Evidence EA893C - Maquina de cafe KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Evidence EA893C KRUPS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Evidence EA893C KRUPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Evidence EA893C - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Evidence EA893C de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO Evidence EA893C KRUPS
Le felicitamos por la compra de su Espresso Automatic Serie EA89.
Este producto nuevo ofrece mas de 14 bebidas calientes: espressor, espressor doble, cafe, cafe doble, ristretto, doppio, americano, cappuccino, cappuccino doble, latte, latte doble, leche espumosa, te verde, te negro e infusion.
Además de esta variada selección, laquina offre muchas-optiones de personalización de las bebidas; por exemple,URTAR un función que augmente la intensidad del café si le gusta el café con más cuerpo. Podrá regular el volumen, la intensidad y la temperatura de sus bebidas.
Es possible acceder a las bebidas que se consumen con mayor Frequencia a工程技术 de una simple'action en la interfaz principal. La pantalla, por su parte, le permitted seguir el progreso de los cafés o acceder fácilmente a los distinctos menus.
La mayoria de las bebidas se pueda preparar de dos en dos, lo que permite ahorrar tiempo y hace que laquina sea más fácil de usar.
Gracias a su Tecnología KRUPS Quattro, que incluye el sistema de termobloque Compact Thermoblock System con lácema de filtración incorpora, a su bomba de 15 bares y a que funciona con café en grano recién molido justo antes de la extracción, sumaids le permitirá tener ristrettos,送上os y otheros tips de cafés, desde la primera taza, con el máximo aroma y recubiertos de una crema de color avellana.
Tradiconlamente, y para que la bebida adquiera todo su sabor, el espressor se sirve enpegues tacitas de porcelana de Boca ancha. Para Obtener un espressor a una temperatura optima y una crema bien compacta, le aconsejamos que precaliente las tazas.
Tal vez necesse realizar varias pruebas antes de encontrar el cafe en granos adecuado. Cambiando de mezcla y/o de tuite, conseguirá el resultado ideal.
El café espresso es más rico en aromas que un café de filtro clásico. A pesar de su sabor más intenso, muy presente en la Boca y más persistente, el espresso contiene menos cafeína que el café de filtro (de entre 60 y 80 mg por taza), aproximamente en comparación con unacantidad de entre 80 y 100 mg por taza)debido aque la filtración durado menos.
La calidad del agua realizada también es otro factor determinante para la calidad del Ergebnido en taza. A ser posible, utilise agua recién salute del grifo (para que no teng a tiempo a estancarse en contacto con el aire), sin olor a cloro y fría. Las teclas táctiles, ergónomicas y comodas, facilitan la navigación. Se le guiara a lo large de todos los pasos, desde la preparación de labebida hasta las tareas de mantenimiento.
Deseamos que disfrute al máximo de suquina Krups.
El equipo de Krups

A continuación se recogen algunos consejos para usar mejor laquina y Obtener cafés de calidad:
- La calidad del agua influye de manière importante en la calidad del aroma. La cal y el cloroSEO alterar el sabor de su cafe. Le recomendamos que utilise el cartucho Claris Aqua Filter System o agua de mineralizacion debil con el fin de preservar todo el aroma del cafe.
- Para preparar bebidas que solo lleven café, le recomendamos que'utilice tazas de porcelain con forma de tulipa calentadas previamente (por exemple, pasándolas por agua caliente) y con un時間 que se adapte a la cantidad que dese. En el caso de las bebidas con leche, le recomendamos utiliser tazas de cristal grueso para促成ir un resultado apetitoso.
- Los granos de café tostados peuvent perdier su aroma si no se conservan adecuadamente. Le acontejamos que utilise una cantidad de granos equivalente a su consumo para los 4-5 días siguientes. La calidad del café en grano es variable y su valoración es subjética; no obstarante, le recomendamos que utiliser preferentemente arábica en lugar de robusta.
- Porultimate,le recomendamos evitar a toda costa el uso de granos-grasientos y caramelizados,ya que pueda darar laquina.
- La calidad y finura del grano molido influyen en la fuerza del aroma y en la calidad de la crema. Cuanto más bajo, más cremosa está这一次ima. Además, la molienda debe adaptarse a labebida眼看: una forma para el ristretto y el espresso y más gruesa para el café.
- Puede utiliser leche pasterizada o UHT, desnatada, semidesnatada o entera, recién sacada de la nevera (7 °C). El uso de leches especialies (microfiltrada, cruda, fermentada, enriquecida, etc.) o de leches vegetales (leche de arroz, de almendra, etc.) pueda podercionar resultados menos satisfactorios, especialmente en关键时刻 de calidad de la espuma.
PÁGINAÍNDICE
IINFORMATION IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO
Y LAS INSTRUCCIONES DE USO . p. 132
DATOS TECNICOS. p. 132
DESCRIPCION DEL APARATO. p. 133
DESCRIPCION GENERAL. p. 133
APLICACION KRUPS . p. 134
PUESTA EN MARCHA
INSTALACION DEL APARATO . p. 135
ANTES DE LA PREPARACION DE BEBIDAS
INDICACIONES IMPORTANTES. p. 136
PREPARACION DE BEBIDAS DE CAFÉ CON ACCESO DIRECTO . 137
PREPARACION DE BEBIDAS CON LECHE CON ACCESO DIRECTO . 138
PREPARACION DE TÉS . p. 138
PREPARACION DE OTRAS BEBIDAS: RISTRETTO, DOPPIO,
AMERICANO O LECHE ESPUMOSA . 139
OTRAS FUNCIONES. p. 139
MANTENIMIENTO GENERAL. p. 141
PROBLEMAS Y SOLUCIONES. p. 142
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO
En este manual encontrará toda la información importante en relacion con la puesta en marcha, el uso y el mantenimiento de suquina.
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utiliser el aparato por primera vez y guardelas: un uso que no se ciña a estas exclimará a KRUPS de cualquier responsabilidad.
GUIA DE LOS SIMBOLOS DE LAS INSTRUCCIONES DE USO

Peligro: Advertencia de riesgos de heridas corporales graves o mortales. El significo del relampago advierte de peligos a causa de la presencia de electricidad.

Atencion: Advertencia de la posibidad de que se produzcan fallos de functiomento, daños o la destruccion del aparato.

Importante: Observacion general o importante para el funciona del aparato.
Productos incluidos con suquina
Compruebe los productos suministrados con suquina. Si falta alguna pieza,pongase en contacto directamente con sua linea de atencion al cliente (ver pag. 135: Ajustes iniciales).
Piezas incluidas:
- Espresso Automatic Serie EA89
- 2 pastillas de limpieza
- 1olsita de descalcificante
- Conducto de la leche adaptable para el bloque «One Touch Cappuccino»
- Llave de desmontaje para limpiar el circuito de vapor
- Manual de instrucciones de seguridad
- Cartucho Claris - Aqua Filter System con accesorio para enroscar
- 1 bastoncillo para determinar la dureza del agua
- Instrucciones de uso
- Catálogo de los centres de servicios posventa de Krups
- Documentos de garantía
- 1 kit de limpieza para la boquilla de vapor
DATOS TECNICOS
| Aparato Automatico Espresso EA89 | |
| Alimentación electrónica 220-240 V~ / 50 Hz | |
| Presión de la bomba 15 bares | |
| Depóstito de café en grano 250 g | |
| Consumo de energia En función: 1450 W | |
| Depóstito de agua 2,3 l | |
| Puesta en marcha y almacenimiento | En interiores, en un lugar seco (protegido de las heladas). |
| Dimensiones (mm), alto x ancho xlarge 367 x 240 x 380 | |
| Peso EA89 (kg) 8,4 | |
Sujeto a modificaciones sociales.
DESCRIPCION DEL APARATO
A Asa o tapa del deposito de agua
B Depósito de agua
C Bandeja recogedora de posos de café
D Salidas de café con alta regulable
E Rejilla y bandeja antigoteo desmontable
F Tapa del deposito de café en grano
G Bloque desmontable One Touch Cappuccino
H Conducto de la leche y mezclador
Boya de nivel de agua

Deposto de cafe en grano
J Botón de configuración de grado de molienda
K Canaleta para la pastilla de limpieza
L Molinillo de muelas metalico

Panel de control
M Pantalla
N Botón de encendido/apagado
OTeclastáctiles
Especificaciones
Bandeja antigoteo: permite recoger el agua o el café que pueda vertese del aparato durante la preparacion o despues de esta. Es conveniente tenerla siempre colocada y vaciarla con regularidad.

Important: Lea detenidamente las instrucciones de uso y conservelas. Respete las instrucciones de seguidad.
Fabricante:
SAS GSM
Presentación de lasDistinctasteclas
| Tecla Descripción/funciones generales | |
| ENCender y apagar laquina. Se debe mantener pulsada para poder en marcha laquina. | |
| Permitte volver a la pantalla anterior o interruptir la preparación de unabebida. | |
| Navegación hacía arriba en el筷 o aumento del parámetro selecciónado. | |
| Navegación hacía abajo en el筷 o disminución del parámetro selecciónado. | |
| Validación de la selección realizada. | |
| Función que permitte augmentar la intensidad del café. | |
| Función que permitteañadir unpresso intenso a la receta selecciónada. Se pueda acceder a esta funciona con las recetas principales (espresso, café largo, cappuccino, macchiato o tí) según elmodelo. | |
| Inicia la preparación de unpresso. | |
| Inicia la preparación de un café. | |
| CAPPUCCINO MACCHIATO TEA MORE SETTINS | Inicia la preparación de un cappuccino. |
| Inicia la preparación de un macchiato (una dosis grande de leche, una medida de café exprés recubierta por una espuma de leche cremosa). | |
| Permitte acceder al menu de preparación de un tí o una infusión. | |
| Permitte acceder a otheras bebidas: ristretto, leche espumosa, doppio o americano (en función del modelo). | |
| Permitte acceder al menu general (ajustes de laquina, mantenimiento e información de products). | |

: Sistema de iluminación Bluetooth :
Cuando el logotipo está apagado, laquina no está connectada o la funciona está desactivada.
Cuando el logotipo está encendido, laquina está conectada.
El Bluetooth está siempre activado. Es possible desactivarlo en el menu, en la optación «parámetros».
Especificaciones sobre la iluminacion de las teclas
Si una tecla está apagada, no sera posible acceder a la funciona correspondiente.
Si presenta una luz tenue, la función estara disponible y, por tanto, sera posible seleccionarla.
Mientras se realice la funciona Solicitada, se iluminará con intensidad.
APLICACION KRUPS
Compruebe la compatibilidad de su smartphone en www.krups.com
Descarga de la aplicación
Para poder descargar la aplicacion,debte tener un smartphone con un modulo Bluetooth® BLE (Bluetooth de bajo energia) y una version «4.3» o superior de Android, o «9» o superior de iOS. Si su smartphone no cumple these requisitos, no podra utilize la aplicacion.
La aplicacion KRUPS esta disponible en la Play Store para Android y en la Apple Store para iOS.
Configuración de la cuenta
Para poder disfurutar de todas las OPPUNITADIES que Offerce la aplicacion, en primer lugar debe crear una cuesta.
Cumplimente los Campos solicitados y, a continuacion, acepe las conditiones de uso para create la cuenta.
Deberá introducir una restraseña para garantizar la confidencialidad de sus datos.
Activación del Bluetooth®
Para conectar el téléphone a laquina, debe activar el modulo Bluetooth® BLE de su smartphone y probar que el modulo Bluetooth® de laquina está también activado. Vaya al menu Ajustes, seleccione la direccion de conectividad y active el modulo Bluetooth® en caso de que esté desactivado (el modulo Bluetooth® está activado por defecto).
Emparejamento de laquina
Siga las instrucciones indicadas en el téléphone para emparejarlo con laquina. Solo es possible hacer el emparejamento si el logotipo de BLE está encendido.
Cuando laquina detecte la solicitud de emparejamento del smartphone, aparecerá en laquina una pantalla dondepearbar confirmar el emparejamento. Acepelo pulsando OK y aparecerá una pantalla en su smartphone para que confirmre el emparejamento: pulse en emparejar.
Si no consigue realizar el emparejimiento, pueda volver a intentarlo varias vezes; le recomendamos que compruebe si el modulo Bluetooth® BLE de laquina está correctamente activado.
Si el problema persiste,pongase en contacto con el service posventa a fin de Obtener ayuda para la instalacion de la aplicacion. En el menu de inicio del smartphone, la option «Ponerse en contacto con Krups» le permitirá acceder al los datos de contacto del service posventa.
Cuando laquina está emparejada, deben ver el significo de Bluetooth® totalmente iluminado, lo que indica que está correctamente activado.
Ajustes de laquina
Unas realized el emparejamento, podra modifier los ajustes de la maquina directamente a través de la aplicacion (laecha y hora del smartphone se actualizaran de forma automatica en la maquina, de forma que noonga que hacerlo usted).
La aplicacion movil facilita la primera instalacion de laquina y los ajustes iniciales.
Utilización de la aplicación
Lautilacion de la aplicacion pone a su alcance numerosas functions:
- Inicio de la preparación de bebidas a distancia
- Gestión de una biblioteca de favoritos y de un registrar de bebidas
- Acceso a la cuenta y a los datos de laquina
- Acceso a notifications e información del ambito del café
- Acceso a una guía de uso con tutoriales y videos para que aproveche todo el potencial de laquina
- Contacto rápido con el servicios posventa si tiene alguna pregunta o problema con disrespect al aparato o a la aplicación
Podrá descubrir todas estas functions navegando por la aplicación (independiente de si está conectado o no a laquina).
No dude en connectarse a la aplicacion con la mayor fecuencia possible para poder las novedades y realizar un seguiniento regular de laquina.
PUESTA EN MARCHA INSTALACION DEL APARATO

Peligro: Enchufe el aparato a una toma de corriente de 230 V conectada a tierra. jEn caso contrario, se expone a heridas mortales debidas a la presencia de electricidad!
Respete las instrucciones de seguridad indicadas en el manual «Instrucciones de sécurité».
2
Conexión
Encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado 📁 hasta que aparezca «Hola» en la pantalla Fig. 1.Siga las instrucciones del aparato.
Ajustes iniciales
Al utilize laquina por primera vez, se le pedira que realice diversos ajustes. Siga las indicaciones que se muestran en la pantalla. El objetivo de los siguientes apartados es darle的一些 referencias visuales.
Estos son los primeros ajustes solicitados:
Idiom
Selección un idioma de visualización pulsando las flechas hasta que aparezca el idioma de su elección. Pulse «OK» para confirmar.
Unidad de medida
Puede elegir la unidad de medida que desee para el volumen, entre ml y oz.
Fecha y hora
Para ajustar la hora, pulse sobre el formatting de hora que desees (24 h o a. m./p. m.).
Encendido y apagado automaticos
Puede programar la hora a la que quiere que se encienda laquina automatically. Puede ajustar esta referencia segun le convenga: a diario, semanalmente o para el fin demana. Elija la hora a la que quiere que tenga lugar el inicio automatico conforme al dato horario que haya seleccionado.
Tambien puee esoger el periodo de timeo tras el qual se apagar aomaticamente el aparato para optimizar su consumo energetico.
Ajustes del aclarado del circuito de café
Puede optar por activarlo o no activarlo al encender laquina. Permite garantizar la calidad del café en la taza para evaporar la presencia de restos.
Instalacion del filtro
La prima vez que conecte el aparato, se le preguntará si desea instalar el filtro. Si lo desea y si la dureza del agua lo requires, seleccione «Sí» y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Instalacion del cartucho en el aparato: enrosque el cartucho filtrante en el fondo del deposito de agua utilizingo el accesorio suministrado con el cartucho. Fig. 4.
Ajuste el mes de colocacion del cartucho (posicion 1 en la fotografia, cifra a la izquierda de la abertura) girando el anillo gris situado en el extremo superior del filtro. El mes de sustitucion del cartucho se indica en la posicjion 2 de la fotografia. Fig.5.
Cologne un recipiente de 0,6 I bajo la calidad de vapor. Fig. 6.
Es necessario realizar elcebado de laquina, independiente de si se instala el filtro o no. Paraarlo, se deben tener obligatoriamente los circuitos de agua. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para hacerlo. Laquina empezará por tener los circuitos de agua, los precalentar y bajo efectuar un聲明ado automatico.
La pantalla le indica el final de la instalacion.
Dureza del agua
Debeaabstar maquina en funcion de la dureza de su agua,que oscila entre 0y4.Para ello, siga las seguides indicaciones:
Antes de utiliser el aparato por primera vez, determine la dureza del agua con el fin de poder adaptar el aparato a la dureza detectada. Asimismo, procure realizar esta operation cuando vaya a usar laquina en un lugar donde la dureza del agua sea diferente o si encontrarra Cambios en la dureza del agua en su lugar habitual. Para saberla dureza del agua, utilise el bastonicillo suministrado con laquina o dirijase a su compania de suministro de agua.
En lasuma Tabla encontrará los detailles de la clasificacion:
| Grado de dureza | Clase 0 Muy blanda | Clase 1 Blanda | Clase 2 Medianamente dura | Clase 3 Dura | Clase 4 Muy dura |
| °dH < 3° > 4° | >7° > 14° > 21° | ||||
| °e < 3,75° > | 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° | ||||
| °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° | |||||
| Ajustedes del aparato | 0 1 2 | 3 | 4 |
Llene un vaso de agua ysumerja un bastocillo. Fig. 2.
Un minuto afterwards, lea el grado de dureza del agua. Fig. 3.
Indique el numero de marcas rojas al ajustar el aparato.
Preparación del aparato
Retirey Ilene el deposito de agua. Fig. 7.
Vuelva a colocar el deposto. Fig. 8.
Retire la tapa del deposito de café en grano e introduzca el café en grano (250 g como máximo). Fig. 9.
Vuelva a colocar la tapa del deposito de café en grano. Fig. 10.
ANTES DE LA PREPARACION DE BEBIDAS INDICACIONES IMPORTANTES
Su Espresso Automatic EA89 ajustará automatistically la cantidad de café molido en función de las bebidas elegidas.
Preparación del molinillo
Puede ajustar la intensidad de su café regulando el grado de molienda de los granos de café. Por lo general, cuando más fino sea el ajuste del molinillo de café, más fuerte y cremoso sera el café. Esto también puede variar en func tion del tipo de café utilizado. Se recomienda utilizing un ajuste fino para los copresos y uno más grueso para los cafés.
Ajuste el grado de molienda girando el botón de configuración de grado de molienda (J) situado en el depóstito de granos. Este ajuste se debe realizar durante la molienda y muesca por muesca. Al cabo de 3 preparados, advertirá muy claramente una diferencia de saber.
El ajuste de la finura de la molienda的结果lyutil cuando cambia de tipo de café o si desea促成 un café mas o menos fuerte. No obstarante, no se recomienda realizar este ajuste de manera sistematica.
Ajuste de la calidad de café
Puede bajar o subir las calidas de café para todas las bebidas disponibles en funcion del tameno de la taza o del vasoFig.11
Interruption de unabebida durante su preparacion
Puede detener la preparacion enequalquier momento pulsando la tecla volver
Atencion: Al pulsar esta tecla, laquinaenta enuna fase deactualizacion que puede durar hasta 30 segundos.
Esta fase es normal.
Al detener un ciclo, la interrupción no es inmediata, sino que laquina finalizará el ciclo y se anulará la preparación.
Función de preparación «doble»
Su aparato le permittedo preparar dos tazas al mesmo tiempo. Es posible acceder a la direccion de preparacion doble simplement pulsando dos veces seguidas en la seleccion y dicha direccion está disponible para todas las bebidas, excepto las bebidas (vP).
Función DARK
La funciona «DARK» permite augmentar la intensidad del cafe (su fuerza).
Se peuté activar o desactivar de distinctas formas:
-
Antes de seleccionar labebida elegida, basta con pulsar en DARK.
-
Puede pulsar en DARK cuando se prepara la bebida y hasta que finaliza la molienda.
-
Es possible elegir también el parámetro «DARK» en el menu Ajustes. Paraarlo, se debe acceder al menu Ajustes a工程技术 y, a continuación, a Ajustes → Ajustes de bebidas → Dark. De esta forma, seactivará la configuración para todas las bebidas de «café», y, se activará la configuración para todos los niños.
Deberá proceder de la mismaforma para desactivar estamerican.
Función EXTRA SHOT
La funciona "extra shot" permite añadir un espresso al final de labebida seleccionada.
Se peut发挥作用 o desactiver de distinctas formas:
-
Antes de seleccionar labebida elegida, basta con pulsar en EXTRA SHOT.
-
Durante la preparación de labebida.
-
Al elegir el parámetro «EXTRA SHOT» en el menu Ajustes. Paraarlo, se debe acceder al menu Ajustes a trovés de la tecla y, a continuación, a Ajustes → Ajustes de bebidas → EXTRA SHOT. Así seactivará la función para las bebidas.
Deberá proceder de la mismaforma para desactivar esta funciona.
PREPARACION DE BEBIDAS DE CAFÉ CON ACCESO DIRECTO
Note: Al起初 a bebida, laquina tendra en cuesta la ultima bebida elaborada, lo que engloba los ajustes que se hayan seleccionado.
Preparación
Coloque la taza o las tazas bajo las boquillas de café. Fig. 12
Pulse la tecla de la bebida elegida.
Si laquina detecta que falta agua al solicitar la preparacion, le solicitará que llene el deposto.
Ajustes posibles
Es possible augmentar la intensidad del café al pulsar la tecla oañadir una preparación de café al pulsar la tecla. El aparato permite preparar una o dos tazas.
Laquina molera el grano, compactaré el café molido y, porultimate, realizara la filtración. Es possible ajustar el volumen de café durante la preparación mediante las teclas de navigation Puede detener la preparación enequalquiermomento pulsando la tecla

Important, aclarado automatico de las salidas de café: Según el tipo de bebida que se prepare, laquinaouldapear a cabo un aclarado automatico al apagarse. El ciclo solo dura unoicosocos y se detieneautomaticamente.
PREPARACION DE BEBIDAS CON LECHE CON ACCESO DIRECTO
Ajustes posibles
Es possibleaculara intensidad del cafe al pulsar la tecla o anadiruna preparacion de cafe al pulsar la tecla. El vapor seutiliza para hacer espuma de leche.Puesto que la produccion de vapor requiere una temperatura elevada, el aparato realiza una fase de precalentamento adicular.
Elaboración de un cappuccino de un Macchiato

Conecte el conducto de leche por la parte derecha al bloque «One Touch Cappuccino», Fig. 13.
Sumerja el other extremo (pare biselada) en un recipientte lleno de leche o directamente en la botella de leche, Fig. 14.
Coloque la taza o las tazas bajo las boquillas de café/leche. Fig. 15.
Pulse la tecla «Cappuccino» Fig. 16. o presione la tecla «Macchiato», Fig. 18. Es possible modifier todos los parámetros.
La elaboración empieza por la obtencion de la espuma de leche (es possible ajustar el tiempo), seguda de la calidad del café (volumen ajustable). El ajuste del tiempo de la espuma le permitirá modifier lacantidad de leche y espuma.
Las etapas siguientes se suceden automatically y, après, labebida estara lista para que la saboree, Fig. 17.
Al起初 la option «Cappuccino» o «Macchiato», laquina技术支持 enIELDla ultima bebida elaborada, lo que engloba los ajustes efectuados.
Mantenimiento tras la elaboración de bebidas con leche
Aclarado leche
La pantalla indica «¿Aclarado leche?» tras cada preparación.
Es conveniente realizar este聲明ado cada vez que se utilizes la función de leche para garantizar que los accesos de espuma tienen una higiene adecuada y que se obtiene una buena espuma de leche.
Durante el aclarado de la leche, se debe desmontar y limpiar con agua caliente el conducto para la leche del mezclador de forma sistematica. Figuras 21 y 25.
Para Obtener un résultat optimo, se recomienda limpar el bloque desmontable «One Touch Cappuccino» con regularidad (consulte el capitulo sobre el mantenimiento general).
Si percibe cambios en la calidad de la espuma de leche, no dude en realizar este aclarado y esta limpieza, ya que si no se lleva a cabo un mantenimiento adecuado delsystema de leche pueda aparecer este tipo de problemas.
PREPARACION DE TÉS
Ajustes posibles
El aparato permite preparar 3 temas de té (té verde, tí negro e infusion). Puede ajustar el volumen de labebida a su gusto.
La temperatura del agua caliente se adapta a la bebida seleccionada.
Puede programar la referencia «extra shot» para su te, lo que le permitirá elaborar bebidas de te y café, que está muy en boga.
Preparación de un té
Selezione la tecla en la pantalla. Coloque la taza o las tazas bajo las boquillas de café. Fig. 12
Selezione la bebida que deseey pulse la tecla OK
Si laquina detecta que falta agua al solicitar la preparacion, le solicitará que llene el deposto.
Puede modifier el volumen mediante las teclas durante la elaboracion.
PREPARACION DE OTRAS BEBIDAS: RISTRETTO, DOPPIO, AMERICANO O LECHE ESPUMOSA
Preparación
Coloque la taza o las tazas bajo las boquillas de café. Fig. 12
Si laquina detecta que falta agua al solicitar la preparacion, le solicitará que llene el deposto.
Pulse la tecla con laersive de las teclas y seleccione labebida que desee: ristretto, doppio, americano o leche espumosa.
Elaboración de un ristretto
Selección la optación Ristretto y pulse OK
Laquina molerá el grano, compactaré el café molido y, porultimate, realizará la filtración. Es posible ajustar el volumen de café durante la preparación mediante las teclas de navigacion
Puede detener la preparacion en qualquier momento pulsando la tecla
Elaboración de un doppio
Selección la optación DOPPIO y pulse OK
Se tratate de una bebida identica al RISTRETTO, pero con un ciclo de café doble.
Elaboración de un americano
Selección la optación AMERICANO y pulse OK
Se tratate de unabebida identica alDOPPIO,seguida de agua caliente.
Elaboración de la leche espumosa
Conecte el tubo de leche por la parte derecha al bloque desmontable «One Touch Cappuccino», Fig. 13. Sumerja el除外 (pare biselada) en un recipientte lleno de leche. Fig. 14
El vapor se usa para hacer espuma de leche. Puesto que la produccion de vapor requiere una temperatura elevada, el aparato realiza una fase de precalentamento adicular.
Un menu le permitirá personalizar la duración del espumado. Puede modifierla pulsando los botones . A continuación, pulse el botón OKaULTA duración de espumado realizada sera memorizada para la proxima bebida.
Puede detener la preparacion en qualquier momento pulsando la tecla
Aclarado del bloque «One Touch Cappuccino»
Consulte el apartado «Aclarado leche» en la seccion PREPARACION DE BEBIDAS CON LECHE ONE TOUCH.
OTRAS FUNCIONES
El acceso al menu Parametros se realiza a工程技术 de la tecla y permite acceder al menu general (ajustes de laquina, mantenimiento e informacion de produits).
Ajustes
Al seleccionar la option Ajustes,ould realize los Cambios que deseepara disfrutar de un uso lo mas comofo possible y adaptado a sus preferencias.
Le presentamos ahora los principales ajustes disponibles.
| Fecha Esnecessary ajustar la Fecha y la hora, sobre todo si se utilizes un cartucho antical. |
| Reloj Puede visualizar la hora en formattingo de 12 o 24 horas. |
| Idioma Puede seleccionar el idioma deseado entre los propuestos. |
| Unidad de medida Puede seleccionar la unidad de medida entre ml y oz. |
| Luminosidad de lapellalla Puede ajustar la luminosidad de lapellalla a su gusto. |
| Temperatura café Puede ajustar la temperatura de las bebidas de café en tres niveles. |
| Temperatura té Puede ajustar la temperatura de los tés en tres niveles. |
| Dureza agua Debe ajustar la dureza del agua de 0 a 4. Consulte el capitulo «Medicacion de la dureza del agua». |
| E n c e n d i d o automatístico | Puede,iniciar automatistically el precalentimiento del aparato a una hora predeterminada. |
| Apagado automatístico | Puede escoger el periodo de tiempo tras el cui se apagará automatistically el aparato (tiempo de no utilización). |
| Aclarado automatístico | Puede activar o no activar el aclarado automatístico de la calidad de café al encender laquina. |
| Ajustes de bebidas | Puede restablecer los parámetros predeterminados. también puede activar de forma permanente las functions Dark y Extra Shot para todas las bebidas (a exception de la ). |
Para salir del menu Ajustes, pulse e el boton de configuracion.
Los ajustes se conservan en la memoria del aparato excepto lo desconecte, excepto la Fecha y la hora.
Mantenimiento
Las options seguides le permiten executar los programas selec tionados. Luego debar a seguir las instru ciones de la pantalla.
| Limpieza leche | Permite acceder a la limpieza del bloque One Touch Cappuccino de lamaids, que es fundamental para garantizar la calidad de la espuma de leche. |
| Aclarado leche | Permite acceder al aclarado del bloque One Touch Cappuccino de lamaids, que es fundamental para garantizar la calidad de la espuma de leche. |
| Aclarado café | Permite acceder al aclarado del circuito de café de lamaids a fin de garantizar el saborolestimo del café. |
| Limpieza café | Permite acceder a la limpieza del circuito de café de lamaids (utilizando una pastilla de limpieza), a fin de garantizar el saborolestimo del café. |
| Descalcificación | Permite acceder a la descalcificación para maximizar la vida útil de lamaids. La funciona no seactivará hasta que se registre la�性 de bebidas suficiente para que sea necesaria una descalcificación. |
| Filtro | Permite acceder al modo de filtro, especiallymente UTIL en el caso de las aguas muy duras para garantizar un saborolestimo y el estado de lamaids. |
Para salir del menu Mantenimiento, pulse - el botón de configuración.
Info.
El menu «Info.» le offers la posibidad de acceder a determinada informacion sobre el uso de su maquina y sobre todas etapas de la vida de esta. también recoge informacion acerca de suostenimiento. Le presentamos aqua la informacion principal disponible.
| Bebidas preparadas Muestra la | cantidad de bebidas elaboradas |
| Limpieza del circuito de café Indica que trabrá que realizarla en unacantidad x de ciclos. | |
| Descalcificación Indica que trabrá que realizarla en unacantidad x de ciclos. | |
| Filtro Indica que trabrá que cambiarlo en x días o x liters. |
Para salir del menu Info., pulse o el botón de configuración.
MANTENIMIENTO GENERAL
Vaciado de la bandeja recogedora de posos de café y la bandeja antigoteo
Tras una determinadacantidaddecafés,laquinalesolicitararequevacie labandeja recogedora depososdecafe y la bandeja antigoteo.Siestasoperacionesno serealizarancorrectamente,puede dañarlaquina.
La bandeja antigoteo recoge agua usada y la bandeja recogedora de posos de café recolecta el café molido uso.
Si aparece el mensaje «Vacie las 2 bandejas», retire, vacie y limpie la bandeja antigoteo. Retire, vacie y limpie la bandeja
recogedora de posos de café (c).Fig.19.
Vuelva a colocar la bandeja recogedora de posos de café. Fig. 20
La bandeja antigoteo incluye una boya que le indica tiempo cuando debe vaciarla. Sin embargo, laquina está programada también para pedirle que vacie la bandeja antigoteo tras la elaboracion de una determinadacantidad de cafés, con independencia de que usted pueda vaciarla también除外as vezes en medio de dicho intervalo.
Aclarado de los circuitos
Puede efectuar un聲明ado en cualquier momento pulsando la tecla, a continuacion, seleccionando el Mantenimiento.
En funcion del tipo de bebida, laquina podralear var cabo un aclarado automatico al apagarse.
Tambien es possible configurar un aclarado automatico con el encendido (consulte la seccion «Ajustes», pag. 135).
Programas automaticos de limpieza de laquina
Programa de limpieza automatica del circuito de café
Cuando sea necessario executar un programa de limpieza, el aparato le visará dearlo.
Para activar este programa de limpieza, necessitar un recipient e con una capacité minima de 0,6 l, que debe colocarse bajo las calidas de café, y una pastilla de limpieza KRUPS. Fig. 34a. Siga siempre las instrucciones visualizadas en la pantalla. Internacional se possible起初 a limpieza a工程技术 del menu Mantonimiento.
Important: No está obligado a executar el programa de limpieza in situ cuando el aparato se lo Solicite, pero deben hacerlo, no obstarce, en un plazo suficientemente breve. Si se aplaza la limpieza, se visualizará el mensaje de alerta@mildas no se haya efectuado la operación.
El programa de limpieza automatica incluye 2 fases, un ciclo de limpieza y除外 de aclarado, y dura aproximamente 13关键时刻.
! Important: Si desenchufa laquina durante la limpieza o en caso de que se corte la electricidad, el programa de limpieza retomaré el funciona en la fase en que se encontrarba en el momento del incidente. No sera possible aplazar esta operation. Es obligatorio por motivos de aclarado del circuito de agua. En este caso,oulda necessitarse una nuevo pastilla de limpieza. Es necesario completar correctamente el programa de limpieza para eliminar todos los restos de productos de limpieza nocivos para la salute.
Limpieza del bloque «One Touch Cappuccino»
Para efectuar este programa de limpieza, necesitarados recipientes (min. 0,6 l) y liquido limpiador KRUPS.
Puede起初 la limpieza pulsando el boton
A continuación, selección «Mantenimiento» → «Limpieza leche», Siga las instrucciones de la pantalla.
Desmontaje del bloque «One Touch Cappuccino»
Además del aclarado, esnecessary limpiar losDistinctos elementos delbloque cada vez que seutilice. Para desmontar elbloque, sigaslassiguientes instrucciones:
Retire el conducjo de la leche, Fig.21.
Retire la tapa en la parte delantera del Conjunto de boquillas de café y leche. Deslicela hacia bajo y, après, tire de ella hacía usted. Fig. 22
Retire el bloque «One Touch Cappuccino» tirando de la parte superior del bloque, Fig. 23.
Extraiga el bloque por completo. Fig. 24.
Retire el mezclador del conducto de leche, Fig. 25.
Limpie las piezas desmontadas (el bloque, el mezclador y el conductor de leche) con agua y jabón. A continuación, enjuaguelas con agua caliente. Fig. 26.
Cuando los componentes estén limpios y secos, monte el bloque y vuelva a colocarlo en la posición original. Fig. 27.
Vuelva a colocar la tapa en la parte delantera del bloque. Fig. 28. Vuelva a colocar el mezclador en el conducto de leche, Fig 29 (pare inversa a la parte biselada) y conectelo de nuevo al bloque. Fig. 30.
Programa de descalcificacion automatica del circuito de vapor

Atencion: Si el aparato incluye un cartucho Claris - Aqua Filter System, retire este cartucho antes de落户 a cabo la descalcificacion.
Cuando sea requisite executar un programa de descalcificacion, el aparato le avisar dearlo. La fecuencia deexecution de este programa dependera de la calidad del agua utilizinga y de si usa o no un filtro Claris Aqua Filter System (cuanta mas calonga el agua, mayor sera la regularidad con la que el aparato deben descalcificarse).

Important: No está obligado a executar el programa in situ cuando el aparato se lo Solicite, pero deben hacerlo, no obstarce, en un plazo suficientemente breve. Si se aplaza la descalcificacion, se visualizará el mensaje de alerta,msteadas no se haya efectuado la operation.
Cuando se alcance el nivel de alerta de descalcificacion y aparezca en pantalla, pulse para iniciair el programa de descalcificacion. Para aplazarlo, pulse la tecla
Una vez inicialdo el procedimiento, siga las instruetiones que aparecen en la pantalla. Internacional se pueda inceriar la descalcificacion a trovés del menu «Mantenimiento»→ «Descalificacion».
Paravealacaboelprogramadedescalcificacion,necesitarunrecipienteque,comominimo,puedcontener0,6
I y que deben colocar bajo el bloque One Touch Cappuccino, además de una Bolsita de descalcíficator KRUPS (40 g). Fig. 34b
Llene el deposito de agua hasta lamarca CALC, y bajo vierta el contenido de la Bolsita del descalcificador.
El programa de descalcification está compuesto por 3 fases: un ciclo de descalcificacion y dos de aclarado. El programa dura aproximamente 20min

Important: Si se produce un corte de corrente o si desenchufa laquina, el ciclo se reanudara en la fase en bajo durante el incidente, sin posibiliad de retrasar esta operation. Es necessario completar correctamente el ciclo para eliminar todos los restos de produits de descalcificacion nocivos para la salute.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Si uno de los problemascitados en la tabla persiste,pongase en contacto con el service de atencion al consumidor de KRUPS.
| PROBLEMA SOLUCIONES | |
| Laquina muestra que hay una avería, el software se queda bloqueado o laquina presente un fallo de funciona. | Apague laquina y desconectela; retire el cartucho filtrante, espere un minuto y vuelva a poder en funciona laquina.Presione la tecla de encendido/apagado al menos durante 3seguidos para encenderla. |
| El aparato no se enciende despues de haber pulsado la tecla de encendido/apagado (durante 3segundos como minimum). | Compruebe los fusibles y la toma de su red electrica.Asegúrese de que las 2 clavijas del cable está correctamente introducidas en la toma de corriente. |
| El molinillo emite un ruido anormal. | Hay cerrpos extraños en el molinillo.Contactcé con el service de atencion al consumidor de KRUPS. |
| El bloque One Touch Cappuccino no aspira la leche. | Compruebe que el bloque está montado correctamente (en especial, el mezclador en el conductor de leche).Asegúrese de que la saliva de vapeo no está obstruida. Si está obstruida, consulte a continuaçión el apartado «La boquilla de vapeo de laquina parece parcial o completeness obstruida».Compruebe que el mezclador no está obstruido ni sucio; déjelo en remajo en agua caliente con un producto lavavajillas y, après, aclrélo y séquelo antes de volver a montarlo.Asegúrese de que el tubo flexible no está obstruido o torcido y que está debidamente encajado en el bloque One Touch Cappuccino para evaporar que absorba aire. Compruebe que está bien sumergido en la leche.Aclare y limpie el bloque (consulte los capítulos correspondientes al aclarado y a la limpieza del bloque One Touch Cappuccino).Para las bebidas con leche, le aconsejamos utiliser leche fresca, pasteurizada o UHT, recién abierta; asimismo, se recomienda usar un recipiente frío. |
| El bloque One Touch Cappuccino no hace espuma de leche o hace muy baja. | |
| La saliva de vapeo de laquina parece parcial o completeness obstruida. | Desmonte el tapón de su base con la llave de descentomaje. Fig. 31. Vuelva a colocar la base sin el tapón: Fig. 32.Inicie el ciclo de aclarado del bloque One Touch Cappuccino para evacuar el resto de los depósitos.Limpie la saliva de vapeo y compruebe que el orificio del tapón no está obstruido por restos de leche o de cal. Utilice la agua de limpieza si es necesario. Fig. 33 |
| No sale vapor del tapón de vape. | Asegúrese de que laitters de vapor no está obstruía. Consulte a continuaçon el apartado «Laitters de vapor de la这其中aquina parece parcial o Completely obstruía».Si esta no funciona, vacie el depósito de agua y retire temporallmente el cartucho Claris. Llene el depósito de agua mineral con alto contenido en calcio (>100 mg/l) y realize sucesivamente ciclos de vapor (de 5 a 10) en un recipientelaasta que obtenga unchorro de vapor continuo.Vuelva a colocar el cartucho Claris en el depósito. |
| Sale vapor por la rejilla de la bandeja antigoteo. | En función del tipo de bebida, es possible que salga vapor de la rejilla de la bandeja antigoteo. |
| La这其中aquina le pide que vacie el recipientela antigoteo, pero este no está lleno. | La这其中aquina está programada para pedirle que vacie la bandeja antigoteo trasla elaboración de una determinada cantiago de cafés, con independencia deque usted pueda vaciarla también除外as veteces en medio de dicho intervalo. |
| El aparato le solicita que lo desconnecte y lo vuela a conectar. | Desenchufe el aparato durante 20 segundos, retire el cartucho Claris Aqua Filter System si es necesario y conectelo de nuevo.Si el fallo persiste, pángase en contacto con el Servicio al Consumidor de KRUPS. |
| La这其中aquina no Solicita una descalcificación. | El ciclo de descalcificación se solicita cuando el circuito de vapor se ha utiliséuna cantiago importante de veteces. |
| Aparece molienda en la bandeja antigoteo. | Es possible que una SMALL cantiago de molienda de café se acumule en labandeja antigoteo. La这其中aquina está disnada para expulsar el exceedente delmolienda residual, de forma que la zona de filtración se mantenga limpia. |
| La leche o el agua no fluyencorrectamente a la taza. | Compruebe que el bloque One Touch Cappuccino está colocado correctamente. |
| Hay restos de leche en elamericano o en el agua caliente. | Lleve a cabo un aclarado de leche o desmonte y limpie el accesorio del bloqueOne Touch Cappuccino antes de�始iar la preparación. |
| Hay agua bajo el aparato. | Antes de retiring el depósito, espere 15 segundos despáues de que hayacabado de vertearse el café para que la这其中aquina acababa債務ante suclic. Compruebe que la bandeja antigoteo está correctamente colocada enla这其中aquina;Debe estar siempre en su lugar,excepto no se esté utilizes el aparato. Compruebe que la bandeja antigoteo no está llena.La bandeja antigoteo no debe retirarse,mñana se está realizando un ciclo. |
| Durante el apagado, se vierteagua caliente por las salidasde café y el bloque One TouchCappuccino. | Según el tipo de bebida,la这其中aquina puede efectuar un aclarado automatictocurduente el proceso de apagado. El ciclo dura solo unoicosometimes se detieneautomática. |
| Després de haber vaciado labandeja recogedora de pososde café, el mensaje de avisocontinúa mostrándose. | Vuelva a colocar debidamente la bandeja recogedora de posos de café y sigalasindicaciones que aparecen en la pantalla.Espere comominimum 5 segundos antes de volver a colocarla. |
| El café sale con demasiadalentitud. | Gire el botón del grado de molienda a la derecha para Obtener un café molidomás grueso (según el tipo de café正常使用).Efectué uno or various ciclos de aclarado.Inicie una limpieza de la这其中aquina (consulte la sección «Programas automatéticosde limpieza de la这其中aquina», pág.141 ).Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la sección «Instalacióndel filtró», pág.135). |
| Después de haberllenado el depuesto de agua, el mensaje de aviso continually mostrándose en la噎a. | Compruebe que el depuesto está montado correctamente en el aparato. La boya del fondo del depuesto debe desplazarse libremente. Compruebe la boya y desbloquéela si fuera Neededo. |
| Cuesta girar el botón de configuración de grado de molienda. | Modifique el ajuste del molinillo únicamente cuando está en funcióncimiento. |
| Elenglisho oel café no estan suficientemente calientes. | Lleve a cabo un聲明ado del circuito de café antes de elaborar el café. Aumentete la temperatura del café en el menú Ajustes. Caliente la taza aclarándola con agua caliente antes de iniciaar la preparación. |
| El café es demasiado claro o no está suficientemente fuerte. | Evite utilize cafés aceitosos, caramelizados o aromatizados. Compruebe que el depuesto de granos contiene café y que baja correctamente. Disminuya el volumen de labebida y aumento su intensidad con la funciona Dark. Gire el botón de configuración de grado de molienda a la izquierda para obtener un café molido más bajo. Realice su preparación en dos ciclos utilizing la funciona de 2 tazas. |
| Noha salido café del aparato. | Se ha detectado un incidente durante la preparación. El aparato se reinicia automatistically y está lista para un nuevo ciclo. |
| Se ha producido un corte de corrente durante un ciclo. | El aparato se reinicia automatistically al volver a conectarlo. |
| Elte no está muy caliente o está demasiado caliente. | Aumente o disminuya la temperatura del agua caliente en el menú Ajustes. |
| Hautilidocafemolido en lugar de café en grano. | Aspire utilizing una aspiradora el café molido que contiene el depuesto de grano. |
| La aplicación no se conecta o se desconecta con mucha Frequencia | Compruebe que el Bluetooth de la这其中 no está desactivado. Acérquese lo máximo possible a la这其中 cuando utilise la aplicación. |
| La aplicación no detecta la这其中 | Apaneyuyuela encender la aplicación. |
| Aparicio de vape sobre la tapa de la bandeja de granos. | Cierrel canal de la pastilla de limpieza situado sobre la tapa. |
| Tras el lanzamento de unabebida, si solicita un "extra shot" la这其中 le indica que no es posible. | La bandeja recogedora de posos de café está llena y la funciona "extra shot" no está disponible. Una vez que subebida está lista, pueda volver a lanzar un "... es..." no está disponible. Un "... es..." no está disponible. Un "... is..." no está disponible. Un "... is..." no está disponible. Un "... is..." no está disponible. Un "... is..." no está disponible. Un "... is..." no está disponible. Un "... is..." no está disponible. Un "... is..." no está disponible. Un "... is..." no está disponible. Un "... is..." no está disponible. Un "... is..." no está disponible. Un "... is..." no está disponible. Un "... is..." no está disponible. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponible. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. La "... is..." no está disponible. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "...is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..."no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no está disponibile. Un "... is ..." no ............ |

Peligro: Solo un的技术icoequalido está autorizzato para efectuar reparaciones en el cable electrico y para intervenir en la red electrica. En caso de no respetar esta norma, se expone a un riesgo de muerte asociado a la electricidad. JNo utilise nunca un aparato que presente deterioros visibles!
Gentile Cliente,
Dispoe de varias funcaoes na aplicacao:
Parar una bebida que está a ser preparada
Prima a tecla da bebida seleccionada.
Pode proceder à limpeza premindo o botao

OBRAZOK ZARIADENIA .p.213
APLIKÁCIA KRUPS ESPRESSO . p. 214
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
INSTALACIA ZARIADENIA .p.215
PRED PRIPRAVOU NAPOJOV
DOLEZITE INFORMACIE p.216
PRIPRAVA NAPOJOV Z KAVY PRIAMYM PRISTUPOM. p. 217
PRIPRAVA MLIECNYCH NAPOJOV PRIAMYM PRISTUPOM. p. 217
PRIPRAVA CAJOV. p. 218
PRIPRAVA OSTATNYCH NAPOJOV: RISTRETTA, DOPPIA,
AMERICANA ALEBO MLIEČNEJ PENY. p. 218
DALSIE FUNKCIE .p.219
VSEOBECNA UDRZBA. p. 220
PROBLÉMY A NAPRAVné OPATRENIA p. 222
DOLEZITÉ INFORMÁCIE O VYROBKA U NÁVODE NA OBSLUHU
V toto navode najdetve vsetky informacia tykajuce sa uvedenia do prevadzky, instalacia a udrzby automatickho kavovaru. Pred prvym pouzitim pristroja si pozorne precitajte navod na pouzite a odlozte si ho. Pouzitie v Rozpore s navodom na pouzitie zbavuje vyrobcu alejkol'vek zodpovednosti.
VYSVETLENIE SYMBOLOV POUZITYCH V NAVODE NA OBSLUHU

J Buton de reglare a finetii de macinare
K Tub de alimentare pastila de curatare