estas instrucciones de uso puedachangiar sin previo aviso.

ROBLIN SOPRANO REC - DATOS TECNICOS - 1

1,2 Zona de cocclusion flexible 1 + 2 En puente
3,4 Zona de cocclusion flexible 3 + 4 En puente

ParámetroValor Dimensiónnés (mm)
Dimensiones útiles -830 x 520 (L x P)
Tensión/frecuencia de alimentación220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz 2N~380-415 V, 50 Hz; 2N~380 V, 60 Hz
Datas electricos y de los elementos calentadores
Zona de coccción 1, 2, 3 y 42100 W; Power Boost: 3000 W210 x 190
Zona de coccciónFlexible 1+2, 3+43000 W; Power Boost: 3700 W210 x 380
ParámetroValorDimensiones (mm)
Peso del aparato21kg
Número de zonas de coccción4
Fuente de calorinducción

18. GARANTÍA ROBLIN GARANTÍA COMERCIAL Y SERVICIO DE ASISTENCIA GARANTÍA COMERCIAL

La garantía comercial-ofrecida por FRANKE FRANCE SAS para los produits de lamarca ROBLIN está limitada a los profesionales de la distribución. Se aplica a Francia continental, Córcega y los DUM-TUM.

La garantía comercial es una garantía de 2 años para las piezas (excludidos los costes de mano deoba y traslado).Esta se aplica a partir de la Fecha de factu-racion del aparato al consumidor, siempre que esta Fecha esté comprendida bajo el medio de los 12 meses seguides a la Fecha de vente por ROBLIN al Cliente.

Con el fin de satisfacer al consumidor enequalquier intervencion de service de asistencia, el Cliente se comprete a dirigirlo al service prestado por ROBLIN para organizar el service en el menor tiempo possible. El service de asistencia se pueda contactar en el siguientes numero: 04 88 78 59 93

Los elementos que deben comunicarse al serviceo的技术o de ROBLIN son:

  • Una descripción de la avería detectada
  • La referencia commercial del producto, como su numero de series
  • Una copia de la factura de compra del consumidor, jusqu'à sus datos de contacto.

Esta garantía se aplica a todos los problemas技术和uales. Están excluidas de la garantía comercial:

  • Las averías relacionadas a los accesos o piezas consumibles (filtros, lamparas...),
  • Los danos, averías y defectos imputables a causa de origen除外,

  • Los días debidos a la corrosión, malla connexion o alimentación electrica,

  • Los danios debidos al incumplimiento de las instrucciones facilitadas por ROBLIN (instalacion, montaje...),
  • Las averías resultantes de la modificación de la fabricación y de charaterística del aparato de lamarca ROBLIN,
  • Las averías resultantes por la realización de piezas de recambio no conformes con las suministradas originalmente por ROBLIN, o resultantes de un mantenimiento defectuoso,
  • Las averías resultantes por un uso profesional o comercial de los aparatos.

DISPONIBILIDAD DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO

En aplicación del article R 111-3 del Códico de Consumo, para los produits commerciales ODespués del 1 de marzo de 2015, ROBLIN garantiza la disponibiliad de las piezas de recambio indispensableas para la Utilizacion de sus produits durante un periodo de 10 aos a partir de la fecha de comprad del producto por el consumidor, siendo la factura la prueba,iami que la fecha de compra esté compendia bajo lo 12 meses seguides a la fecha deventa por ROBLIN al Cliente.

1. INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROBLIN

Modelo : SOPRANO REC

Categoría : Campana extractora