DW972 - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW972 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DW972 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW972 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW972 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DW972 DEWALT
Usted ha optado por una herramenta electrica DeWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el descrollo y la innovacion de sus productos han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Contedio
| Característica Tecnicas es - 1 |
| Declaración CE de conformidad es - 2 |
| Instrucciones de sécurité es - 3 |
| Verficación del contenido del embalaje es - 4 |
| Descripción es - 5 |
| Seguidad electrica es - 5 |
| Utilización de un cable de prolongación es - 5 |
| Montaje y ajustes es - 5 |
| Instrucciones para el uso es - 7 |
| Mantenimiento es - 8 |
| Garantía es - 9 |
\section*{Característicatsécnicas}
| Taladro DW972 DW995 DW909 DW912 DW914 DW997 | |||||||
| Voltaje | V | 12 | 18 | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 |
| Velocidad en vacío | |||||||
| 1a velocidad | min-1 | 0-460 | 0-400 | 0-400 | 0-460 | 0-500 | 0-600 |
| 2a velocidad | min-1 | 0-1.400 | 0-1.200 | 0-1.200 | 0-1.400 | 0-1.500 | 0-1.800 |
| Impacto en vacío | |||||||
| 1a velocidad | min-1 | - | - | 4.000 | 5.000 | 6.600 | 7.150 |
| 2a velocidad | min-1 | - | - | 13.200 | 15.400 | 19.250 | 20.350 |
| Par máximo | Nm | 35 | 40 | 24 | 32 | 35 | 37 |
| Capacidad del portabocas | mm | 13 | 13 | 10 | 13 | 13 | 13 |
| Capacidad de perforación en acero/madera/hormigón | mm | 13/25/- | 13/38/- | 10/22/10 | 13/25/10 | 13/32/13 | 13/38/16 |
| Peso (sin bateria) | kg | 1,4 | 1,4 | 1,3 | 1,4 | 1,4 | 1,4 |
| Batería NiCd | DE9071 | DE9095 | DE9061 | DE9071 | DE9091 | DE9095 | |
| Tensión | V | 12 | 18 | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 |
| Capacidad | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Peso | kg | 0,7 | 1,0 | 0,6 | 0,7 | 0,8 | 1,0 |
| Cargador NiCd | DE9107 | DE9108 | DE9107 | DE9107 | DE9107 | DE9108 | |
| Tensión de la red | VAC | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 |
| Tiempo dearga (prox.) | h | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Peso | kg | 0,4 | 0,4 | 0,4 | 0,4 | 0,4 | 0,4 |
| Batería NiMH | DE9037 | DE9039 | DE9036 | DE9037 | DE9038 | DE9039 | |
| Tensión | V | 12 | 18 | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 |
| Capacidad | Ah | 3,0 | 3,0 | 3,0 | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
| Peso | kg | 0,7 | 1,0 | 0,6 | 0,7 | 0,8 | 1,0 |
| Cargador NiMH DE9116 DE9116 DE9116 DE9116 DE9116 | |
| Tensión de la red V AC 230 230 230 230 230 230 | |
| Tiempo de energia (próx.) h 1 1 1 1 1 1 | |
| Peso kg 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 |
Fusibles
Herramientos 230 V:10 A
En el presentemanualfiguranlos pictogramassiguientes:

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averias en la herramipta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

Indica tensionelectrica.

Peligro de incendio.
Declaración CE de conformidad

DW972/DW995/DW909/DW912/DW914/DW997
DEWALT certifica que estas herramrientas electricas han sido construidas de acuerdo a las normas seguidentes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada,contacta DEWALT,vease abajo o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de(acuerdo con las normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de acuerdo con EN 50144:
| DW972 | DW995 | DW909 | ||
| LpA(presión acústica) | dB(A)* | 70 | 70 | 88 |
| LwA(potencia acústica) | dB(A) | 85 | 70 | 101 |
| DW912 | DW914 | DW997 | ||
| LpA(presión acústica) | dB(A)* | 88 | 70 | 75 |
| LwA(potencia acústica) | dB(A) | 101 | 86 | 83 |
- al oído del usuario

Tome medidas adecuadas para proteger sus oidos cuando la presion acustica exceeda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleración según EN 50144:
| DW972 | DW995 | DW909 | DW912 | DW914 | DW997 |
| <2,5 m/s2 | <2,5 m/s2 | 8 m/s2 | 8 m/s2 | <2,5 m/s2 | 4,3 m/s2 |
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramrientas electricas,observe las reglas de seguridad en vigor en su País,a fin de reducir el riesgo de descarga electrica,de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de sécurité siguientes antes de utilizing este producto. iConserve bien estas instructaciones de seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el area de trabajo
Un area o un banco de trabajo en desorden augmentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del area de trabajo
No exponga las herramrientas electricas a la humedad. Procure que el area de trabajo este bien iluminada. No utilise herramrientas electricas en la proximidad de liquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas electricas
Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formacion de polvo metalico, etc.), se pueda augmentar la calidad electrica a工程技术 de intercalar un transformador de separacion o un interruptor de proteccion de corriente de defecto (FI).
4 Mantenga alejados a los niños!
No permita que otheras personas toquen la herramienta o el cable de prolongacion.
En caso de uso por menos de 16 años, se requiere supervisión.
5 Guarde las herramientos que no utilizes
Las herramrientas electricas que no se utilizes,
deben estar guardadas en un lugar seco,
cerrado y fauna del alcance de los niños.
6 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas.
Estos podrjan ser atrapados por piezas en movimiento. Para problemas al exterior, se recomiendalearvarguantesde goma y calzado de suea antideslizante. Si tiene elleo长大o, tengalo recogido y cubierto.
7 Lleve gafas de proteccion
Utilice también una mascarilla si el trabajo executado produce polvo u另一边 partículas volantes.
8 Respete el nivel máximo de la presión acústica
Tome medidas adequadas para la proteccion de los oidos cuando la presion acustica exceeda el valor de 85 dB(A).
9 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utiliser ambassadoranos para manejar la herramienta.
10 No alargue demasiado su radio deccion
Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento.
Mire lo que está hacer. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando está cansado.
12 Retire las llaves de maniobra
Antes deponer la herramienta en marcha,
aseguede que lasllaves y utensilios de reglaje.
hayan sido retirados.
13 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta.
No utilise herramentas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para executar problemas pesados.
La herramenta funciona para最好 y con mayor seguidad al ser realizada de acuerdo con sus caracteristicas sociales.
ATENCLON! El uso de accesorios o acoplamente, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas.
14 Mantenga las herramientos asiduamente
Mantenga sus herramrientas aflidas y limpias para trabajo mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesos. Verifique los cables de las herramrientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT para que Sean reparados. Inspeccione los cables de prolongacion periodicamente y sustituyalos cuando presenten defectos.
Mantenga todos los mandos secs, limpios y libres de aceite y-grasa.
15 Compruebe que no haya partes averiadas
Antes de utiliser la herramienta, comprueba que no haya averías, a fin de asegurar que funciona corRECTamente y sin problemas.
Compruebe que no haya desalineamento o enganchamento de piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesos mal montados, ni cualestero defecto que pudiera perjudicar al buenaccionamento de la herramienta. Haga reparar o sustituir los dispositivos de seguridad uothers componentes defectuosos segun las instrucciones.No utilise la herramienta cuando el interruptor estedeffectuoso.Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio DEWALT.
16 Extraiga la bateria
Extraiga la bateria cuando no la está utilizar, antes de las operaciones de mantenimiento y cuando cambie alcun accesorio.
17 Haga reparar su herramienta en un Centro de Servicio DEWALT
Esta herramenta electrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Para evaporar situaciones peligrosas, la reparacion de herramientes electricas debe ser efectuada unicamente por un technician competente.
Normas de seguridad adiconiales para baterias

Pelicro de incendio! Evite que se produzcan cortocircuitos metalicos en los contactos de una bateria sueña (por exemple, no lleve llaves en el mismoolsillo que una bateria).
- El liquido, una solución de un 25-30% de hidróxido de potasio, pueda resultar nocivo. En caso de que entre en contacto con la piel, lávese inmediamente con agua. Neutralícelo con un acido suave como zumo de limón o vinagre. En caso de que entre en contacto con los ojos, láveselos con agua limpia abundante durante al menos 10关键时刻. Consulte a un medico.
- No intente nunca abrir una batería.
- Usar solo cargadores con placía «NiMH» o «NiMH + NiCd» para baterías DEWALT NiMH.
Placas en el cargador y en la bateria
Las instalas en el cargador y en la bateria ensénan los pictogramas siguientes:

Cargando

Cargado

Batería defectuosa

MH
cd
Carga baterias NiMH y NiCd

No cigar baterias en mal estado,
cambiarias inmediamente

Antes de usar, leer el manual de instrucciones

Usar solo con baterias de DeWALT. Otras baterias peuvent explotar causando daños personales y materiales

No exponer a la lluvia

Si el cordón estuviera en mal estado,
cambiarlo inmediamente

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C

Una vez terminada la vida技术水平ica de la bateria, eliminela sin danar el medio ambiente

Noarroje la baterfa al fuego
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Taladro atornillador/percutor sin cable
1 Batería (modelos K y KH)
2 Baterías (modelos K2 y K2H)
1 Cargador de baterías
1 Caja de transporte
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algo ndo durante el transporte.
- Tómese el tiempo你需要 para leer y comprendir estemanualantesdeutilizarlaherramenta.
Descripción (fig. A)
El taladro atornillador/percutor sin cable DeWALT está disnado para aplicaciones profesionales.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Guía de deslizamente de avance/retroceso
3 Portabocas sin Ilave/con autocierre
4 Selector de modo/manguito de regulación del par
5 Selección del modo/del par de torsión
6 Selector de dos velocidades
7 Soporte de la broca
8 Empuñadura
9 Batería
Cargador
Su cargador DE9107 acepta baterias NiCd DeWALT.
desde 7,2 hasta 14,4 V.
Su cargador DE9108 acepta baterías NiCd DeWALT desde 7,2 hasta 18 V.
Su cargador DE9116 acepta baterias NiCd y NiMH DEWALT desde7,2hastra 18V.
9 Bateria
10 Pulsadores de arranque
11 Cargador
12 Indicador de energia (rojo)
Autocierre
Cuando la transmisión está inmovil se engancha el autocierre. Puede girar fácilmente el casquillo con una mano y sujetar la herramienta con la另一边.
Seguridad electrica
El motor eletrico ha sido disnado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placac de caractéristicas.

Su cargador DeWALT tiene doble aislamento, conforme a la norma EN 50144; por consiguiente, no se requires conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumocuidado: un enchufe con connectores de cobredesprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizar un cable de prolongacion,deberta ser un cable de prolongacion aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (veanse las caracteristicas Tecnicas). La seccion minima de conductor es de 0,5mm^2 Si utilizes un carrete de cable,desenrolle siempre el cable completamente.
Montaje y ajustes

- Antes de realizar el montaje y los ajustes, extraiga siempre la bateria.
- Desconecte siempre la herramienta antes de introducir o extraer la bateria.
Bateria (fig. A)
Carga de la bateria
Cuando cargue la bateria por primera vez, o après que haya estado guardada durante mucho tiempo, únicamente aceptará una energia del 80%. Tras various ciclos de energia y descarga, la bateria alcanzará su capacidad completa.
Compruebe siempre la corriente electrica antes de cargar la bateria. Si esta está en configuraciono, pero la bateria no searga,lleve el carrador a un concesionario autorizo de reparaciones de DeWALT. Es possible que el carrador y la bateria se calienten durante la carga;esto es normal y no significa que exista ningun problema.

No cargue la bateria a temperatas ambiente inferiores a 4^ o superiores a 40^ . Temperatura de energia recomendada: aprox. 24^ .
- Para cargas la bateria (9), introduzcala en el carrgador (11) segun se indica y enchufe este ultimo. Aseguese de que la bateria este bien colocada en el carrgador. El indicator de carga rojo (12) parpadeará. Pasada una hora, aproximamente,deferá de parpadear y
permanecerá encendido. El empaquetado de baterías ya está Completely cargado y el cargador pasado automatistically al modo de ecualización. Al cabo deunas cinco horas, cambiará al modo de mantenimiento. Se pueda sacar en cualquier momento o dejarse indefinidamente en el cargador conectado.
- Si existen problemas de cargo, el indicator de cargo rojo parpadea rápidamente. Vuelva a insertar el empaquetado de baterías o pruebe con uno nuevo. Si tampoco es posible cargar esteultimate, haga revisar el cargador por un agente DeWALT autorizzato.
- Cuando se enchufa a fuentes de suministro de corriente tales como generadores o fuentes que converten corriente continua en corriente alterna, el indicator de cargo rojo puede parpadear dos veces, apagarse y repetir. Esto indica la existencia de un problema temporal de la fuente de alimentacion. El cargador volverá aCambiar a funciona normal deforma automatica.
Introduccion y extracion de la bateria
- Introduzca la bateria en la empuñadura (8) hasta que está bien colocada (se oirá un «clic»).
- Para extraerla, apriete los dos pulsadores de arranque (10) a la vez y sáquela de la empañadura (8).
Modo de ecualización
El modo de ecualización permitemanter la bateria recargable a su capacité maxima. Se recomienda lautilisiónde estafunciúnuna vez almes oentre cada 10 y20ciclosdecarga/descarga.
- Inicia el proceso dearga,según la descripción.
- Cuando el indicator dearga dejarade parpadear,deje la bateria en el cargador conectado durante 4 horas.
DE9108/DE9116 - Retardo de energia caliente
Cuando el cargador detecta una bateria que está caliente, se pone en funcionaimiento de forma inmediata un Retardo de cargo caliente que suspende la entrega hasta que la bateria se ha enfriado. Una vez que la bateria se ha enfriado, el cargador pasa de forma automática al modo dearga.Esta característica asegura una vida útil de la bateria maxima. El indicator (12) parpadea durante un intervalo de tiempo largo y después durante un
intervalo cortomomentras sehalla en el modo de retardo de cargacaliente.
Esta herramienta sin cable DEWALT está equipada con un compartmentimiento para punas (7).
- Abra el portabrocas girando el manguito (13) en sentido contrario al de las agujas del reloj e introduzca el vastago de la punta.
- Inserte la punta hasta el fondo en el portabrocas y, antes de apretar, levántela levamente.
- Aprietefirmamente girando el manguito en el sentido de las agujas del reloj.
- Para sacar la punta, siga el mesmo procedimiento enorden inversa.
Selección del modo de funciona o regulación del par de torsión (fig. C)
El collarin de esta herramienta cuenta con 15 posiciones paraaabstar el par de torsion al taman del tornillo y al material sobre el que se trabajo. Para ver informacion sobre la regulacion del par, consulte el apartado "Atornillado".
- Selección el modo de funciona bajo el par adecuado alineando el símbolo o el número del collarín (5) con el indicator (14) de la caja.
DW909/DW912/DW914/DW997
Los taladros percutores peuvent usarse en dos modos operativos

Taladrado rotativo: para acero, madera y materias plácicas

Taladrado con percusión: para taladrado de vampostería
Guía de deslizamente de avance/retroceso (fig. D)
- Para seleccionar el sentido de giro hacer la derecha o hacer la izquierda, utilise el mando deslizante derecha/izquierda (2) tal como se indica (observe las flechas en la herramienta).

Espere siempre hasta que el motor esté Completely parado antes decaear el sentido de rotacion.
Su ferramenta tiene un selector de dos velocidades (6) incorporable para variar la relacion entre velocidad y par de torsión.
1 baja velocidad/elevator par (perforacion degrandes orificios, trabajo con tornillos)
2 alta velocidad/bajo par (agujeros más(PCSEs)
Para las velocidades, ver los datos技术和s.

- El selector del sentido de marcha debe siempre empujarse totalmente hacia delante o totalmente hacía除外.
- Evite de cambio de velocidad cuando el taladro está funciona!
como retirar y colocar el portabrocas (fig. F & G)
- Abra las mordazas del portabrocas al máximo possible.
- Introduzca un destornillador en el portabrocas y retire el tornillo que sujeta el portabrocas, girando en el sentido de las agujas del reloj, como se indica en la figura F.
- Apriete una llave Allen en el portabrocas y golpeela con un martillo tal como se indica en la figura G. Asi el portabrocas quedará suelto y podrá desenroscarse a mano.
- Para volver aponer el portabrocas, proceda en elorden inverso.
Instrucciones para el uso

- Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
- Informese sobre laubicacion de tuberias yde cableselectricos.
- Sólo se debe ejercer una liga presión sobre la herramienta. Una presión excessiva no accelerera el taladrado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluo pueda reducir su vida úlil.
-
Para reducir el riesgo de perdida de velocidad en la perforación, disminuya progresivamente la presión sobre la broca hacía el final de la operation.
-
Mantenga el motor en marcha al extraer la broca del orificio perforado. Esto evitara que se asasque.
Antes de trabajo:
- Asegürese de que la bateria está (totalmente) cargada.
- Inserte la broca apropiada.
- Demarque el punto a ser perforado.
- Selección giro hacía adelante o hacía atrás.
Encendidoyapagado(fig.A&D)
- Para encender, pulse el conmutador de velocidad variable. La presión determina la velocidad.
- Para parar la herramienta, suele el conmutador.
- Para Maintener la herramipta desconectada, desplace la guia de deslizamente de avance/ retroceso (2) a la posicion central.

El taladro está equipado con un freno para detener la broca en cuando el conmutador de velocidad variable se libera por complete.
Atornillar (fig. A)
- Selección el giro hacía la derecha o hacía la izquierda utilizingo el mando deslizante (2).
- Situe el collarin (4) en la posicion 1 y comience a atornillar (par bajo).
- Si el embrague actúa demasiado antes, ajuste el collarín para augmentar el par según sea necesario.
Taladrado rotativo (fig. A)
- Selección el modo de perforación realizando el collarin (4).
Taladro en metal
- Cuando taladre metales use un lubricante, excepto para el hierro fundido y el bronce, que se taladra en seco.
Taladro en madera
-
Se puede taladrar madera con las mismas brocas helicoidales que para metal. Estas brocas se calientan si no se sacan con Frequencia para eliminar las virutas.
-
Para taladros más grandes use barrenas de madera a baja velocidad.
- Si al hacer el taladro el madera se pueda astillar,pongá bajo un taco de madera que no le sirva.
DW909/DW912/DW914/DW997 -
Perforación de percusionón
Taladro en ladrillo
- Para ladrillo use brocas de carburo. Brocas < 10 mm: alta velocidad, brocas >10 mm: baja velocidad. Mantenga una fuerza uniforme sobre el taladro. Una calidad de polvo suave y uniforme indica que la velocidad es la correcta.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.
Mantenimiento
Su herramienta electrica DeWALT ha sido disenada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. El funciona satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza freciente.

Lubricación
Su ferramenta eletrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza
- Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad realizando un paño suave.
- Desconecte el cargador antes de limpiar el carter con un paño.
- Quite la bateria最後 de limpiar su herramienta.
Medio ambiente

Batería recargable
Esta bateria de larga duración se debe recargar cuando noonga la potencia suficiente en trabajo
que realizaba fácilmente con anterioridad. Una vez terminada su vida技术水平, elimínela sin dañar el medio ambiente:
- Agote la bateria por completo y, a continuación, sáquela de la herramienta.
- Las celulas NiCd y NiMH son reciclables. Lévelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Las baterías recogidas se reciclarán o se desecharán adecuadamente.

Herramentas desechadas
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DeWALT,onde sera eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
30 DIAS DE SATISFACION COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DeWALT,contacte con su Centro de Servicio DeWALT. Presente su reclamacion, jintamente con laquina completea, asi como la factura de compray y le sera presentada la mayor solution.
- UN ANO DE SERVICIO GratisO
Si necesita mantenimiento o servicios专业技术 para su herramienta DeWALT en los 12 meses seguidentes a la compra,oulda Obtenerlos Gratisamente en un Centro de Servicio DeWALT. Paraarlo es imprescindible presentar la prueba de compra.Incluye mano de obr y piezas para las Herramentas Eléctricas.No se incluye los accesorios.
- UN ANO DE GARANTIA
Si su producto DeWALT presenta algunos defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 días siguientes a la Fecha de compra, le garantizamos la satisfución gratuite de todas las piezas defectuosas siempre y cuando:
- El producto no haya sido utilizado inadequamente.
- No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
- Se presente la prueba de comprra.
Para la localización del Centro de Servicio DeWALT más cercano, consulte el dorso de este manual.
VISSEUSE-PERCEUSE (A PERCUSSION) SANS FIL DW972/DW995/DW909/DW912/DW914/DW997
Felicitations!
As pesas e areas de trabajo desarrumadas podem provocar ferimentos.
2 Cuide do ambiente da area de trabajo
Utilize también una mascara no caso de oseworkos produzirem po ou partículas volantes.