ICOM IC2730E - Sin categoría

IC2730E - Sin categoría ICOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato IC2730E ICOM en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice ICOM IC2730E - page 2
Ver el manual : Français FR Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ICOM

Modelo : IC2730E

Categoría : Sin categoría

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IC2730E - ICOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IC2730E de la marca ICOM.

MANUAL DE USUARIO IC2730E ICOM

|2730E1 Gracias por elegir este producto de Icom. Este producto ha sido diseñado y fabricado con la última tecnología y capacidades de Icom. Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá muchos años de funcionamiento sin problemas.

DEFINICIONES EXPLÍCITAS

TÉRMINO DEFINICIÓN R ¡PELIGRO! Puede producirse la muerte, lesiones graves o una explosión.

¡ADVERTENCIA! Existe el peligro de lesiones, incendios o descargas eléctricas. PRECAUCIÓN Pueden producirse daños en el equipo. NOTA Recomendado para uso óptimo. No existe riesgo de lesiones, incendios o descargas eléctricas. Acerca del marcado E: Existen instrucciones adicionales para la instalación de los transceptores móviles Icom en vehículos. Diríjase a su proveedor o distribuidor Icom. IMPORTANTE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES completa y detenidamente antes de utilizar el transceptor.

CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES—

Este manual de instrucciones contiene instrucciones de funcionamiento básicas del IC-2730E. SUGERENCIA: Acerca de los tipos de pantalla Hay 2 tipos de pantalla en el IC-2730E, la pantalla normal y la pantalla de fondo negro. L En este manual de instrucciones, se utiliza la versión de pantalla normal para las ilustraciones principales. Algunos elementos de pantalla en el modo MENÚ dieren en función de la versión del transceptor. Consulte “MENU mode construction” en este manual y los “EXMENU items and CI-V information” (inglés) que se pueden descargar desde la siguiente dirección de Internet: https://www.icomjapan.com/support/ Icom no se hace responsable de la destrucción, daños o rendimiento de cualquier equipo Icom o de terceros si su funcionamiento es incorrecto a causa de:

  • Fuerza mayor, incluyendo, entre otros, incendios, terremotos, tormentas, inundaciones, relámpagos u otros desastres naturales, disturbios, revueltas, guerras o contaminación radioactiva.
  • El uso de los transceptores de Icom con cualquier equipo que no haya sido fabricado o aprobado por Icom. ESPAÑOL2 ESPAÑOL ACCESORIOS SUMINISTRADOS Se incluyen los siguientes accesorios con el transceptor. Cable de alimentación CC Cable del controlador (3,5 m) Micrófono (HM-207) Fusible de repuesto (FGB 125 V 15 A) Gancho de micrófono Icom y el logotipo de Icom, son marcas registradas de Icom Incorporated (Japón) en Japón, EE. UU., Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda y/o otros países. La marca y logotipos de Bluetooth

son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas por Icom Inc. se realiza con licencia. El resto de productos o marcas son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. PRECAUCIONES R ¡PELIGRO TENSIÓN DE RF ALTA! NUNCA toque el conector de la antena durante la transmisión. Podría sufrir una descarga eléctrica o quemaduras. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice el transceptor mientras conduce un vehículo. Un conducción segura necesita de toda su atención, cualquier distracción puede dar lugar a un accidente. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el transceptor con auriculares u otros accesorios de audio a un volumen muy alto. El funcionamiento continuo a gran volumen puede ocasionar pitidos en los oídos. Si experimenta un zumbido en los oídos, baje el nivel del volumen o interrumpa el uso. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el radiotransmisor a una toma de CA. Puede causar un incendio y / o descargas eléctricas. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor a una fuente de alimentación de más de 16 V de CC como, por ejemplo, una batería de 24 V. Esto podría dañar el transceptor. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA invierta la polaridad del cable de alimentación de CC. Esto podría dañar el transceptor. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el radiotransmisor durante una tormenta eléctrica. Podría sufrir una descarga eléctrica, provocar un incendio o dañar el radiotransmisor. Desconecte siempre la fuente de alimentación antes de una tormenta.

¡ADVERTENCIA! NUNCA corte el cable de alimentación de CC entre el enchufe CC y el soporte del fusible. En caso de realizar una conexión incorrecta después de cortar el cable, el transceptor puede quedar dañado. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA permita que metal, alambre u otros objetos toquen cualquier parte interna o los conectores en el panel trasero del transceptor. Esto podría ocasionar descargas eléctricas o causar un incendio o dañar el transceptor.3 PRECAUCIONES PRECAUCIÓN: NO coloque el transceptor en entornos excesivamente polvorientos. Esto podría dañar el transceptor. NO sitúe el transceptor contra una pared ni coloque objetos sobre el mismo. Esto obstruirá la disipación de calor. Durante la operación móvil, NUNCA coloque el transceptor donde pueda obstruirse el despliegue del airbag. NO coloque el transceptor donde el aire caliente o frío sople directamente sobre él, durante el funcionamiento móvil. PRECAUCIÓN: NO utilice el transceptor sin poner el marcha el motor del vehículo. Si el transceptor transmite y el motor del vehículo no está en marcha, se agotará rápidamente la batería del vehículo. Asegúrese de que el transceptor esté apagado antes de arrancar el motor del vehículo. Esto evitará posibles daños en el transceptor debido a los picos de tensión de la ignición. NOTA: Durante las operaciones móviles marítimas mantenga el transceptor y el micrófono tan alejados como sea posible de la brújula de navegación magnética para evitar indicaciones erróneas. ¡CUIDADO! El panel trasero se calentará cuando se haga funcionar el transceptor de forma continuada durante periodos de tiempo prolongados. Utilice solo micrófonos Icom (suministrados u opcionales). Los micrófonos de otras marcas tienen una distribución de pines diferente y pueden dañar el transceptor. Opere el transceptor que cumpla con las leyes y regulaciones locales. Dependiendo de los países y/o regiones, la potencia de salida del transceptor y/o las operaciones en frecuencias especícas pueden restringirse para evitar interferencias con estaciones o servicios de radio existentes. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice o toque el transceptor con las manos mojadas. Podría sufrir una descarga eléctrica o provocar daños en el transceptor.

¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el equipo si percibe un olor anómalo, sonido o humo. Apague inmediatamente la alimentación y/o retire el cable de alimentación de CC. Póngase en contacto con su concesionario o distribuidor de Icom en busca de asesoramiento. PRECAUCIÓN: NUNCA exponga el transceptor a la lluvia, nieve o cualquier líquido. Podrían dañar el transceptor. PRECAUCIÓN: NUNCA modique los ajustes internos del transceptor. Podría reducir el rendimiento del transceptor y/o dañarlo. PRECAUCIÓN: NUNCA coloque el transceptor donde interera con el manejo habitual del vehículo o donde pudiera causar daños a sus ocupantes. NUNCA coloque el transceptor en un lugar poco seguro para evitar su uso por personal no autorizado. NO utilice el transceptor cerca de detonadores eléctricos sin apantallar o en atmósferas explosivas. NO pulse PTT a menos que realmente tenga la intención de transmitir. PRECAUCIÓN: NO utilice disolventes agresivos como bencina o alcohol durante la limpieza. Esto podría dañar las supercies del equipo. Limpie la supercie con un paño suave y seco para eliminar el polvo y la suciedad. PRECAUCIÓN: NO coloque ni deje el transceptor en zonas con temperaturas inferiores a –10 °C o superiores a +60 °C. Tenga en cuenta que las temperaturas mostradas en el cuadro de mandos de un vehículo pueden exceder los +80 °C bajo la luz directa del sol, lo que puede dar lugar a daños permanentes en el transceptor si permanece allí durante un periodo de tiempo prolongado.4 ESPAÑOL CONTENIDO

Selección de un Canal de memoria o un Canal de llamada

Escritura en un Canal de memoria o en un Canal de llamada

DESCRIPCIÓN DEL PANEL

■ Controlador — Panel Frontal 1TECLA DE ENCENDIDO [ ]( ) z Mantener pulsada durante 1 segundo para activar o desactivar la alimentación. z Pulse para silenciar el audio.

2TECLA DE BANDA PRINCIPAL [MAIN BAND]

Pulse para seleccionar la banda PRINCIPAL. En el modo VFO Mantenga pulsada durante 1 segundo para acceder al modo Selección de la banda de funcionamiento. En el modo Memoria Mantenga pulsada durante 1 segundo para acceder al modo Selección del banco de memorias. 3TECLA DE SINTONIZACIÓN VFO/MHz•RASTREO [V/MHz SCAN] z Pulse para seleccionar el modo VFO. z En el modo VFO, pulse para seleccionar la sintonización de 1 MHz. z Mantenga pulsada durante 1 segundo para acceder a la pantalla de tipo de rastreo.

4TECLA DE MEMORIA•LLAMADA [MR CALL]

z En el modo VFO, pulse para seleccionar el modo de memoria. z Mantenga pulsada durante 1 segundo para seleccionar el modo Canal de llamada.

En el modo VFO Gire para seleccionar la frecuencia de funcionamiento. En el modo Memoria Gire para seleccionar un Canal de memoria. Durante el rastreo Gire para cambiar la dirección de rastreo. En el modo MENÚ Gire para seleccionar una opción o valor deseados.

7CONTROL DE SILENCIAMIENTO

Gire para ajustar el nivel de silenciamiento. Pantalla Conector del micrófono Para su referencia: Los tonos de los pitidos de las teclas táctiles de la banda izquierda son diferentes de los tonos de la banda derecha. Los diferentes tonos le permitirán saber en qué banda está operando.

DESCRIPCIÓN DEL PANEL

8TECLA DE SUPERVISIÓN•DÚPLEX [DUP MONI] z Pulse para activar o desactivar la función Supervisión. z Mantenga pulsada durante 1 segundo para acceder a la pantalla de ajuste de la dirección dúplex. 9TECLA DE POTENCIA DE SALIDA•DTMF [LOW DTMF] z Pulse para seleccionar el nivel de potencia de salida de la transmisión. z Mantenga pulsada durante 1 segundo para acceder al modo Menú DTMF.

TECLA ESCRIBIR MEMORIA [MW]

En el modo VFO z Pulse para visualizar la pantalla Escribir memoria. z Mantenga pulsada durante 1 segundo para guardar la frecuencia de funcionamiento en un Canal de memoria vacío. En el modo Memoria z Pulse para visualizar la pantalla de entrada Memoria.

z Pulse para acceder al modo MENÚ. z Mantenga pulsada durante 1 segundo para activar o desactivar la función Bloqueo.7

DESCRIPCIÓN DEL PANEL

6ICONO DE BLOQUEO DE TECLA

Se muestra cuando la función Bloqueo está activada.

7LECTURA DE FRECUENCIA

Muestra la frecuencia de funcionamiento, el elemento MENÚ, etc.

8NÚMERO DE CANAL DE MEMORIA

Muestra el Canal de memoria, el Banco de memoria, el Canal de llamada o el Elemento de menú seleccionados. 9ICONO PRIORIDAD Visualizado cuando se activa la Vigilancia prioritaria. ICONO OMITIR Se muestra cuando el Canal de memoria visualizado se especica como un canal omitido. ICONO MODO Muestra el modo de funcionamiento.

Muestra el nivel de potencia de salida.

  • “LOW” aparece cuando selecciona la potencia baja.
  • “MID” aparece cuando selecciona la potencia media.
  • No aparece ningún icono cuando selecciona la potencia alta. ICONO VOX Visualizado cuando el transceptor está conectado al auricular Bluetooth VS-3 opcional y la función VOX está activada.

ICONO DE MODO DE MEMORIA

Se muestra durante el modo Memoria.

■ Controlador — Pantalla 1ICONO PRINCIPAL Visualizado en la banda PRINCIPAL.

  • Puede transmitir solamente en la banda PRINCIPAL.
  • Los ajustes del modo MENÚ son para la banda PRINCIPAL. 2ICONO TX Se muestra al transmitir.

Se muestra durante el modo Dúplex.

5ICONO Bluetooth Se muestra cuando realiza una conexión Bluetooth entre su transceptor* y un auricular Bluetooth.

  • Requiere la unidad opcional UT-133A instalada.

DESCRIPCIÓN DEL PANEL

z Muestra la potencia relativa de señal de la señal recibida. z Muestra el nivel de potencia de salida de la señal transmitida.

z Visualizado mientras se está recibiendo una señal o si el silenciador está abierto. z Parpadea mientras la función Supervisión está activada. L Los siguientes iconos de tecla se muestran en el modo MENÚ o en la pantalla Escritura de memoria, y puede pulsar una tecla ubicada debajo del icono.

En el modo MENÚ Pulse para regresar a la pantalla anterior. Al introducir texto z Pulse para borrar el carácter o número seleccionado. z Mantenga pulsada durante 1 segundo para borrar el carácter o número seleccionado y todos los caracteres situados a la derecha del cursor. TECLA INTRO [ï] Pulse para ir al siguiente nivel del árbol o para ajustar la opción o el valor en el modo MENÚ.

TECLAS IZQUIERDA/DERECHA [◄]/[►]

En el modo MENÚ [◄]: Pulse para regresar al nivel del árbol anterior. [►]: Pulse para ir al siguiente nivel del árbol. Al introducir texto [◄]: Pulse para mover el cursor hacia la izquierda. [►]: Pulse para mover el cursor hacia la derecha.9

DESCRIPCIÓN DEL PANEL

Conecta el Controlador usando el cable de control suministrado.

2CONECTOR DEL MICRÓFONO [MIC]

Conecte el micrófono suministrado o uno opcional.

Conecte una antena con una impedancia de 50 Ω con un conector PL-259. El transceptor tiene un duplexor incorporado, por lo que puede utilizar una antena de doble banda de 144 y 430 MHz sin necesidad de un duplexor externo.

4VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN

El ventilador de refrigeración para disipar el calor. Puede seleccionar la opción Control del ventilador en EXMENU para comenzar a girar automáticamente cuando comience a transmitir o gira de forma continua desde su activación. 5TOMA DE ALIMENTACIÓN CC [DC 13.8V] Conecte una fuente de alimentación de CC de 13,8 V a través del cable de alimentación de CC suministrado.

Conecte un altavoz externo de 8 Ω. L Consulte la siguiente lista para los detalles de la conexión de los altavoces y de la salida de audio. Estado de conexión del altavoz ext. Salida de audio Altavoz externo Altavoz interno SP-1 SP-2 SP-1 y SP-2 Banda izquierda Banda derecha

SP-1 solamente Ambas bandas – – SP-2 solamente – Banda derecha Banda izquierda D Información del conector del micrófono

Vista del panel frontal 1 8 V Salida de +8 V CC Máximo 10 mA 2 MIC U/D Frecuencia arriba/abajo UP: Tierra DN: Tierra a través de 470 Ω 3 M8V SW Conexión del HM-207 Tierra cuando se conecta el HM-207. 4 PTT Entrada de PTT Conecte a tierra para la transmisión 5 MIC E Tierra del micrófono 6 MIC Entrada de micrófono 7 GND Tierra PTT 8 ENTRADA DE DATOS Introduce datos de HM-207 cuando el HM-207 está conectado.

DESCRIPCIÓN DEL PANEL

Con el HM-207, puede introducir números para el ajuste de la frecuencia o del Canal de memoria y ajustar el volumen del audio o el nivel de silenciamiento. ■ Acerca del micrófono HM-207 Elemento del micrófono

1LED 1 Se enciende en rojo durante la transmisión pulsando [PTT].

2TECLAS (ARRIBA/ABAJO) [▲]/[▼]

z Pulse para cambiar la frecuencia de funcionamiento o un Canal de memoria. z Mantenga pulsada de forma continua para cambiar la frecuencia o el Canal de memoria. 3INTERRUPTOR [PTT] Manténgalo pulsado para transmitir, suéltelo para recibir.

z Pulse para alternar entre los modos VFO y Memoria. z Mantenga pulsada durante 1 segundo para activar o desactivar la función Bloqueo.

z Pulse para seleccionar el canal Inicio. z Mantenga pulsada durante 1 segundo para activar o desactivar el Canal de llamada.

Pulse para ajustar la banda PRINCIPAL a la banda derecha o a la banda izquierda.

Pulse para activar la función predeterminada de la tecla [F-1]/[F-2]. LPuede asignar una función deseada en el modo MENÚ. TECLA [F-1] Predeterminado: Durante RX/En espera: [BND.BNK] Durante TX: [T-CALL] TECLA [F-2] Predeterminado: Durante RX/En espera: [MONI] Durante TX: [---] 8TECLA [CLR] En el modo MENÚ, pulse para salir del modo MENÚ. 9TECLA [ENT] Después de introducir una frecuencia VFO o un número de Canal de memoria, pulse para establecerlo. LED 2 Se enciende en color verde cuando el transceptor está activado.11

DESCRIPCIÓN DEL PANEL

z Pulse para aumentar el nivel de salida de audio. z Pulse para introducir el código DTMF “A”.

z Pulse para disminuir el nivel de salida de audio. z Pulse para introducir el código DTMF “B”.

z Pulse para aumentar el nivel de silenciamiento. z Pulse para introducir el código DTMF “C”.

z Pulse para disminuir el nivel de silenciamiento. z Pulse para introducir el código DTMF “D”. TECLA [# CE] z En la pantalla de entrada de frecuencia, pulse para borrar un número. z Pulse para introducir el código DTMF “#”.

  • “F” equivale a “#” en la pantalla. [M .] TECLA z Pulse para introducir un “.” (punto decimal) al introducir una frecuencia. z Pulse para introducir el código DTMF “M”.
  • “E” equivale a “M” en la pantalla. TECLAS [0] ~ [9] Pulse para introducir una frecuencia o los códigos DTMF del “0” al “9”.

Ajuste de la frecuencia y del Canal de memoria [Ejemplo para ajustar la frecuencia] En primer lugar, pulse [VFO/MR ] para seleccionar el modo VFO. Para introducir 435,680 MHz: z Pulse [4], [3], [5], [6], [8] y [0]. Para cambiar de 435,680 MHz a 435,540 MHz: z Pulse [•], [5], [4] y [0]. Para introducir 433,000 MHz: z Pulse [4], [3], [3] y, a continuación, [ENT]. [Ejemplo de ajuste del Canal de memoria] Para seleccionar el canal de memoria “5”:

1. Primero, pulse [VFO/MR

] para seleccionar el modo Memoria.

2. Pulse [5] y, a continuación, [ENT].

[Ejemplo de ajuste del Canal de llamada] Para seleccionar un Canal de llamada:

1. Primero, mantenga pulsada [HOME CALL] durante 1

segundo para seleccionar el modo Canal de llamada.

Cuando se selecciona C0, pulse [▲] para seleccionar C1. Cuando se selecciona C1, pulse [▼] para seleccionar C0. ■ Acerca del micrófono HM-207

DESCRIPCIÓN DEL PANEL

Las siguientes funciones se pueden ajustar en [F-1] y [F-2] para utilizar durante la recepción, espera o transmisión. During RX/Standby: Función Descripción --- Sin función MONI (Tecla [F-2]: Predeterminado) Pulse para abrir o cerrar el silenciador. MR000 En el modo Memoria, pulse para seleccionar el Canal de memoria 000. MR001 En el modo Memoria, pulse para seleccionar el Canal de memoria 001. BND.BNK (Tecla [F-1]: Predeterminado) En el modo VFO, pulse para seleccionar una banda operativa. En el modo Memoria, pulse para seleccionar Banco A ~ J o desactivado. LSolo se muestra el Banco programado. SCAN Pulse para iniciar o detener un rastreo. T-SKIP Pulse para ajustar la frecuencia que se va a omitir durante el rastreo. Las frecuencias seleccionadas se omiten temporalmente para un rastreo más rápido. MODE Pulse para cambiar el modo operativo. LOW Pulse para cambiar el nivel de potencia de la transmisión. DUP Pulse para activar o desactivar el modo Dúplex y la dirección de desplazamiento a DUP+ o DUP–. Función Descripción PRIO Pulse para activar o desactivar la Vigilancia prioritaria. TONE Pulse para alternar entre los tipos de tono.

En el modo VFO, pulse durante 1 segundo para guardar la frecuencia mostrada en la banda PRINCIPAL en un Canal de memoria. L La frecuencia se guarda automáticamente en un canal vacío. MUTE Pulse para activar o desactivar la función Silencio. DTMFTX Pulse para visualizar la pantalla del modo de entrada directa de código DTMF. T-CALL Pulse para transmitir un tono de 1750 Hz. During TX: Función Descripción

(Tecla [F-2]: Predeterminado) Sin función LOW Pulse para cambiar el nivel de potencia de la transmisión. T-CALL (Tecla [F-1]: Predeterminado) Pulse para transmitir un tono de 1750 Hz.13 MODO MENÚ

El modo MENÚ se utiliza para programar los valores y ajustar las funciones que no suelen modicarse. LLos elementos del modo MENÚ son para la banda PRINCIPAL.

Construcción del modo MENÚ El modo MENÚ tiene una estructura de árbol. Puede acceder al siguiente nivel del árbol o regresar un nivel pulsando [CLR]D, [ï]D, [◄]D o [►]D. EXMENUMOD.TSMODE*

El valor predeterminado puede diferir en función de la banda de frecuencia (seleccionada como la banda Principal antes de entrar en el modo MENÚ) y la versión del transceptor.

El valor predeterminado podría diferir en función de la banda de frecuencia (seleccionada como la banda Principal antes de acceder al modo MENÚ).

Puede ajustar en el modo MENÚ.14 ESPAÑOL

Los siguientes canales de borde de rastreo y el nombre se introducen en P-LINK “P0” de forma predeterminada.

  • La frecuencia del borde de rastreo predeterminada puede variar en función de la versión del transceptor.

Los ajustes predeterminados podrían diferir en función de la versión del transceptor.

Podría no mostrarse en función de la versión del transceptor.

No seleccionable para las versiones con pantalla de fondo negro.

Ajuste entre 1 (más bajo) y 5 (más alto) para las versiones con pantalla de fondo negro. AP OFF OFF/30 ~ 120MIN (Por defecto: OFF) SOUNDS15

Selección del elemento MENÚ Para su referencia: El sistema MENÚ tiene una estructura de árbol. Puede acceder al siguiente nivel del árbol o regresar un nivel según el elemento seleccionado. Ejemplo: Ajuste el paso de sintonización

1. Pulse [MAIN BAND]S de la banda cuyo paso de

sintonización está ajustando.

  • Selecciona la banda Principal.
  • Entra en el modo MENÚ.

3. Gire [DIAL]S para seleccionar el elemento “MENU-TS”

(paso de sintonización).

  • Va al siguiente nivel del árbol.
  • Pulsar [►]D también accede al nivel de árbol siguiente. Para volver a la con guración predeterminada: Mantenga pulsada [MR CALL] después de realizar el paso 4.

5. Gire [DIAL]S para seleccionar el valor deseado.

Valores seleccionables (kHz): 5,0, 6,25, 8,33*, 10,0, 12,5, 15,0, 20,0, 25,0, 30,0, 50,0 o AUTO*.

  • Solo se muestra cuando se selecciona la banda AIR.
  • Establece el valor seleccionado y regresa al nivel de árbol anterior.
  • Pulsar [◄]D también regresa al nivel de árbol anterior.

7. Pulse [MAIN BAND]S.

  • Pulsar [V/MHz SCAN]S o [MR CALL]S también sale de modo MENÚ.

enter C, S o D en las instrucciones indican la zona del controlador.C: CenterS: SideD: Display L Consulte el sitio web de Icom para obtener detalles sobre los elementos del modo EXMENU.17

isplay enter ■ Selección del modo L Puede realizar la selección en la banda izquierda o derecha, independientemente de la banda PRINCIPAL. D Modo VFO Puede utilizar el modo VFO para ajustar la frecuencia operativa. z Pulse [V/MHz SCAN]S.

  • Selecciona el modo VFO. Gire [DIAL]S para seleccionar una frecuencia de funcionamiento. D Modo Memoria Puede usar el modo Memoria para operar en los Canales de memoria. z Pulse [MR CALL]S.
  • Selecciona el modo Memoria.
  • Gire [DIAL]S para seleccionar un Canal de memoria. D Modo Canal de llamada Puede utilizar el modo Canal de llamada para operar en los Canales de llamada. z Mantenga pulsada [MR CALL]S durante 1 segundo.
  • Selecciona el modo Canal de llamada.
  • Gire [DIAL]S para seleccionar un Canal de llamada. ■ Selección de la banda PRINCIPAL Pulse [MAIN BAND]S en la banda izquierda o derecha para ajustarla como la banda PRINCIPAL.
  • Se visualiza “MAIN” en la banda PRINCIPAL.• Puede transmitir solamente en la banda PRINCIPAL.C, S o D en las instrucciones indican la zona del controlador.C: CenterS: SideD: Display18

ESPAÑOL ■ Cómo ajustar una frecuencia En esta sección se describe el funcionamiento del modo VFO. Cuando seleccione otro modo, pulse [V/MHz SCAN]S. D Selección de la sintonización de 1 MHz Puede cambiar la frecuencia de funcionamiento en pasos de “MHz” para una sintonización rápida.

1. Pulse [V/MHz SCAN]S.

  • Selecciona la sintonización de 1 MHz.
  • La frecuencia cambia en pasos de 1 MHz.

3. Pulse [V/MHz SCAN]S.

  • Cancela la sintonización de 1 MHz. ■ Selección de la banda de funcionamiento El transceptor puede recibir las bandas AIR, 144 MHz o 430 MHz. Solo puede transmitir en las bandas 144 MHz y 430 MHz. L Puede seleccionar la banda izquierda o derecha, independientemente de la banda PRINCIPAL. Banda de funcionamiento Rango de frecuencias AIR 118,000 MHz ~ 136,99166 MHz 144 MHz 137,000 MHz ~ 174,000 MHz 430 MHz 375,000 MHz ~ 550,000 MHz Los rangos dieren en función de la versión del transceptor.

1. Pulse [V/MHz SCAN]S.

  • Selecciona el modo VFO.

2. Mantenga pulsada [MAIN BAND]S durante 1 segundo.

  • Accede a la banda operativa y el modo de selección.

3. Gire [DIAL]S para seleccionar la banda de

funcionamiento deseada.

4. Pulse [MAIN BAND]S.

  • Regresa al modo de espera.19

■ Cómo ajustar una frecuencia D Selección de un paso de sintonización Al girar [DIAL]S se modica la frecuencia en los pasos de sintonización seleccionados. El rastreo VFO utiliza este paso para buscar una señal.

1. Pulse [MAIN BAND]S en la banda cuyo paso de

sintonización está ajustando.

  • Entra en el modo MENÚ.

Gire [DIAL]S para seleccionar “TS” (paso de sintonización).

  • Va al siguiente nivel del árbol.

5. Gire [DIAL]S para seleccionar el valor deseado.

Valores seleccionables (kHz): 5,0, 6,25, 8,33*, 10,0, 12,5, 15,0, 20,0, 25,0, 30,0, 50,0 o AUTO*.

  • Solo se muestra cuando se selecciona la banda AIR.

Establece el valor seleccionado y regresa al nivel de árbol anterior.

La frecuencia cambia en los pasos de sintonización seleccionados. ■ Ajuste del nivel del volumen de audio y silenciamiento L Puede realizar el ajuste en la banda izquierda o derecha, independientemente de la banda PRINCIPAL.

1. Gire [VOL]S para ajustar el nivel de volumen.

  • Puede cambiar el nivel del pitido en el elemento “BEEPLV” (nivel de pitido) en el modo MENÚ. (MENU-EXMENU > EXMEN-SOUNDS > SOUND-BEEPLV)

2. Gire [SQL]S hasta que desaparezca el ruido y el icono

  • Girar [SQL]S en sentido horario hace rme el silenciamiento. El silenciamiento rme es para señales fuertes.

Cuando gire [SQL]S en sentido horario más allá de la posición central, [SQL]S se convierte en “S-meter Squelch” o “Attenuator”. Seleccione la opción [SQL]S en el modo MENÚ. ■ Función Bloqueo Puede utilizar la función Bloqueo para evitar cambios accidentales de frecuencia y acceder a funciones innecesarias en las bandas PRINCIPAL y SECUNDARIA. z Mantenga pulsada [MENU ]C durante 1 segundo.

Mantenga pulsada [MENU ]C de nuevo para cancelar la función.

  • Puede seguir usando [ ], [MONI DUP]C (solamente la cancelación de la función Supervisión), [PTT], [MAIN BAND]S (solamente la selección de la banda PRINCIPAL), [MENU ] C (solamente la cancelación de la función Bloqueo), [SQL]S y [VOL]S mientras la función Bloqueo está activada.20

ESPAÑOL ■ Seleccionar el modo de funcionamiento El transceptor tiene 4 modos de funcionamiento: AM, AM-N, FM, y FM-N. (Predeterminado: FM) En la banda AIR, el modo AM está ajustado de forma predeterminada. Si el elemento “AIR” (pantalla de la banda AIR) está ajustado en “CH ID” en EXMENU, no podrá seleccionar el modo de funcionamiento.

Puede ajustar independientemente las bandas izquierda y derecha cuando se seleccionan como la banda PRINCIPAL.

1. Pulse [MAIN BAND]S en la banda cuyo modo de

funcionamiento está ajustando.

  • Entra en el modo MENÚ.
  • Va al siguiente nivel del árbol.

5. Gire [DIAL]S para seleccionar el modo de

funcionamiento deseado. Opciones seleccionables: En la banda 144 o 430 MHz: FM o FM-N En la banda AIR: AM o AM-N

  • En el modo FM-N, la modulación TX está ajustada automáticamente a aproximadamente 2,5 kHz. ■ Transmisión Antes de transmitir, supervise la frecuencia de funcionamiento para ver si hay otras emisoras en la frecuencia. PRECAUCIÓN: NO transmita sin una antena.

isplay enter C, S o D en las instrucciones indican la zona del controlador. C: Center S: Side D: Display L Puede transmitir solamente en las bandas 144 MHz y 430 MHz, y en la banda PRINCIPAL.

1. Pulse [LOW DTMF]C para seleccionar el nivel de

potencia de salida. Niveles seleccionables: Bajo, Medio, y Alto

  • “LOW” aparece cuando selecciona la potencia baja.
  • “MID” aparece cuando selecciona la potencia media.
  • No aparece ningún icono cuando selecciona la potencia alta.
  • Una potencia de salida más baja durante las comunicaciones de corto alcance puede reducir la posibilidad de que se produzcan interferencias con otras emisoras.

2. Mantenga pulsada [PTT] para transmitir y hable con su

volumen de voz normal.

  • El medidor S/RF muestra el nivel de potencia de salida.

3. Suelte [PTT] para recibir.21

Función Silenciamiento de audio Esta función silencia temporalmente el audio sin alterar el ajuste del volumen. LEsta función es para las bandas PRINCIPAL y SECUNDARIA. z Pulse [ ]( ) para silenciar las señales de audio.

  • “MUTE” se visualiza en las bandas izquierda y derecha.• Pulse [ ]( ) (o cualquier otra tecla) para cancelar la función. ■ Ajuste del nivel de ganancia del micrófono Ajuste el nivel de ganancia del micrófono en el modo MENÚ.
  • Entra en el modo MENÚ.

2. Gire [DIAL]S para seleccionar “MIC G” (ganancia del

micrófono). (MENU-EXMENU > EXMEN-FUNC > FUNC-MIC G)

  • Va al siguiente nivel del árbol.

Gire [DIAL]S para ajustar el nivel de ganancia del micrófono.

  • Establezca valores más altos para que el micrófono sea más sensible a su voz.
  • Establece el valor seleccionado y regresa al nivel de árbol anterior.

6. Pulse [MAIN BAND]S.

  • Sale del modo MENÚ. ■ Función Supervisión Esta función se utiliza para escuchar las señales débiles sin alterar el nivel de silenciamiento. LEsta función es para la banda PRINCIPAL. z Pulse [MONI DUP]

para abrir o cerrar el silenciador.

  • “BUSY” parpadea cuando el silenciador está abierto.ParpadeaDurante la supervisión

enter ■ Seleccionar el modo de funcionamiento

Establece la opción seleccionada y regresa al nivel de árbol anterior.

7. Pulse [MAIN BAND]S.

  • Sale del modo MENÚ.C, S o D en las instrucciones indican la zona del controlador.C: CenterS: SideD: Display22 ESPAÑOL

■ Descripción general El transceptor tiene 1000 Canales de memoria (100 canales en cada uno de los 10 bancos de memoria, A ~ J) y 2 canales de llamada (C0/C1) para las bandas 144 y 430 MHz. El modo Memoria es útil para seleccionar rápidamente las frecuencias más utilizadas. Canales de memoria Descripciones 000 ~ 999 Un total de 1000 Canales de memoria normales Los Canales de memoria se pueden seleccionar en la banda izquierda o derecha, y se pueden utilizar para cualquier banda de funcionamiento. C0/C1 Dos Canales de llamada (C0: 144 MHz, C1: 430 MHz) Recupera instantáneamente una frecuencia especicada. D Contenido del canal de memoria Se puede introducir la siguiente información en los Canales de memoria:

  • Frecuencia de funcionamiento
  • Dirección dúplex (DUP+ o DUP–) y desviación de frecuencia
  • Nombre de la memoria
  • Conguración de omisión de rastreo
  • Paso de sintonización
  • Modo de funcionamiento
  • Activación o desactivación del codicador de tono subaudible, silenciador de tono o silenciador DTCS
  • Frecuencia de tono subaudible, frecuencia de silenciamiento de tono o código DTCS con polaridad
  • Banco de memoria D El número del Canal de memoria23

D Selección de un Canal de memoria Puede seleccionar un Canal de memoria girando [DIAL]S en el modo Memoria. L Seleccionable independientemente en ambas bandas, izquierda y derecha.

1. Pulse [MR CALL]S.

  • Selecciona el modo Memoria.

2. Gire [DIAL]S para seleccionar un Canal de memoria.

  • Los canales en blanco no son seleccionados.Mostrado D Selección de un Canal de llamada Puede seleccionar los Canales de llamada (C0/C1) girando [DIAL]S en el modo Canal de llamada. Las frecuencias predeterminadas de fábrica y los modos de funcionamiento están preajustados en los Canales de llamada. Cámbielos para adaptarlos a sus necesidades de funcionamiento. C0 es para la banda VHF o AIR, y C1 es para la banda UHF. L Seleccionable independientemente en ambas bandas, izquierda y derecha.

1. Mantenga pulsada [MR CALL]S durante 1 segundo.

  • Selecciona el modo Canal de llamada.

2. Gire [DIAL]S para seleccionar un Canal de llamada.

Muestra el número del Canal de llamada

enter ■ Selección de un Canal de memoria o un Canal de llamada C, S o D en las instrucciones indican la zona del controlador.C: CenterS: SideD: Display24 ESPAÑOL

Después de ajustar una frecuencia en el modo VFO, puede escribirla en el canal deseado o en un canal vacío seleccionado automáticamente. Los Canales de memoria 002 ~ 999 están vacíos de forma predeterminada. Los Canales de memoria se pueden seleccionar independientemente en las bandas izquierda y derecha. LLas operaciones son para la banda PRINCIPAL. D Escritura en el canal seleccionado Ejemplo: Escritura de 434,100 MHz en el Canal de memoria “11”.

1. Pulse [V/MHz SCAN]S.

  • Selecciona el modo VFO.

2. Ajuste la frecuencia de funcionamiento a 434,100 MHz.

  • Muestra la pantalla Selección de canal.
  • Pulse [◄]D para regresar al nivel del árbol anterior.

6. Gire [DIAL]S para seleccionar el canal “11”.

NOTA: Si selecciona un canal previamente introducido, se mostrará el contenido del canal anterior.

  • También puede seleccionar Canales de llamada.

Para seleccionar el Canal de banco, mantenga pulsada [MAIN BAND]S durante 1 segundo. Seleccionar

S para seleccionar “WRITE”.

  • Cuando selecciona un canal previamente introducido en el paso 6, se visualiza “OVERW?”.
  • Escribe en el canal seleccionado y regresa al modo VFO. ■ Escritura en un Canal de memoria o en un Canal de llamada25

D Copiar el contenido de la memoria a VFO Esto resulta útil cuando desea cambiar la frecuencia que empieza cerca de la frecuencia del Canal de memoria o del Canal de llamada.

1. Seleccione el Canal de memoria que desea copiar.

  • Escribe el contenido de la memoria seleccionada en el VFO y regresa al modo VFO. D Copiar el contenido de la memora en otro Canal de memoria Puede copiar el contenido de la memoria en otro Canal de memoria.

1. Seleccione el Canal de memoria que desea copiar.

S para seleccionar “COPY”.

S para seleccionar un canal objetivo.

  • Si selecciona un canal previamente introducido, se mostrará el contenido del canal anterior. Seleccionar
  • Copia al canal de destino.
  • Cuando selecciona un canal previamente introducido, se muestra “OVERW?”. Gire [DIAL]S para seleccionar “YES” y, a continuación, pulse [ï]D para sobrescribirlo. ■ Escritura en un Canal de memoria o en un Canal de llamada D Escritura en el canal vacío Ejemplo: Escritura de 434,100 MHz en un canal vacío.

1. Pulse [V/MHz SCAN]S.

  • Selecciona el modo VFO.

2. Ajuste la frecuencia de funcionamiento a 434,100 MHz.

  • Mantenga pulsada [MW]C durante 1 segundo.
  • Escribe automáticamente en un espacio vacío y regresa al modo VFO.
  • Muestra “MEMORY FULL” cuando no se encuentra ningún canal vacío. Muestra el canal escrito durante unos 2 segundos.26 ESPAÑOL

OPERACIÓN DE RASTREO

■ Acerca de la función Rastreo D Rastreo VFO

  • ALL (rastreo completo) Rastrea repetidamente toda la banda. 118 MHz550 MHzP SKIP Rastreo P SKIPSalto
  • BAND (rastreo de banda seleccionada) Rastrea todas las frecuencias en toda la banda seleccionada. Borde de bandaP SKIP Rastreo P SKIPSaltoBorde de banda
  • PROG 0 ~ 24 (rastreo de programas) Rastrea el rango del borde de rastreo de programa. Bordes de rastreoBorde de bandaBorde de bandaFrecuencia más bajaFrecuencia más altaRastreoSaltoSalto
  • P-LINK0 ~ 9 (rastreo de enlace de programa) Rastrea secuencialmente los rangos del borde de rastreo del programa, que están congurados para vincularse al elemento “P-LINK” (enlace de programas) del modo EXMENU. Para su referencia: Las frecuencias establecidas como “PSKIP” no son rastreadas. NOTA: Se debe programar al menos un rango de borde de rastreo de programa para iniciar un rastreo de programa. D Rastreo de la memoria
  • ALL (rastreo de memoria completa) Explora todos los Canales de memoria.
  • BAND (rastreo de memoria de banda seleccionada) Explora todos los Canales de memoria en la misma banda de frecuencia que el canal seleccionado.
  • MODE (rastreo de memoria de modo) Explora los Canales de memoria que están programados con el mismo modo de recepción que el modo seleccionado actualmente. D Rastreo del banco de memoria
  • ALL (rastreo de banco completo) Rastrea todos los bancos.
  • B-LINK (rastreo de enlace de banco) Rastrea secuencialmente los bancos que están congurados para vincularse en el elemento “B-LINK” (enlace de banco) del modo EXMENU.
  • BANK-A ~ J (rastreo de banco) Explora los Canales de memoria en el banco seleccionado. Para su referencia: Las frecuencias establecidas como “PSKIP” o “SKIP” no son rastreadas. NOTA: Se deben programar dos o más canales de memoria para iniciar una Exploración de la memoria.27

OPERACIÓN DE RASTREO

D [DIAL] operación durante un rastreo

  • Si lo desea, gire [DIAL]S para cambiar la dirección de rastreo durante un rastreo.
  • Cuando el rastreo está en pausa, gire [DIAL]S para reanudar el rastreo. D Paso de sintonización para un rastreo VFO El paso de sintonización seleccionado se aplica al rastreo. Para un rastreo de programa o un rastreo de enlace de programa, establezca el paso de sintonización en los rangos del borde de rastreo del programa. (MENU-EXMENU > EXMEN-SCAN > SCAN-P-EDGE) D Función Omitir La función Omitir acelera el rastreo no rastreando las frecuencias establecidas como canales omitidos. Para su referencia: Cuando el elemento “P-SKIP” (omitir programa) está desactivado, la función Omitir rastreo no se puede utilizar. D Función Pitido de parada de rastreo La función Pitido de parada de rastreo emite un pitido cuando se recibe una señal. La función se puede activar o desactivar en el elemento “STOP B” (pitido de parada de rastreo) del modo EXMENU. D Modo de recepción durante un rastreo
  • El modo seleccionado se utiliza en el rastreo.
  • Durante un rastreo de memoria o de banco, el modo del canal es utilizado por el rastreo. Parpadea Rastreo en el modo FM Muestra el tipo de rastreo Muestra el tipo de rastreo Parpadea Parpadea D Cuando se recibe una señal Cuando se recibe una señal, el rastreo se detiene durante aproximadamente 10 segundos (predeterminado) y se reanuda. El rastreo se reanuda aproximadamente 2 segundos (predeterminado) después de que desaparezca la señal. Para reanudar manualmente el rastreo, gire [DIAL]S. L Estos ajustes se pueden cambiar en el elemento “PAUSE” (temporizador de pausa) o en el elemento “RESUME” (temporizador de reanudación) del modo MENÚ. D Nombre del rastreo Se puede introducir el nombre deseado en cada borde de rastreo de programa. Cuando se introduce el nombre del rastreo, se muestra en la pantalla de con guración del tipo de rastreo. ■ Acerca de la función Rastreo28 ESPAÑOL

INSTALACIÓN Y CONEXIONES

D Al utilizar el soporte de combinación MBA-4 Al usar el soporte de combinación MBA-4, podrá unicar el controlador y la unidad principal.

1. Desenchufe el conector de 6 pines del controlador y de

la unidad principal.

2. Monte el MBA-4 en el panel posterior del controlador

con los dos tornillos suministrados (M2.6 × 6), como se muestra a la derecha.

3. Conecte el conector suministrado al panel posterior del

controlador como se muestra a la derecha. ■ Conexión del controlador a la unidad principal Conecte el controlador a la unidad principal con el cable de control suministrado.

  • Los siguientes cables más largos podrían ser necesarios, dependiendo del lugar de instalación. cable de extensión del micrófono OPC-440: 5 m cable de extensión del micrófono OPC-647: 2,5 m cable de extensión del controlador OPC-1156: 3,5 m altavoz externo SP-35: 2 m altavoz externo SP-35L: 6 m altavoz externo SP-30: 2,8 m Unidad principal Controlador (posterior)Conector de 6 pinesConector de 6 pines ■ Conexión de un micrófono Conecte el micrófono a la clavija de micrófono de la unidad principal o del controlador, como se muestra a continuación. MicrófonoControladorUnidad principalA la unidad principalMicrófonoControlador (posterior)Al controladorTornillo*Controlador (posterior)Pestaña de proyecciónCable*MBA-4* Suministrado con el MBA-4

4. Conecte el otro lado del conector a la unidad principal.

5. Inserte las pestañas de proyección del MBA-4 en la

unidad principal. (1)

INSTALACIÓN Y CONEXIONES

■ Conexión a un suministro de alimentación de CC Conecte a una fuente de alimentación de CC de 13,8 V con una capacidad mínima de 15 A. Conecte el cable de alimentación de CC negro al terminal negativo (–) y el cable de alimentación de CC rojo al terminal positivo (+). R¡AVISO! NUNCA retire el portafusibles del cable de alimentación de CC.

CONEXIÓN A UN SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN DE CC ■ Instalación del controlador D Cuando se instale en su vehículo Puede instalar el controlador en el salpicadero o la consola de su vehículo con el soporte del controlador opcional MBA-5 y la base de montaje MBF-1.

1. Monte el MBF-1 en el salpicadero o en la consola.

L Consulte el manual de instrucciones del MBF-1 para obtener más detalles. MBF-1 Ventosa Palanca de la base

2. Monte el MBA-5 en el panel posterior del controlador

con los 2 tornillos suministrados, como se muestra a continuación. Imán Controlador soporte Tornillo (M2.6 × 8) MBA-5 Unidad principal A una toma de

Suministro de alimentación de 13,8 V de CC + Rojo _ Negro Fusibles 125 V 15 A30 ESPAÑOL

INSTALACIÓN Y CONEXIONES

Mueva la guía del MBA-5 hacia abajo sobre el cabezal de bloqueo del MBF-1, como se muestra a continuación.

Asegúrese de que el cabezal de bloqueo encaje en la ranura en la parte superior de la guía.

4. Apriete la perilla de bloqueo para fijar con seguridad el

5. Ajuste el ángulo de visión del controlador remoto y, a

continuación, apriete bien la perilla de ajuste. Acerca de la base del imán del soporte del controlador El soporte del controlador opcional del MBA-5 utiliza fuertes imanes para jar el soporte al panel posterior del controlador.

¡PELIGRO! NUNCA coloque o je los imanes en equipos médicos electrónicos, como un marcapasos cardíaco implantado. Puede afectar el funcionamiento del equipo. Esto podría poner en peligro la vida. TENGA CUIDADO de no pillarse sus dedos cuando coloque el soporte en el panel posterior del controlador. NO ponga el controlador cerca de un reloj, brújula magnética o cualquier tarjeta/IC magnética, tarjetas de crédito y similares. Es posible que los imanes provoquen fallos de funcionamiento o pueden borrar el contenido de los dispositivos de almacenamiento magnético. D Montaje en una supercie plana Puede instalar el controlador en una supercie plana con el soporte del controlador opcional MBA-5*

Al montar el soporte en una pared, utilice un tornillo autorroscante*

En función de la versión del transceptor el MBA-5 podría suministrarse.

Debe adquirirse por separado Guía MBA-5 Perilla de bloqueo Perilla de ajuste Cabezal de bloqueo (MBF-1) Coloque el imán en el soporte del controlador Tornillo Imán Suministrado con el MBA-5 Coloque el soporte en una pared Tornillo autorroscante (3 (d) mm) Se adquiere por separado MBA-531

INSTALACIÓN Y CONEXIONES

D Uso del soporte de montaje Puede instalar la unidad principal en el salpicadero o la consola de su vehículo con el soporte móvil MBF-4 opcional.

1. Perfore 4 agujeros en el punto en el cual se va a

instalar el soporte de montaje.

  • Aproximadamente 5,5 ~ 5,6 (d) al usar tuercas, aproximadamente 2 ~ 3 (d) al usar tornillos autorroscantes.

2. Inserte los tornillos, tuercas y arandelas suministrados

a través del soporte de montaje y apriételos.

3. Ajuste el ángulo de la pantalla de modo que sea fácil

de leer. Controlador Cable de alimentación

Batería (12 V) Controlador cable Principal unidad

  • Instalación de la unidad principal
  • Instalación del controlador remoto Controlador PRECAUCIÓN: NUNCA coloque la unidad principal o el controlador remoto allí donde el funcionamiento normal del vehículo pueda verse afectado o donde pueda causar lesiones físicas. PRECAUCIÓN: NUNCA coloque la unidad principal o el controlador remoto en un lugar en el que pueda ser obstruido el despliegue del airbag. NO coloque el transceptor o el controlador remoto en un lugar en el que sopla aire caliente o frío directamente sobre los mismos. ■ Instalación en un vehículo Tuerca de montaje Tuerca Arandela de muelle Soporte de montaje Arandela plana Tornillo Cuando utilice tornillos autorroscantes 25°32 ESPAÑOL

INSTALACIÓN Y CONEXIONES

■ Instalación de una antena

  • Ubicación de la antena

Para obtener el máximo rendimiento del transceptor, seleccione una antena de alta calidad y móntela en una buena posición. z Conecte la antena al conector de antena en el panel posterior de la unidad principal. Conector de antena NOTA:

  • Haga que el cable coaxial sea lo más corto posible.
  • ASEGÚRESE de sellar herméticamente la conexión de la antena. D Acerca del cable coaxial Para las comunicaciones de radio, la antena es de una importancia crítica, junto con la potencia de salida y sensibilidad del receptor. Seleccione una antena de 50 Ω y una línea de alimentación del cable coaxial adecuadas. Recomendamos una relación de onda estacionaria (ROE) del voltaje de 1,5:1 o superior en sus bandas de funcionamiento. D Acerca del duplexor interno El transceptor tiene un duplexor interno y puede conectar fácilmente una antena de doble banda. Si conecta las antenas VHF y UHF por separado, use un duplexor independiente. Cuando conecta las antenas de VHF y UHF por separado: IC-2730EA [ANT]Duplexor33

INSTALACIÓN Y CONEXIONES

  • NUNCA retire los portafusibles del cable que conecta el transceptor a una fuente de alimentación, especialmente una batería de un coche.
  • NUNCA conecte el transceptor directamente a una batería de 24 V. NOTA:
  • Cuando el transceptor está instalado en un vehículo híbrido o eléctrico (vehículo de celda de combustible), la recepción podría no ser buena en algunas frecuencias. Esto se debe a que los componentes eléctricos del vehículo, como por ejemplo el sistema del inversor, generan una gran cantidad de ruido eléctrico.
  • NO use la toma del encendedor como fuente de alimentación cuando se trabaja en un vehículo. El enchufe puede provocar caídas de tensión y el ruido de encendido puede ser superpuesto al audio transmitido o recibido.
  • Utilice una arandela de goma al pasar el cable de alimentación de CC a través de la placa metálica para evitar que se produzca un cortocircuito. R¡ADVERTENCIA!
  • Asegúrese de que la polaridad del cable de alimentación de CC sea correcta. Rojo: Terminal positivo + Negro: Terminal negativo –
  • NO tire o doble el cable de alimentación de CC. ■ Conexión a una batería Portafusibles + Rojo _ Negro Batería de 12V34 ESPAÑOL

INSTALACIÓN Y CONEXIONES

■ Interferencias electromagnéticas Cuando utilice un dispositivo Bluetooth, preste atención a lo siguiente: Los dispositivos Bluetooth funcionan en la banda de 2,4 GHz. La banda de 2,4 GHz la utilizan también otros dispositivos, como los productos LAN inalámbricos, hornos microondas, sistemas RFID, estaciones de radioacionados, etc. Al usar el dispositivo Bluetooth cerca de dichos dispositivos, pueden producirse interferencias, lo que provocaría una reducción en la velocidad de comunicación, así como una conexión inestable. En tales casos, utilice este dispositivo alejado de los otros, o deje de usar los otros dispositivos. + Rojo_ NegroBatería de 12 VCable de alimentación CC incluidoPresionarSoldar Ojal CONEXIÓN A LA BATERÍA DE UN VEHÍCULO NOTA: Utilice los terminales para las conexiones de los cables.35

INSTALACIÓN Y CONEXIONES

■ Instalación del UT-133A Puede comunicarse con otros auriculares Bluetooth cuando instala la unidad opcional de Bluetooth UT-133A en el transceptor. NOTA: Antes de tocar el transceptor o el UT-133A, descargue la electricidad estática de su cuerpo tocando un objeto con masa, como por ejemplo parte de un equipo conectado a tierra. La electricidad estática de su cuerpo puede dañar el transceptor o el UT-133A, o provocar la pérdida de datos.

1. Coloque el transceptor boca abajo.

2. Quite los tres tornillos de la parte inferior del

transceptor y los cuatro tornillos de los lados y, a continuación, levante y retire la cubierta inferior. Cubierta inferior

3. Coloque un extremo del UT-133A por debajo del borde

del panel frontal, con el conector orientado hacia abajo. Panel frontal UT-133A Conector

4. Empuje el conector en la toma con cuidado.

  • Asegúrese de que el UT-133A está instalado correctamente.

5. Vuelva a colocar la cubierta inferior y los tornillos.

R ¡ADVERTENCIA! ASEGÚRESE de desconectar el cable de alimentación de CC antes de iniciar los procedimientos que se describen a continuación.36 ESPAÑOL

OPCIONES ■ Opciones (a partir de mayo de 2025)

micrófono de mano HM-154/HM-232

micrófono con cancelación de ruido activa HM-209

micrófonos manos libres HM-249

altavoz externo SP-30 Longitud del cable: 2,8 m

altavoz externo SP-35/SP-35L Usado para operaciones móviles Longitud del cable SP-35: 2 m SP-35L: 6 m

cable adaptador del micrófono OPC-589 Le permite conectar un micrófono con enchufe de 8 pines.

cable del controlador OPC-837 Longitud del cable: 3,5 m

cable de extensión del micrófono OPC-440 Longitud del cable: 5,0 m

cable de extensión del micrófono OPC-647 Longitud del cable: 2,5 m

cable de clonación OPC-474 Permite la clonación de datos entre transceptores.

cable de clonación OPC-478UC-1/OPC-478UD Permite la clonación de datos con CS-2730.

cable de extensión del controlador OPC-1156 Longitud del cable: 3,5 m

unidad Bluetooth UT-133A auriculares Bluetooth VS-337

  • Cobertura de frecuencias: RX 118 ~ 174 MHz*

Número de canales de memoria: 1000 canales

  • Número de canales de rastreo de programa: 25 canales (2 frecuencias de borde en cada canal)

Número de canales de llamada: 2 canales

  • Estabilidad de frecuencia: ±2,5 ppm (−10 ˚C ~ +60 ˚C)
  • Resolución de frecuencia: 5 kHz, 6,25 kHz, 8,33 kHz, 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 20 kHz, 25 kHz, 30 kHz, 50 kHz El paso de 8,33 kHz no es seleccionable, dependiendo de la banda o el modo de funcionamiento.
  • Fuente de alimentación: 13,8 V CC ±15 % (tierra negativa)
  • Consumo de corriente: Transmisión Máximo consumo de corriente: 13,0 A Recepción En espera: 1,2 A Audio máximo: 1,8 A
  • Dimensiones (proyecciones no incluidas): Unidad principal: 150 (an.) × 40 (al.) × 151 (pr.) mm Controlador: 150 (an.) × 50 (al.) × 27,2 (pr.) mm
  • Peso (aproximado): Unidad principal: 1,2 kg Controlador: 140 g38 ESPAÑOL

ESPECIFICACIONES D Transmisor

  • Sistema de modulación: FM/FM-N: Modulación variable de frecuencia de reactancia
  • Desviación máx.: FM: ±5,0 kHz o menos FM-N: ±2,5 kHz o menos

Impedancia del micrófono: 600 Ω

  • Sistema de recepción: Sistema superheterodino de conversión doble
  • Frecuencias IF: Banda A 1.ª IF 38,85 MHz 2.ª IF 450 kHz Banda B 1.ª IF 46,35 MHz 2.ª IF 450 kHz
  • Sensibilidad (excepto puntos espurios) Bandas de acionados FM/FM-N (12 dB SINAD) 0,18 μV o menos Excepto bandas de acionados FM/FM-N (12 dB SINAD) 0,32 μV o menos (137,000 ~ 159,995 MHz) 0,56 μV o menos (160,000 ~ 174,000 MHz) 0,56 μV o menos (375,000 ~ 399,995 MHz) 0,32 μV o menos (400,000 ~ 499,995 MHz) 0,56 μV o menos (500,000 ~ 550,000 MHz) AM/AM-N (10 dB S/N) 1 μV o menos (118,000 ~ 136,99166 MHz)
  • Sensibilidad del silenciador: 0,13 μV o menos (umbral)
  • Selectividad: FM 60 dB o más FM-N 55 dB o más
  • Tasa de rechazo de imagen y señales espurias: 60 dB o más 55 dB o más (banda A UHF)
  • Potencia de salida AF: 2,0 W o más (al 10 % de distorsión con una carga de 8 Ω)

D Restablecimiento completo ¡TENGA CUIDADO! Un restablecimiento completo borra todos los datos y restablece los valores de ajuste de fábrica. Consulte el Manual completo para obtener más información.

  • Entra en el modo MENÚ.
  • El transceptor indicará “ALL RESET” y, a continuación, se completará el restablecimiento completo.

isplay enter ■ Restablecimiento De vez en cuando se mostrará información errónea cuando, por ejemplo, se aplique potencia por primera vez. Esto puede deberse a la electricidad estática o a otros factores. Si esto ocurriera, apague la alimentación. Tras esperar unos instantes, enciéndala de nuevo. Si el problema persiste, realice un restablecimiento parcial o completo. D Restablecimiento parcial El restablecimiento parcial restablece los valores predeterminados de los ajustes de funcionamiento (frecuencia VFO, ajustes VFO, contenido del MENÚ), sin borrar los elementos que se indican a continuación:

  • Contenido del canal de memoria
  • Contenido de Borde de rastreo
  • Contenido del Canal de llamada
  • Contenido de la memoria DTMF
  • Entra en el modo MENÚ.

2. Gire [DIAL]S para seleccionar “PART”

(restablecimiento parcial).

  • Muestra “RESET?”C, S o D en las instrucciones indican la zona del controlador.C: CenterS: SideD: Display
  • El transceptor indicará “PART RESET” y, a continuación, se completará el restablecimiento parcial.40 ESPAÑOL

Función Protección de energía El transceptor está equipado con un circuito de protección para el amplicador de potencia. El circuito se activa cuando el transceptor transmite continuamente a alta potencia y, a continuación, la temperatura se vuelve extremadamente alta. En este caso, el transceptor reduce automáticamente la salida de la transmisión a baja (aproximadamente 5 W). Cuando se activa la función Protección de energía, espere hasta que la temperatura del transceptor regrese a su estado normal. NOTA: Cuando la tensión del suministro de alimentación es superior a 17,0 V, el transceptor mostrará automáticamente “OVER V” y, a continuación, suena un pitido de aviso. En este caso, el transceptor podría resultar dañado. En caso de daños, póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio técnico más cercano de Icom. ■ Señales espurias Se pueden producir señales espurias en algunas frecuencias. Se crean en el circuito interno y no indica un mal funcionamiento del transceptor. Puede evitar las señales espurias con la función Intercambio IF. ■ Sustitución de los fusibles Se instaló un fusible en cada portafusibles del cable de alimentación de CC suministrado. Si se funde un fusible o el transceptor deja de funcionar, busque la fuente del problema si es posible, repárelo y, a continuación, reemplace el fusible dañado por uno nuevo nominal (FGB 125 V 15 A). R ¡ADVERTENCIA! NUNCA retire el portafusibles del cable de alimentación de CC. USE únicamente los fusibles especicados. NOTA: Antes de reemplazar el fusible, ASEGÚRESE de desconectar el cable de CC de la fuente de alimentación. Explicación de la codicación de fusibles Codicación de fusibles: FUSE 32 V–250 V 15 A Clasicación del voltaje del fusible: 32 ~ 250 voltios Clasicación de la corriente del fusible: 15 amperios41

MANTENIMIENTO ■ Localización de averías La siguiente tabla está diseñada para ayudarle a corregir problemas que no son un mal funcionamiento del equipo. Si no puede encontrar la causa de un problema o resolverlo a través del uso de esta tabla, póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio técnico de Icom más cercano.

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

El transceptor no se enciende al pulsar [PWR].

  • El cable de alimentación está conectado incorrectamente.
  • El fusible se ha fundido.
  • El voltaje de la fuente de alimentación no es correcto.
  • Vuelva a conectar el cable de alimentación de CC de forma correcta.

Corrija la causa y, a continuación, reemplace el fusible con un fusible equivalente. (Los fusibles están instalados en el cable de alimentación de CC y en la unidad PA interna).

  • Aplique la CC correcta de 13,8 V. No sale sonido del altavoz. • El nivel de volumen del sonido es demasiado bajo.
  • El silenciador está cerrado.
  • El silenciador de tono está activado en el modo FM.
  • El altavoz externo no está conectado.
  • El audio se silencia.
  • Gire [VOL]S en sentido horario para obtener un nivel de volumen adecuado.
  • Gire [SQL]S a la posición de las 12 en punto para abrir el silenciamiento.
  • Apague el silenciador de tono.
  • Corrija la causa y, a continuación, vuelva a conectar.
  • Pulse [ ]( ) (o cualquier otra tecla) para cancelar el silenciamiento. La sensibilidad es demasiado baja y solo las señales intensas son audibles.
  • La antena es defectuosa o el conector del cable coaxial está cortocircuitado o cortado.
  • La función Atenuador está activada.
  • El silenciador está ajustado demasiado apretado.
  • Vuelva a conectar el conector de antena.
  • Desactive la función Atenuador.
  • Gire [SQL]S para ajustar el nivel de silenciamiento. No se puede contactar con otra estación.
  • La función Dúplex está activada y las frecuencias de transmisión y recepción son diferentes.
  • Desactive la función Dúplex.
  • Introduzca las frecuencias de RX y TX correctas. La frecuencia mostrada es errónea.
  • Ha ocurrido un mal funcionamiento de la CPU.
  • Factores externos han provocado el fallo.
  • Reinicie el transceptor.
  • Desconecte y vuelva a conectar la fuente de alimentación de CC.42 ESPAÑOL

enter C, S o D en las instrucciones indican la zona del controlador. C: Center S: Side D: Display

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

La transmisión es imposible. • La función Bloqueo de PTT está activada.

  • Se activa la función de Cierre por ocupado.
  • La frecuencia está fuera de la banda de radioa cionados.
  • Desactive la función Bloqueo de PTT en EXMENU.

Desactive la función Cierre por ocupado en EXMENU.

  • Ajuste la frecuencia de la banda de radioa cionados. La frecuencia mostrada no cambia al girar [DIAL]S.
  • La función Bloqueo está activada.
  • Se muestra al seleccionar el Canal de memoria o el Canal de llamada.
  • Desactive la función.
  • Pulse [V/MHz SCAN]S para seleccionar el modo VFO. No comienza una exploración programada.
  • No se ha seleccionado el modo VFO.
  • Las mismas frecuencias se introducen en los bordes de escaneado.

Pulse [V/MHz SCAN]S para seleccionar el modo VFO.

  • Introduzca diferentes frecuencias en los bordes de escaneado. No comienza un escaneado de memoria.
  • No se ha seleccionado el modo Memoria.
  • No se han programado 2 o más canales de memoria.
  • Programa más de 2 Canales de memoria. No se puede recibir ninguna señal en la banda SECUNDARIA.
  • La función Silenciamiento de la banda secundaria está activada.
  • Desactive la función. Durante la transmisión, el transceptor cambia automáticamente a recepción.
  • Se ha activado la función Temporizador de tiempo límite.

INFORMACIÓN / INFORMATION

DESECHO El símbolo de reciclaje tachado en el producto, documentación o embalaje le recuerda que en la Unión Europea, todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores (baterías recargables) deben llevarse a puntos de recogida concretos al nal de su vida útil. No deseche estos productos con la basura doméstica no clasicada. Deséchelos de acuerdo con las normativas y leyes locales aplicables.

Por el presente documento, Icom Inc. declara que las versiones del IC-2730E que tienen el símbolo “CE” en el producto cumplen con los requisitos esenciales de la Directiva de Equipos de Radio 2014/53/UE y con la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos de la Directiva 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.icomjapan.com/support/861-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka 547-0003, Japan How the World Communicates A7194D-6EU Printed in Japan © 2025 Icom Inc. May 2025