EDEN BOX 900 - Campana extractora ROBLIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EDEN BOX 900 ROBLIN en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Campana extractora |
| Modelo | No especificado |
| Dimensiones (An x P x Al) | No especificado |
| Material | Vidrio y metal |
| Tipo de instalación | Montaje mural inclinado |
| Caudal de aire | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Número de velocidades | No especificado |
| Tipo de filtro | Carbón activo y/o metálico |
| Iluminación | No especificado |
| Control | No especificado |
| Potencia del motor | No especificado |
| Tipo de evacuación | Evacuación o recirculación |
| Color | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - EDEN BOX 900 ROBLIN
Preguntas de los usuarios sobre EDEN BOX 900 ROBLIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana extractora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EDEN BOX 900 - ROBLIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EDEN BOX 900 de la marca ROBLIN.
MANUAL DE USUARIO EDEN BOX 900 ROBLIN
DISPONIBILITA DEI PEZZI DI RICAMBIO
1. INFORMACION DE SEGURIDAD
Porsupropiaseguidadypara el correctofunctionamento del aparato,lea atentamente este manualantesde la instalacion y puesta en marcha.Garde siempre estas instrucciones con el aparato,incluso sisecedo transfierea untercero.Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas lascharacteristicadesfunctionamento y seguidad del aparato.

Los cables deben ser connectados por un先进技术 competente.
- El fabricante no se hace responsable de ningún día que resulte de una instalación o uso inadequado.
- La distancia minima de seguidad entre la placacde cocciudad y la campanaextractora esde650 mm (algunos modelos能把instalarse a una alta inferior;vease la seccion sobre dimensiones de trabajo e instalacion).
- Si en las instrucciones de montaje de la plac de coccyon a gas se indica una distancia mayor que la indica anteriorsmente, deben tenerse en cuenta.
- Compruebe que la tension de red coincide con la indicada en la placac de caracterificas del interior de la campana.
- Losdispositivosdedesconexióndeben instalarse en la insta
lación fija de(acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado.
- Para los aparatos de la hora, compruebe que el suministro de corriente electrica de la casa tiene una connexion a tierra adequada.
- Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diametro minimo de 120 mm. El trayecto de humos debe ser lo más tardo possible.
- Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire.
- No conecte la campana extractor a los conductos de humos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
- Si la campana se utilizes en combinación con equipos no electricos (por exemple, aparatos de gas), deben asegurar un grado suficiente de ventilación en el local paraatareleturnodel flujo de gases deescape. Cuando la campanaextractora seutiliza en combinación con aparatos no electricos,la presión negativa en el local noDebeser superior a0,04mbarparaevitarque los humos vuelvan allocala través de la campanaextractora.
- El aire no debe descargarse a工程技术 de un combustion para los gases de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u或者其他 combustibles.
- Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un先进技术 de servicios.
- Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y sea accesible.
- En cuando a las medidas技术水平 y de seguridad a adoptar para el vertido de humos, es importante cumplirescrupulosamente las normas existecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire lapellicula protectora antes deinstalar la campana.
- Utilice únicamente tornillos y herremientos que sean adecuados para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o susjetadores de acuerdo con estas instrucciones, se pueda producir una descarga electrica.
- No observar directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupas, etc.).
- No cocine en flambeado bajo la campana: podra producirse un incendio.
- Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities psico-físico-sensoriales reducidas o con una experiencia y conocimientos insufuentes, siempre que Sean cuidadasamente supervisados einstruidos sobre como utiliser el aparato de forma segura y sobre lospei
gros que conlleva. Asegúrese de que los niños no juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser技术水平los cabo por niños, a menos que Sean supervisados.
- Supervise a los niños, asegurarndose de que no juguen con el aparato.
- El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacities psico-fisico-sensoriales reduidas o con experiencia y conocimientos insufficientes,altenos que sean cuidadosamente supervisas osinstruidos.
Las piezas accesibles能把 calentarse mucho cuando se utilizes aparatos de cocina.
- Limpie y/o reemplace los filtros afterwards del tiempo especialido (peligro de incendio). Véase elApartado Mantenimiento y limpieza.
- Deberá preverse una ventilación adequada en el espacio cuando la campana extractor de humos se usa jusqu'à paratos que'utilicen gas uotiros combustibles (no aplicable a los aparatos que sólo descargan aire en el local).
- El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe desecha-se como residuo domestico
normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de recogida adecuado para el reciclaje de componentes electricos y electrónicos. Al asegurar de que este producto se describe correctamente, poderá aatar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute que podrian derivarse de una eliminación inadecka de este producto. Para tener informacion más detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con el Municipio, el service local de eliminacion de residuos o la Tienda sobre adquirido el producto.
2. USO
- La campana extractora está disénada exclusivamente para uso dométrico, para eliminar los olores de la cucina.
- Nunca utilise la campana para fines distinctos de aquellos para los que fue diseñada.
- No deja nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionaimiento.
- Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla solo a la parte inferior del recipientpe de cocción, asegurándose de que no llegue a los lados.
Las freidoras deben ser controladas continuallyamente durante su uso: el aceite recalentado pueda incendiarse.
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- El filtro de carbón activo se pueda lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 mezes de funciona bajo aproximada
mente, o con mayor frequencia se utilizes muy frecuentemente (W).

- Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 mezes de operation, o con mayor frecuencias se utilizen muy_freqeenth y se pueda lavar en el lavavajillas (Z).

- Limpie la campana con un pañó humedo y un detergente liquido suave.
4. MANDOS
| 1 | 1' | 2 | 3 | L | F | ||
| A | B | C | D | E | F | G | H |
| Tecla | Función | Led |
| A | Presionar la tecla para activar el teclado: todas las teclas se iluminan a media intensidad. Si no se efectúa ninguna operación en el teclado durante aproximadamente 15/30segundos, se vuelte a la condición de espera. | - |
| Presionada brevamente, apaga el motor. | - | |
| B | Activa la prima velocidad. | Encendido/Apagado |
| Manteniendo presionada la tecla durante aproximadamente2 s, activa/desactiva el motor en modo Recambio de aire 24h, que consiste en realizar una aspiración a esta velocidad, durante 10 horas cada hora por 24 horas. No se puedaactivar si losodos Delay estánactivados.También se desactiva apagando el motor. | Parpadea | |
| C | Activa la segunda velocidad. | Encendido/Apagado |
| D | Activa la tercera velocidad. | Encendido/Apagado |
| E | Activa la velocidad Intensiva; dicha velocidad estátemporizada en 6制动os y, una vez transcurrido este tiempo, elystema regresa a la velocidad configurada con anteriorsid. Se desactiva presionando la tecla o apagando el motor. | Parpadea |
| F | Activa el Delay, eskaar, el apagado automatico del motory de la iluminación con un retraso de 15制动os.Se desactiva presionando la tecla. | Encendido/Apagado |
| G | Presionada brevamente, enciende y apaga la iluminación alamaxima intensidad. | Encendido/Apagado |
| Manteniendo presionada la tecla durante 2段时间, seencienden las luces con una luminosidad intermedia. | Encendido/Apagado | |
| H | Con laalarma de los filtros activada, presionando la tecla se restabloce la alarmay todos los ledes parpadean 3 vezes. | Unavz terminator del procedimiento, se apaga alanseñalización visualizada precedentente:C+HParpadeanteSeñalá necessities de lavar los filtros antigrasarmétlicos. La alarma se activa desdeeos de 100 horasde trabajo efectivo de la campana.D+HParpadeanteSeñalá necessities de sustituir los filtros de carbónactivo y de lavarse los filtros antigrasa metálicos. Laalarma se activadesqués de 200 horas de trabajoefectivo de la campana. |
| Manteniendo presionada la tecla durante aproximadamente2段时间, cuando todas las carrgas estánapagadas(motor+luz), seactiva la alarma de los filtros de carbón activo.Para desactivarla, hay que presionar de nuevo la tecla duranteotvos 2段时间. | Todol os ledsparpadean 2 times.Todos los ledsparpadean 1 times. |
5. ILUMINACION
- Para la sustitución ponerse en contacto con la Asistencia Técnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica").
GARANTÍA COMERCIAL Y SERVICIO POSVENTA
GARANTÍA COMERCIAL
La garantía comercial que proportionscna la société FRANKE FRANCE SAS para los productos de la marca ROBLIN está limitada a los profesionales de la distribución. Es aplicable a Francia continental, Córcega, y los Departamentos y Territorios de Ultramar.
La garantía comercial es una garantía de 2 años de las piezas (se excluye la mano de obstructa y el desplazimiento). Se aplica a partir de la Fecha de facturación del aparato al consumidor bajoresherva que esta Fecha se ocurrende endo los 12 meSESiguientes a la Fecha deventa por ROBLIN al Cliente.
Con objeto de satisfacer al consumidor en todas las intervenciones del serviceo posventa, el Cliente se compromete a dirigirlo hacer el serviceo create por ROBLIN para organizar la intervencia en los plazos más breves possible. El téléphone del serviceo posventa es el paciente: 04 88 78 59 93.
Los elementos que se debenunarlicar al service posventa ROBLIN son:
- Una descripción de la avería observada
- La referencia commercial del produit, como su número de série
- La copia de la factura de compra del consumidor, como como sus señas.
Esta garantía se aplica a todos los problemas技术和 functionales. Se excluyen de la garantía comercial:
- Las averías relativas a los accesorios o a las piezas consumibles (filtros, bombillas, etc.),
- Los días, las averías y defectos imputables a causas de origen externo,
- Los días debidos a la corrosión y a una conexión o alimentación Incorrecta,
- Los días debidos al incumplimiento de las instrucciones proporcionadas por ROBLIN (instalación, montaje, etc.),
- Las averías resultantes de la modificación de la Construcción y de las caracteristicas del aparato demarca ROBLIN,
- Las averías y los días provocados como consecuencia de la'utilisation de piezas de repuestos no conformes con las proportionsadas de origen por ROBLIN o de un mantenimiento Incorrecto,
- Las averías resultantes de un uso profesional o comercial de los aparatos.
DISPONIBILIDAD DE LAS PIEZAS DE REPUESTO
En aplicación del article R 111-3 del Código del Consumo, para los productos commerciales a partir del 1 de mayo de 2015, ROBLIN garantiza la disponibiliad de las piezas de repuestos indispensablees para la realizacion de sus Productos durante 10 años a partir de la compra del producto por el consumer, dando fe la factura, bajo reserva de que esta se encuentre dentro de los 12 mesas seguidentes a la hora de vente por ROBLIN al Cliente.