DHCNX5MD - Sistema de alta fidelidad SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DHCNX5MD SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DHCNX5MD SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DHCNX5MD - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DHCNX5MD de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO DHCNX5MD SONY
Manual de Instrucciones ____ ES


DHC-NX5MD
AVERTISSEMENT
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada.

text_image
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARATEsta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior trasera.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad.

text_image
CAUTION : INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED, AVOID EXPOGURE TO BEAM. ADVERSEL : USYNLIG LASERSTRALING VED ABRING NÄR SIKKERHEDSAFDRYDERE ER UDE AF FUNCTION, UNDGA UOSAETTELSE FOR STRALING. VORSICHT : UNSICHTBARE LASERSTRALING, WINN ASDECKUNG GEÖFFNET UNO SICHERETSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT, NICHT DEM STRAHL. AUSETZEN. VARO : AVATTASSA JA.SUDJALKUTKUS OHITTASSA OLET ALT. TINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTELYLLE, ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING : OSYNLIG LASERSTRALING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD, BETRAKTA EJ STRÅLEN. ADVERSEL : USYNLIG LASERSTRALING NÄR DEKSEL ÄPNES OG SIKKERHEDSLAS BRYTES, UNNGA EKSPONERING FOR STRÅLEN. VIGYAZAT : A BURKOLAT NYITÄSAKOR LÄTHATATLAN LËZERSLGARVESZILY! KERÖLJE A BESUGÄRZASTIEL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
PRECAUCIÓN
La utilización de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de lesiones oculares.
El DHC-NX5MD consiste en los siguientes componentes:
- Amplificador de control de audio/vídeo STR-NX5MD
– Reproductor de CD/platina de MD HMC-NX5MD
– Sistema de altavoces SS-NX1
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema...... 4
Paso 2: Puesta en hora del reloj ..... 7
Paso 3: Presintonización de emisoras de radio ....8
Ahorro de energía en el modo
de espera* 9
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
— Reproducción normal .... 10
Grabación de un CD en un MD ..... 12
Grabación de un CD en un MD a alta
velocidad
— Grabación sincronizada de CD-MD
a alta velocidad .... 13
Reproducción de un MD 15
Escucha de la radio
— Presintonización .... 16
Grabación de la radio
— Grabación manual.... 17
El reproductor de CD
Reproducción de temas de CD
repetidamente
— Reproducción repetida.... 18
Reproducción de temas de CD en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria .... 19
Programación de temas de CD
— Reproducción programada ..... 20
Utilización del visualizador de CD ..... 22
La platina de MD — Reproducción
Reproducción de temas de MD repetidamente — Reproducción repetida.... 23
Reproducción de temas de MD en orden arbitrario — Reproducción aleatoria .... 23
Programación de temas de MD — Reproducción programada ..... 24
Utilización del visualizador de MD ..... 26
La platina de MD — Grabación
Antes de comenzar a grabar 27
Grabación de las temas favoritos de CD en un MD — Grabación sincronizada de CD-MD.... 28
Grabación del tema actual — REC IT .... 29
Grabación de larga duración .... 30
Grabación en un MD manualmente — Grabación manual.... 31
Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados — Grabación preventiva .... 32
Marcación de números de temas ..... 34
Inserción de espacios de 3 segundos entre temas — Separación inteligente, corte automático .... 36
Ajuste del nivel de grabación .... 37
Grabación monofónica 39
La platina de MD — Edición
Antes de comenzar a editar 40
Titulación de un MD — Función de titulación .... 41
Borrado de grabaciones — Función de borrado .... 43
Movimiento de temas grabados — Función de movimiento .... 47
División de temas grabados — Función de división .... 48
Combinación de temas grabados — Función de combinación ..... 49
Anulación de la última edición — Función de anulación...... 51
Cambio del nivel grabado después de hacer la grabación — Función de edición S.F .... 52
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido.... 54
Selección del énfasis de audio .... 55
Cambio del brillo del visualizador ..... 56
Selección de efectos ambientales ..... 56
Ajuste del ecualizador gráfico...... 57
Creación de un archivo de énfasis de audio personal — Archivo personal ...... 58
Otras funciones
Titulación de emisoras presintonizadas — Nombre de emisora .... 59
Utilización del sistema de datos por radio (RDS)*...... 60
Para despertarse con música — Temporizador diario ...... 63
Grabación de programas de la radio con el temporizador.... 65
Conexión de componentes opcionales
Conexión de componentes de A/V opcionales .... 66
Conexión de antenas exteriores...... 68
Información adicional
Precauciones.... 69
Limitaciones del sistema de MDs ..... 70
Solución de problemas .... 71
Autodiagnóstico visualizado 74
Especificaciones 76
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados.
Si coloca el sistema estéreo verticalmente
Asegúrese de poner el amplificador de control de audio/vídeo encima del reproductor de CD/platina de MD.

text_image
Antena de FM Antena de cuadro de AM 1 2 3 4 2 5 2Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo)
1 Conecte el cable plano a los conectores SYSTEM CONTROL empujándolo hasta que produzca un chasquido.
Para desconectarlo

2 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces a los terminales FRONT SPEAKER como se muestra a continuación.
Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruidos.
Inserte la porción pelada solamente.

text_image
R L + - Rojo/solido (⊕) Negro/franja (⊖)3 Conecte las antenas de FM/AM.
Arme la antena de cuadro de AM, luego conéctela.
Tipo de toma Ⓐ
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente.
Antena de cuadro de AM

Antena de cuadro de AM
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente.

text_image
horizontalmente. AM FM 75ΩNota
Ponga la antena de cuadro de AM lo más alejada posible de la unidad principal.
continúa
Paso 1: Conexión del sistema (continuación)
4 Para los modelos con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local.

text_image
VOLTAGE SELECTOR 230 - 240V 120V 220V5 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el visualizador.
Cuando pulse I/☐, el sistema se encenderá y finalizará la demostración automáticamente.
Si el adaptador suministrado en la clavija no encaja en el tomacorriente de la pared, quítelo de la clavija (sólo para los modelos que tengan adaptador).
Para desactivar la demostración
Cuando ponga en hora el reloj (consulte la página 7), se desactivará la demostración.
Para activar/desactivar otra vez la demostración, pulse DISPLAY (modelo para Europa) o DEMO (STANDBY) (otros modelos) mientras el sistema esté apagado.
Consejo
Puede reforzar el sonido grave conectando un altavoz de potenciación de graves al conector SUPER WOOFER OUT.
Para poner los apoyos en los altavoces delanteros
Fije en la parte inferior de los altavoces delanteros los apoyos suministrados para estabilizarlos y evitar que resbalen.

Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia.

Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema no responda a los comandos del mando a distancia, cambie las pilas por otras nuevas.
Notas
- Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles fugas de líquido y los daños que podrían causar.
- Asegúrese de introducir las pilas en la dirección correcta.
- No mezcle pilas nuevas y usadas.
- No utilice diferentes tipos de pilas a la vez.
- No utilice una pila que tenga fugas.
- Si una pila tiene fugas, limpie el compartimiento de las pilas y cambie todas las pilas por otra nuevas.
Cuando transporte este sistema
Haga lo siguiente para proteger el mecanismo del CD.
1 Pulse CD (o FUNCTION repetidamente en el mando a distancia) hasta que aparezca "CD" en el visualizador.
2 Mantenga pulsado ENTER y pulse I/⏻ de modo que aparezca “LOCK” en el visualizador.
Paso 2: Puesta en hora del reloj
Antes de utilizar las funciones del temporizador deberá poner en hora el reloj. El modelo para Europa utiliza el sistema de 24 horas, y los otros modelos el sistema de 12 horas. Para representar las ilustraciones se utiliza el sistema de 24 horas.

text_image
1 2,4 3,51 Pulse CLOCK/TIMER SET. La indicación de la hora parpadeará.

2 Pulse ↑ o ↓ para poner la hora.
3 Pulse ENTER. La indicación de los minutos parpadeará.

4 Pulse ↑ o ↓ para poner los minutos.
5 Pulse ENTER. El reloj comenzará a funcionar.
Consejos
- Si ha cometido un error, vuelva a comenzar desde el paso 1.
- Al poner en hora el reloj se desactiva el modo de demostración. Si quiere visualizar el modo de demostración, pulse DISPLAY (modelo para Europa) o DEMO (STANDBY) (otros modelos) mientras el sistema esté apagado.
Para cambiar la hora
La explicación anterior le muestra cómo poner en hora el reloj mientras la alimentación está desconectada. Para cambiar la hora mientras la alimentación está conectada, haga lo siguiente:
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse ↑ o ↓ para seleccionar SET CLOCK.
3 Pulse ENTER.
4 Realice los pasos 2 a 5 de arriba.
Nota
Los ajutes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico.
Paso 3: Presintonización de emisoras de radio
Puede presintonizar el siguiente número de emisoras:
text_image
I/ (alimentación) 2 1 3 Mando de desplazamiento 41 Pulse repetidamente TUNER BAND hasta que aparezca en el visualizador la banda que quiera.
Cada vez que pulse este botón, la banda cambiará de la forma siguiente:
$$ \mathrm{FM} \leftrightarrow \mathrm{AM} $$
2 Mantenga pulsado + o -.
La indicación de frecuencia cambiará y, cuando el sistema sintonice una emisora, se parará la exploración. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa en estéreo).

text_image
FM 97.50MHz TUNED STEREO3 Pulse TUNER MEMORY.
Aparecerá un número de presintonía en el visualizador.
Las emisoras se memorizan a partir de la presintonía número 1.

text_image
Número de presintonía Memory Film TUNED STEREO4 Pulse ENTER.
Aparecerá “Complete!”, y la emisora se memorizará.
5 Repita los pasos 1 a 4 para presintonizar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora de señal débil
Pulse repetidamente + o - en el paso 2 para sintonizar manualmente la emisora.
Para poner otra emisora en un número de presintonía existente
Comience otra vez desde el paso 1. Después del paso 3, gire el mando de desplazamiento para seleccionar el número de presintonía en el que quiera memorizar la emisora.
Para borrar un número de presintonía
1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY hasta que un número de presintonía parpadee en el visualizador.

text_image
Erase FM 1 TUNED STEREO2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el número de presintonía que quiera borrar.
Si quiere borrar todas las emisoras presintonizadas, seleccione “All Erase”.
3 Pulse ENTER.
Cuando borre un número de presintonía, el número de presintonía disminuirá en uno y todos los números de presintonía siguientes al borrado se renumerarán.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto en el modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM se preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, luego apague el sistema. Mientras mantiene pulsado el botón TUNER MEMORY, encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Consejo
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico, las emisoras presintonizadas seguirán en la memoria durante medio día aproximadamente.
Ahorro de energía en el modo de espera
(modelo para Europa solamente)
Puede reducir el consumo eléctrico al mínimo (Modo de ahorro de energía) y ahorrar energía en el modo de espera.

text_image
I/O (alimentación) DISPLAYPOWER SAVE/DEMO (STANDBY)
(STANDBY) cuando el sistema esté apagado.
El sistema se cambiará al modo de ahorro de energía y desaparecerá la visualización del reloj.
El sistema se enciende/apaga pulsando I/☐.
Para cancelar el modo de ahorro de energía
Pulse DISPLAY.
Aparecerá la visualización del reloj.
continúa
Ahorro de energía en el modo de espera (continuación)
Consejos
- Cada vez que pulse POWER SAVE/DEMO (STANDBY) en el modo de ahorro de energía, el visualizador cambiará entre el modo de ahorro de energía y el modo de demostración.
- El indicador I/↓ y el indicador de temporizador (cuando esté programado el temporizador) se encenderán incluso en el modo de ahorro de energía.
- El temporizador funciona en el modo de ahorro de energía.
Notas
- El temporizador no se puede programar en el modo de ahorro de energía.
- La función de reproducción con un solo toque no funciona durante el modo de ahorro de energía.
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
— Reproducción normal
Puede reproducir hasta cinco CDs seguidos.

text_image
I/○ (alimentación) ◀◀/▶▶ PLAY MODE VOLUME Mando de CD ▷ CD ▪ CD □ 2 1 desplazamiento1 Pulse uno de los botones CD 1 - 5 ≜ y ponga un CD en la bandeja de discos. Si un CD no está puesto correctamente, no será reconocido.
Con la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de 8 cm), póngalo en el círculo interior de la bandeja.

Pulse el mismo botón para cerrar la bandeja de discos.
Para introducir otros CDs, pulse ≜ de otros números para abrir la bandeja de discos.
2 Pulse uno de los botones DISC 1 - 5.
La bandeja de discos se cerrará y comenzará la reproducción.
Si pulsa CD ▷, la reproducción comenzará desde el CD cargado en la bandeja de discos cuyo número aparece en el visualizador.
Número de bandeja
de discos
Tiempo de reproducción

text_image
CD1-1 0.24 Número de temaPara Haga lo siguiente
| parar la reproducción Pulse CD □. | |
| hacer una pausa Pulse CD □□. El tiempo de reproducción comenzará a parpadear. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. | |
| seleccionar un tema Durante la reproducción o pausa, gire el mando de desplazamiento hacia la derecha (para avanzar) o hacia la izquierda (para retroceder) y suéltelo cuando llegue al tema deseado. | |
| encontrar un punto en un tema | Mantenga pulsado CD ◀◀ o ▶▶ durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. |
| seleccionar un CD en el modo de parada | Pulse uno de los botones DISC 1 – 5 (o pulse D.SKIP en el mando a distancia). |
| reproducir solamente el disco que haya seleccionado | Pulse repetidamente PLAY MODE en el modo de parada hasta que aparezca “1 DISC”. |
| reproducir todos los CDs | Pulse repetidamente PLAY MODE en el modo de parada hasta que aparezca “ALL DISCS”. |
| retirar un CD Pulse uno de los botones CD 1 – 5 ≧. | |
| cambiar otros CDs mientras se reproduce un CD | Pulse uno de los botones CD 1 – 5 ≧ para abrir la bandeja de discos que contenga el CD que quiera cambiar. Cuando cambie el CD, pulse el mismo botón para cerrar la bandeja de discos. Mientras la bandeja de discos esté abierta, parpadeará en naranja el indicador DISC 1 – 5 de esa bandeja. |
ajustar el volumen Gire VOLUME.
Consejos
- Si pulsa CD ▷ cuando esté apagado el sistema, éste se encenderá automáticamente y, si hay un CD en la bandeja de discos, comenzará la reproducción de CD. (Reproducción con un solo toque).
Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción con un solo toque no funcionará. - Puede cambiar de otra fuente al reproductor de CD y comenzar a reproducir un CD pulsando solamente CD ▷ o los botones DISC 1 - 5 (Selección automática de fuente).
- Si no hay un CD en el reproductor, aparecerá “CD No Disc” en el visualizador.
Nota
No empuje la bandeja de discos para cerrarla, ya que así se puede dañar el reproductor de CD. Para cerrar la bandeja de discos, pulse CD 1 - 5 ≜.
Grabación de un CD en un MD
Puede hacer una grabación digital de un CD en un MD, marcando los números de temas en el mismo orden que en el CD original.
También puede grabar un programa de sus temas favoritos (consulte la página 28).
Para encender el sistema, pulse I/⏻ (alimentación).

text_image
4 CD □ MD □ 2 3 NAME EDIT/ ENTER/YES CHARACTER1 Inserte un MD grabable.

text_image
Con la etiqueta hacia arriba, y el obturador hacia la derecha. Con la flecha apuntando hacia la platina.2 Pulse uno de los botones CD 1 - 5 ≜ y ponga un CD en la bandeja de discos. Luego púlselo otra vez para cerrar la bandeja de discos.
Con la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de 8 cm), póngalo en el círculo interior de la bandeja.

Para grabar a alta velocidad, pulse CD SYNC HIGH.
Aparecerá “· 1” (“· 2” para grabación a alta velocidad) en el visualizador. “MD New Track” y el tiempo grabable restante en el MD aparecerán alternativamente.
La platina de MD se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción.

text_image
>00 TRACK MD -49.20 ×1 DEC-SYNC L-SYNC4 Pulse MD ☐☐.
Comenzará la grabación. Durante la grabación sincronizada de CD-MD no podrá hacer una pausa en la grabación. Cuando se complete la grabación, el reproductor de CD y la platina de MD se pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse CD □ o MD □.
Consejos
- Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de los temas grabados.
- Los números de los temas del CD se grabarán automáticamente en el MD.
- Dependiendo del disco, también podrá copiarse la información CD TEXT. Si “CD TEXT” parpadea durante la grabación, pulse NAME EDIT/CHARACTER, y luego pulse ENTER/YES para grabar el título del tema actual. (Si está encendido “CD TEXT”, éste se grabará automáticamente.)
Si el MD se llena durante la grabación
Se pararán automáticamente el reproductor de CD y la platina de MD.
Notas
- Si el modo de reproducción está puesto en reproducción repetida o aleatoria, éste se cambiará automáticamente a reproducción normal en el paso 3.
- Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada (consulte la página 27).
- Si parpadea “Retry” en el visualizador, se debe a que ha ocurrido un fallo de lectura, y el sistema está intentando leer los datos otra vez (consulte la página 14).
- La función de corte automático no funcionará durante la grabación sincronizada.
Grabación de un CD en un MD a alta velocidad
— Grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad
Esta función le permite grabar un CD en un MD al doble de velocidad que la grabación sincronizada de CD-MD normal.

1 Inserte un MD grabable.
2 Ponga un CD que quiera grabar.
Para grabar temas en el orden en que los
haya programado, pulse repetidamente
PLAY MODE hasta que aparezca
"PROGRAM". (Si no ha hecho un programa,
consulte la página 20.)
3 Pulse CD SYNC HIGH SPEED.
Aparecerá “· 2” en el visualizador. “MD New Track” y el tiempo grabable restante en el MD aparecerán alternativamente.
La platina de MD se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción.
continúa
Grabación de un CD en un MD a alta velocidad (continuación)
4 Pulse MD 11.
Comenzará la grabación a alta velocidad.
Durante la grabación no podrá escuchar la señal de grabación ni hacer una pausa.
Cuando se complete la grabación, el reproductor de CD y la platina de MD se pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse CD □ o MD □.
Si parpadea “Retry” en el visualizador después de haber pulsado MD Ⅲ en el paso 4
Ha ocurrido un fallo de lectura, y la platina de MD está intentando leer los datos otra vez.
- Si el reintento tiente éxito, la platina de MD continuará con la grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad. En este caso, se encenderá “· 2” en el visualizador.
- Si la condición del CD insertado o de la platina de MD no es buena, y falla el reintento, la grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad se inhabilitará. En este caso, parpadeará “· 1” en el visualizador y la platina de MD comenzará a grabar automáticamente en el modo de grabación sincronizada de CD-MD normal. Tenga en cuenta que cuando ocurra esto no será posible escuchar la señal grabada.
Notas
- Durante la grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad no se puede grabar sobre material existente. La platina de MD comenzará a grabar automáticamente al final del material existente.
- Asegúrese de que el tiempo grabable restante en el MD sea más largo que el tiempo de reproducción del CD, especialmente si quiere grabar todos los temas del CD.
- Durante la grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad no se puede hacer una pausa en la grabación. Si hace una pausa en la grabación o la para, el tema que se haya grabado sólo parcialmente no se registrará en el MD.
- Si el modo de reproducción está puesto en reproducción repetida o aleatoria, éste se cambiará automáticamente a reproducción normal en el paso 3.
- Durante la grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad, los elementos siguientes estarán inhabilitados o no podrán utilizarse:
— La función de corte automático
— La escucha de la señal grabada
- Con los siguientes tipos de CDs, podrá ocurrir un fallo en la lectura o ruido cuando los grabe en un MD.
— CDs con etiquetas adhesivas pegadas en ellos
— CDs de forma irregular (por ejemplo, en forma de corazón o de estrella)
— CDs con texto impreso concentrado en una sola cara
— CDs viejos
— CDs rayados
— CDs sucios
— CDs alabeados
- Si ocurre lo siguiente durante la reproducción o la grabación de un CD, podrá ocurrir un error de lectura o producirse ruido en los resultados grabados:
— Si se golpea la bandeja de CD u otra parte del sistema.
— Si el sistema está puesto en una superficie irregular o blanda.
— Si el sistema está puesto cerca de un altavoz, una puerta, u otra fuente de vibración.
- Si ocurrieran los errores de lectura de arriba, podrá crearse un tema extra sin sonido. Estos temas extras puede borrarlos utilizando la función de edición de la platina de MD (consulte la página 43).
Reproducción de un MD
Para encender el sistema, pulse I/ ^① (alimentación). Puede reproducir un MD justo igual que un CD.

text_image
I/○ (alimentación) VOLUME MD ≦ MD Ⅲ 2 MD □ MD JOG MD ◀◀/▶1 Inserte un MD.
Con la etiqueta hacia arriba, y el obturador hacia la derecha.
Con la flecha - apuntando hacia la platina.

Comenzará la reproducción.

Número de tema Tiempo de reproducción
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse MD □.
hacer una pausa Pulse MD ☐. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción.
seleccionar un tema Durante la reproducción o pausa, gire MD JOG hacia la derecha (para avanzar) o hacia la izquierda (para retroceder) y suéltelo cuando llegue al tema deseado.
encontrar un punto en Mantenga pulsado MD ◀◀ o un tema ▶▶ durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado.
retirar un MD Pulse MD ≈.
ajustar el volumen Gire VOLUME.
Consejos
- Si pulsa MD ▷ cuando esté apagado el sistema, éste se encenderá automáticamente y, si hay un MD en el sistema, comenzará la reproducción de MD (Reproducción con un solo toque).
Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción con un solo toque no funcionará.
- Puede cambiar de otra fuente a la platina de MD y comenzar a reproducir un MD pulsando solamente MD ▷ (Selección automática de fuente).
Nota
No utilice un MD con una etiqueta que sobresalga por su borde o que no esté colocada correctamente. Tales etiquetas pueden ocasionar un malfuncionamiento de la platina de MD.
Escucha de la radio
— Presintonización
Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte la página 8).

text_image
I/○ (alimentación) -/+ 1 STEREO/MONO Mando de desplazamiento VOLUME1 Pulse repetidamente TUNER BAND hasta que aparezca en el visualizador la banda que quiera. Cada vez que pulse este botón, la banda cambiará de la forma siguiente: FM ↔ AM
2 Gire el mando de desplazamiento para sintonizar la emisora presintonizada deseada.
Gírelo hacia la izquierda para números de presintonías más bajos.

Gírelo hacia la derecha para números de presintonías más altos.

text_image
Número de presintonía Frecuencia FM 1 95.50 MHz TUNED STEREOCuando solamente haya presintonizada una emisora, aparecerá “One Preset” en el visualizador.
Para Haga lo siguiente
| apagar la radio | Pulse I/∅ (alimentación). |
| ajustar el volumen Gire VOLUME. | |
Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas
Utilice la sintonización manual. Para sintonizar manualmente, pulse repetidamente - o +. Para sintonizar automáticamente, mantenga pulsado - o +.
Consejos
- Si pulsa TUNER BAND cuando esté apagado el sistema, éste se encenderá automáticamente y sintonizará la última emisora recibida (Reproducción con un solo toque).
Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción con un solo toque no funcionará.
- Puede cambiar de otra fuente al sintonizador pulsando solamente TUNER BAND (Selección automática de fuente).
- Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido estático, pulse STEREO/MONO hasta que aparezca "MONO" en el visualizador. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción. Pulse otra vez el botón para reponer el efecto estéreo.
- Para mejorar la recepción de emisión, reoriente las antenas suministradas.
Grabación de la radio
— Grabación manual
Puede grabar analógicamente un programa de radio en un MD. Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de los temas grabados. Para borrar el contenido grabado, consulte “Borrado de grabaciones” en la página 43.
Para encender el sistema, pulse I/⏻ (alimentación).

text_image
I/ (alimentación) Mando de desplazamiento 2 4 5 MD □1 Inserte un MD grabable.
Con la etiqueta hacia arriba, y el obturador hacia la derecha.

text_image
Con la flecha apuntando hacia la platina.2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar la banda que quiera.
3 Gire el mando de desplazamiento para sintonizar una emisora presintonizada.
Gírelo hacia la izquierda para números de presintonías más bajos.

Gírelo hacia la derecha para números de presintonías más altos.

text_image
Número de presintonía Frecuencia FM 1 50, 50 MHz TUNED STEREO4 Pulse REC/REC IT.
La platina de MD se pondrá en espera de grabación.
5 Pulse MD Ⅱ.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD □.
continúa
Grabación de la radio (continuación)
Consejos
- Si se oye ruido mientras graba un programa de radio por AM, mueva la antena de cuadro de AM para reducir el ruido o conecte un cable de puesta a tierra al terminal 1n (consulte la página 68).
- Puede grabar el MD en formato monofónico. Para más detalles, consulte “Grabación monofónica” en la página 39.
- Puede ajustar el nivel de grabación al volumen deseado (consulte la página 37).
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada (consulte la página 27).
El reproductor de CD
Reproducción de temas de CD repetidamente
— Reproducción repetida
Esta función le permite repetir un CD o todos los CDs en reproducción normal, reproducción aleatoria y reproducción programada.

text_image
I/○ (alimentación) PLAY MODE2 11 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Pulse REPEAT/PTY (modelo para Europa) o REPEAT (otros modelos) durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” en el visualizador. Comenzará la reproducción repetida. Realice el procedimiento siguiente para cambiar el modo de repetición.
Para repetir Pulse
| todos los temas del CD actual hasta cinco veces | repetidamente PLAY MODE en el modo de parada hasta que aparezca “1 DISC” en el visualizador. |
| todos los temas de todos los CDs hasta cinco veces | repetidamente PLAY MODE en el modo de parada hasta que aparezca “ALL DISCS” en el visualizador. |
| un tema solamente repetidamente REPEAT hasta que aparezca “REPEAT 1” en el visualizador mientras esté reproduciendo el tema que quiera repetir. | |
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT/PTY (modelo para Europa) o REPEAT (otros modelos) hasta que desaparezca "REPEAT" o "REPEAT 1".
Nota
La repetición ALL DISCS no se puede utilizar con la reproducción aletatoria.
Reproducción de temas de CD en orden arbitrario
— Reproducción aleatoria
Puede reproducir todos los temas de un CD o todos los CDs en orden arbitrario.

text_image
I/O (alimentación) 2 1 3 DISC 1 - 51 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “1 DISC SHUFFLE” o “ALL DISCS SHUFFLE” en el visualizador.
"ALL DISCS" reproduce aleatoriamente todos los CDs en el reproductor. "1 DISC" solamente el CD seleccionado actualmente.
continúa
Reproducción de temas de CD en orden arbitrario (continuación)
3 Pulse CD ▷.
Comenzará la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CD □ para parar la reproducción aleatoria, luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezcan "SHUFFLE" y "PROGRAM".
Para seleccionar un CD deseado
Pulse DISC 1 - 5.
Consejo
Para omitir un tema, gire el mando de desplazamiento hacia la derecha.
Nota
No podrá cambiar PLAY MODE durante la reproducción aleatoria.
Programación de temas de CD — Reproducción programada
Puede hacer un programa de hasta 25 pasos de entre todos los CDs en el orden que quiera reproducirlos.

text_image
I/O (alimentación) 4 2 1 5 7 CD □ 31 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “PROGRAM” en el visualizador.
3 Pulse uno de los botones DISC 1 - 5 para seleccionar un CD.
4 Gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca el tema deseado.
Para programar todos los temas de un CD de una sola vez, gire el mando de desplazamiento para seleccionar “AL”.
Tiempo de reproducción Número de disco del tema seleccionado

text_image
PROGRAM 03-9 4.02 Número de tema5 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado. Aparecerá el número de paso seguido del último tema programado y del tiempo total de reproducción del programa.

text_image
Tiempo total de reproducción 03-9 15.53 PROGRAM Último tema programado6 Para programar temas adicionales, repita los pasos 3 a 5.
Para seleccionar temas del mismo disco omita el paso 3.
7 Pulse CD ▷.
Comenzará la reproducción programada. Se reproducirán todos los temas en el orden que los haya seleccionado.
Para cancelar la reproducción programada
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezcan “PROGRAM” y “SHUFFLE”.
| Para Pulse | |
| comprobar el programa | repetidamente CHECK en el mando a distancia en el modo de parada. Después del último tema, aparecerá “Check End”. |
| cancelar un tema del final | CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada. |
| cancelar un tema específico | repetidamente CHECK en el mando a distancia en el modo de parada hasta que se encienda el número del tema a borrar, luego pulse CLEAR. |
| añadir un tema al programa en el mode de parada | 1Seleccione la bandeja de discos con un botón DISC 1 – 5.2Seleccione el tema girando el mando de desplazamiento.3Pulse ENTER. |
Consejos
- El programa que haya hecho permanecerá en la memoria después terminar la reproducción programada. Para reproducir otra vez el mismo programa, pulse CD ▷.
- Cuando el tiempo total del programa de CD exceda 100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD cuyo número sea 21 o superior, aparecerá “--.-”.
Nota
No podrá cambiar PLAY MODE durante la reproducción programada.
Utilización del visualizador de CD
Puede comprobar el número total de temas, el tiempo total de reproducción y el tiempo restante del tema actual o del CD. Cuando haya cargado un disco CD TEXT, podrá comprobar la información grabada en el disco, tal como los títulos o los nombres de los artistas.

text_image
I/○ (alimentación) DISPLAY→Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón durante la reproducción normal o en el modo de parada, el visualizador cambiará de la forma siguiente:
Durante la reproducción normal

flowchart
graph TD
A["Tiempo de reproducción transcurrido del tema actual"] --> B["Tiempo restante del tema actual"]
B --> C["Tiempo restante del CD actual (modo 1 DISC) o visualización “--.--” (modo ALL DISCS)"]
C --> D["Título de tema del tema actual*"]
D --> E["Visualización del reloj (durante ocho segundos)"]
E --> F["Nombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON (OFF)”"]
* Si carga un CD que no tenga título, no aparecerá nada. Cuando el CD tenga más de 20 temas, a partir del tema 21 no se visualizará CD TEXT.
Consejos
- Puede comprobar el título de un tema en cualquier momento durante la reproducción para un CD con CD TEXT. Si pulsa SCROLL en el mando a distancia, aparecerá un título de tema desplazándose en el visualizador.
Pulse SCROLL en cualquier momento durante la visualización de desplazamiento para parar el desplazamiento. Pulse SCROLL otra vez para reanudar el desplazamiento. - Si mantiene pulsado DISPLAY durante 2 segundos o más el analizador de espectro cambiará entre ON/OFF.
Nota
El contenido del visualizador varía en el modo de parada.
Además, en el modo de parada también se visualizan el título del disco y el nombre del artista, el tiempo total de reproducción del programa, y otra información.
La platina de MD — Reproducción
Reproducción de temas de MD repetidamente
— Reproducción repetida
Puede repetir un MD en reproducción normal, reproducción aleatoria y reproducción programada.

text_image
I/ (alimentación) 2 11 Pulse MD para cambiar la función a MD.
2 Pulse REPEAT/PTY (modelo para Europa) o REPEAT (otros modelos) durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1” en el visualizador de MD. REPEAT: Para todos los temas del MD actual hasta 5 veces. REPEAT 1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT/PTY (modelo para Europa) o REPEAT (otros modelos) hasta que desaparezca "REPEAT" o "REPEAT 1".
Reproducción de temas de MD en orden arbitrario — Reproducción aleatoria
Puede reproducir todos los temas de un MD en orden arbitrario.

text_image
I/O (alimentación) 1 2 3 MD □1 Pulse MD para cambiar la función a MD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "SHUFFLE" en el modo de parada.
3 Pulse MD ▷. Comenzará la reproducción aleatoria.
continúa
Reproducción de temas de MD en orden arbitrario (continuación)
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse MD □ para parar la reproducción aleatoria, luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezcan "SHUFFLE" y "PROGRAM".
Consejo
Para omitir un tema, gire MD JOG hacia la derecha.
Programación de temas de MD — Reproducción programada
Puede hacer un programa de hasta 25 temas en el orden que quiera reproducirlos.

text_image
1 (alimentación) 2 MD □ 3 4 61 Pulse MD para cambiar la función a MD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "PROGRAM" en el modo de parada.
3 Gire MD JOG hasta que aparezca en el visualizador el número del tema deseado.

Número del tema seleccionado
Tiempo de reproducción del tema seleccionado
4 Pulse ENTER/YES.
El tema se habrá programado.
Aparecerá el número del último tema programado, seguido del tiempo total de reproducción del programa.

Número del último tema programado
Tiempo total de reproducción
5 Para programar temas adicionales, repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse MD ▷.
Comenzará la reproducción programada. Se reproducirán todos los temas en el orden que los haya seleccionado.
Para cancelar la reproducción programada
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezcan “PROGRAM” y “SHUFFLE”.
| Para Pulse | |
| comprobar el programa | repetidamente CHECK en el mando a distancia en el modo de parada. Después del último tema, aparecerá “Check End”. |
| cancelar un tema del final | CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada. |
| cancelar un tema específico | repetidamente CHECK en el mando a distancia en el modo de parada hasta que se encienda el número del tema a borrar, luego pulse CLEAR. |
| añadir un tema al programa | Seleccione el tema en el modo de parada girando MD JOG, luego pulse ENTER/YES. |
Consejos
- El programa que haya hecho permanecerá en la memoria después terminar la reproducción programada. Para reproducir otra vez el mismo programa, pulse MD ▷.
- Cuando el tiempo total del programa de MD exceda 1.000 minutos, aparecerá “----.”
Utilización del visualizador de MD
Puede comprobar el número total de temas, el tiempo total de reproducción y el tiempo restante del MD.

Cada vez que pulse el botón durante la programación normal o en el modo de parada, el visualizador cambiará de la forma siguiente:
Durante la reproducción normal

flowchart
graph TD
A["Tiempo de reproducción transcurrido y el número de tema del tema actual"] --> B["Tiempo restante y el número de tema del tema actual"]
B --> C["Tiempo restante en el MD actual"]
C --> D["Título de tema del tema actual*1"]
En el modo de parada

flowchart
graph TD
A["Número total de temas y tiempo total de reproducción"] --> B["Tiempo grabable restante (sólo para un MD grabable)"]
B --> C["Título del disco*²"]
* Si el tema no está titulado, aparecerá “MD No Name” y el número del tema.
*² Si el disco no está titulado, aparecerá “MD No Name”.
Consejos
- Puede comprobar un título de tema en cualquier momento durante la reproducción. Si pulsa SCROLL en el mando a distancia, aparecerá un título de tema desplazándose en el visualizador. Pulse SCROLL en cualquier momento durante la visualización de desplazamiento para parar el desplazamiento. Pulse SCROLL otra vez para reanudar el desplazamiento.
- Para titular un disco o un tema, consulte “Titulación de un MD” en la pagina 41.
La platina de MD — Grabación
Antes de comenzar a grabar
Los MDs (minidiscos) le permiten grabar digitalmente y reproducir la música con un sonido de gran calidad. Otra de las características de los MDs es la marcación de temas. La característica de marcación de temas le permite localizar rápidamente un punto específico o editar fácilmente los temas grabados. Sin embargo, dependiendo de la fuente que grabe, variarán el método de grabación y la forma en que se graban los números de temas.
Cuando la fuente de la que grabe sea:
- El reproductor de CD de este sistema
– La platina de MD realiza una grabación digital.*1 - Los números de temas se marcan automáticamente como en el CD original. Sin embargo, los números de temas podrán no marcarse en algunos temas (consulte la página 71).
- El sintonizador de este sistema y otros componentes conectados a las tomas VIDEO IN o a las tomas TAPE IN
– La platina de MD realiza una grabación analógica. ^*2 - Un número de tema se marca al principio de una grabación, pero cuando active la función de grabación sincronizada de nivel (consulte la página 34), los números de temas se marcarán automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada.
*1 Para más detalles sobre las limitaciones de la grabación digital, consulte la página 70.
*2 La platina de MD realizará una grabación analógica aunque haya conectado un componente digital a las tomas VIDEO IN o a las tomas TAPE IN.
Nota sobre los números de temas de un MD
En un MD, los números de temas (secuencia de tema), los puntos de inicio y finalización de los temas, etc., se graban en el área TOC ^*3 independientemente de la información del sonido. Modificando la información TOC puede editar rápidamente los temas grabados.
^*3 TOC: Table Of Contents (Tabla de contenidos)
Después de grabar
→ Pulse MD ≜ para retirar el MD o pulse I/⏻ (alimentación) para apagar el sistema.
Se encenderá “TOC”, o bien comenzará a parpadear “TOC”. La TOC se actualizará y la grabación se habrá completado.
Antes de desenchufar el cable de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa I/☐ para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa.
Protección de un MD grabado
- Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta en el costado del MD para abrir el agujero. En esta posición, el MD no puede grabarse. Parar poder grabar en el MD, deslice la lengüeta para cerrar el agujero.

text_image
Lengüeta Deslice la lengüeta- Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada.
Grabación de las temas favoritos de CD en un MD — Grabación sincronizada de CD-MD
Puede seleccionar en un CD los temas favoritos con la función de reproducción programada, y luego grabar el programa en un MD utilizando la función de grabación sincronizada de CD-MD. Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de los temas grabados.

text_image
I/○ (alimentación) 4 2 1 5 9 8 CD □MD □ 3Selección de temas
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “PROGAM”.
3 Pulse uno de los botones DISC 1 - 5 para seleccionar un CD.
4 Gire el mando de desplazamiento hasta que aparezca el tema deseado.
Para programar todos los temas de un CD de una sola vez, gire el mando de desplazamiento para seleccionar “AL”.
Tiempo de reproducción
Número de disco del tema seleccionado

text_image
PROGRAM CD3-9 4.02 Número de tema5 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado. Aparecerá el número de paso seguido del último tema programado y del tiempo total de reproducción del programa.

text_image
Tiempo total de reproducción CD3-9 15.53 PROGRAM Último tema programado6 Para programar temas adicionales, repita los pasos 3 a 5.
Para seleccionar temas del mismo disco omita el paso 3.
Grabación en un MD
7 Inserte un MD grabable.
8 Pulse CD SYNC NORMAL. La platina de MD se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción.
9 Pulse MD ☐. Comenzará la grabación. Cuando se complete la grabación, el reproductor de CD y la platina de MD se pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse CD □ o MD □.
Si el MD se llena durante la grabación
Se pararán automáticamente el reproductor de CD y la platina de MD.
Notas
- Si el modo de reproducción está puesto en reproducción repetida o aleatoria, éste se cambiará automáticamente a reproducción normal en el paso 8.
- La función de corte automático no funcionará durante la grabación sincronizada.
Grabación del tema actual — REC IT
Puede grabar rápidamente un tema mientras escucha un CD.
Si el MD ha sido grabado parcialmente, la grabación comenzará a continuación de los temas grabados.

text_image
1 2 MD □1 Pulse CD ▷. Comenzará la reproducción de CD.
2 Pulse REC/REC IT mientras esté escuchando un tema que quiera grabar. La reproducción retornará al principio del tema y comenzará la grabación. La platina de MD se parará automáticamente al final del tema.
Para parar la grabación
Pulse MD □.
Grabación de larga duración
Además de la grabación estéreo normal, este sistema tiene dos modos de grabación de larga duración: LP2 y LP4. Cuando grabe en el modo LP2, podrá grabar 2 veces más que con la grabación normal, y en el modo LP4, podrá grabar 4 veces más que con la grabación normal. También, el tiempo grabable para la grabación monofónica es aproximadamente el doble que el de la grabación en estéreo.
Nota
Los MDs grabados en el modo MD LP (LP2 o LP4) no se podrán reproducir en un sistema que no soporte el modo MD LP. (Los sistemas compatibles con el modo MD LP llevan el logotipo "MD LP".) Además, tampoco podrá realizar la edición S.F para los MDs grabados en el modo MD LP.
I/⏻ (alimentación)

text_image
1 MD □1
Pulse repetidamente REC MODE para seleccionar el modo de grabación en el que quiera grabar antes de comenzar a grabar con la grabación sincronizada de CD-MD, etc.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente:

flowchart
graph TD
A["STEREO REC (estéreo)"] --> B["LP2 REC (2 veces más que en estéreo)"]
B --> C["LP4 REC (4 veces más que en estéreo)"]
C --> D["MONO REC (monofónica)"]
2
Comience la grabación.
La fuente se grabará en el modo de grabación seleccionado.

text_image
Modo de grabación seleccionado TRACK MD 1,40 TOC REC LP2 L-SYNCPara añadir "LP:" automáticamente al principio de un título de tema durante la grabación de larga duración
"LP:" aparecerá cuando intente reproducir un MD en un sistema que no soporte el modo MD LP. Esta útil función le permite saber de un vistazo que el MD no puede ser reproducido. El ajuste de fábrica es "On" (activado).
1 Pulse MENU/NO durante la pausa de grabación.
Aparecerá "Seutp?", luego pulse ENTER/YES.
2 Gire MD JOG hasta que aparezca "LP Stamp On", luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse MENU/NO. Desaparecerá "LP Stamp On".
Notas
- La "LP:" grabada es una impronta que aparece para indicarle que el MD no puede ser reproducido si intenta reproducirlo en un sistema que no soporte el modo MD LP. No aparece en sistemas que soportan el modo MD LP.
- Cuando esté puesto en “On”, “LP:” se grabará como título del tema, por lo que el número de caracteres que podrán introducirse en un MD se verá reducido. Además, cuando copie un título de tema con “LP:” añadido, “LP:” se añadirá automáticamente al título del tema copiado. Si divide un tema “LP:” utilizando la función de división, “LP:” será añadido también al segundo tema.
- Los MDs grabados en el modo MD LP (LP2 o LP4) deberán ser reproducidos en un sistema que soporte el modo MD LP. Estos MDs no podrán reproducirse en otros sistemas.
- Aunque pulse REC MODE durante la grabación o la pausa de grabación, no podrá cambiar el modo de grabación.
- Aunque pulse repetidamente REC MODE para seleccionar MONO, la señal escuchada no cambiará a sonido monofónico durante la grabación.
Grabación en un MD manualmente
— Grabación manual
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de los temas grabados.

text_image
I/○ (alimentación) 2 3 4 MD □1 Inserte un MD grabable.
2 Pulse uno de los botones de función del que quiera grabar (p.ej., CD).
3 Pulse REC/REC IT.
La platina de MD se pondrá en espera de grabación.
4 Pulse MD ☐.
Comenzará la grabación.
Grabación en un MD manualmente (continuación)
5 Comience la reproducción de la fuente que desea grabar (p.ej., CD).
Cuando grabe del reproductor de CD de este sistema, los números de temas se marcarán automáticamente. Pulse REC/REC IT durante la grabación para marcar los números de temas en el punto deseado. Si quiere marcar automáticamente los números de temas durante la grabación de la radio, consulte “Marcación de números de temas” en la página 34.
Para parar la grabación
Pulse MD □.
Para grabar sobre un tema de MD existente desde el principio
1 Después del paso 2, gire MD JOG hasta que aparezca el número del tema sobre el que quiera grabar.
2 Pulse REC/REC IT.
"Overwrite" y el tiempo grabable restante en el MD alternarán en el visualizador.
3 Realice los pasos 4 y 5.
Consejos
- Puede ajustar el nivel de grabación al volumen deseado (consulte la página 37).
- Puede comprobar el tiempo grabable en un MD durante la grabación pulsando MD DISPLAY.
Notas
- Si hace una pausa en la grabación durante la grabación de CD, se registrará un número de tema en ese punto. Además, tenga en cuenta que cuando grabe repetidamente el mismo tema de un CD, los temas podrán grabarse como un mismo tema con un solo número de tema.
- Cuando aparece “PROGRAM” o “SHUFFLE” en el visualizador no se puede grabar sobre el material existente.
Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados
— Grabación preventiva
Cuando se graba un programa de FM o de recepción vía satélite, los primeros pocos segundos del material a menudo se pierden debido al tiempo que uno tarda en darse cuenta del contenido y en pulsar el botón de grabación. Para evitar la pérdida de este material, la función de grabación preventiva almacenará constantemente los datos de audio más recientes en la memoria intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde 6 segundos (12 segundos para grabación monofónica) antes de comenzar la grabación, como se muestra en la ilustración siguiente:

flowchart
graph TD
A["Cuando pulsa ENTER/YES en el paso 5"] --> B["6 segundos"]
B --> C["Tiempo"]
C --> D["Fin de la fuente de programa a grabarse"]
D --> E["Porción grabada"]
E --> F["Comienzo de la fuente de programa a grabarse"]

text_image
I/O (alimentación) 2 3 MD □ 51 Inserte un MD grabable.
2 Pulse uno de los botones de función del que quiera grabar (p.ej., TUNER).
3 Pulse REC/REC IT.
La platina de MD se pondrá en espera de grabación.
4 Comience la reproducción de la fuente que desea grabar.
5 Pulse ENTER/YES en el punto deseado para comenzar a grabar.
La grabación de la fuente comenzará con los 6 segundos de datos de audio almacenados en la memoria intermedia.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de los temas grabados.
Para parar la grabación preventiva
Pulse MD □.
Nota
La platina de MD iniciará el almacenamiento de datos de audio cuando ésta esté en espera de la grabación en el paso 3 y usted comience a reproducir la fuente. Si han transcurrido menos de 6 segundos cuando usted pulse ENTER/YES, la grabación preventiva se iniciará con menos de 6 segundos de datos de audio.
Marcación de números de temas
Puede marcar números de temas:
- Automáticamente durante la grabación
Durante la grabación desde el reproductor de CD de este sistema, los números de temas se marcan automáticamente en el mismo orden que el de la fuente original. Sin embargo, los números de temas podrán no marcarse en algunos temas (consulte la página 71). Utilice la función de grabación sincronizada de nivel para marcar automáticamente los números de temas mientras graba desde el sintonizador de este sistema o desde componentes conectados a las tomas VIDEO o a las tomas TAPE IN. Sin embargo, usted no podrá marcar automáticamente números de temas si el sonido de la fuente de la que va a grabar es ruidoso (p.ej., cintas o programas de radio) ni durante la grabación con temporizador.
- En cualquier punto durante la grabación
Puede marcar números de temas durante la grabación de cualquier fuente.
- Después de la grabación
Utilice la función de división (consulte la página 48).
Marcación automática de temas durante la grabación
— Grabación sincronizada de nivel
La grabación sincronizada de nivel sale de fábrica activada, de forma que los números de temas se marcan automáticamente. Si no aparece “L-SYNC” durante la grabación, active la grabación sincronizada de nivel de la forma siguiente. Los números de temas se marcarán automáticamente cuando la señal de entrada se mantenga continuamente por debajo de un cierto nivel durante más de dos segundos y después exceda ese nivel otra vez.
Nota
No podrá marcar automáticamente números de temas si el sonido de la fuente de la que va a grabar es ruidoso (p.ej., cintas o programas de radio).

text_image
I/O (alimentación) 1 3,4,5 MD □ 4,53,1 Pulse uno de los botones de función del que quiera grabar (p.ej., TUNER).
2 Pulse REC/REC IT para entrar en espera de grabación.
3 Pulse MENU/NO. Aparecerá "Setup?", luego pulse ENTER/YES.
4 Gire MD JOG hasta que aparezca "T.Mark Off", luego pulse ENTER/ YES.
5 Gire MD JOG hasta que aparezca "T.Mark LSync", luego pulse ENTER/ YES. Se encenderá "L-SYNC".
6 Pulse MENU/NO.
7 Pulse MD Ⅲ. Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD □.
Para cambiar el nivel de activación para la grabación sincronizada de nivel
Realice el procedimiento siguiente para cambiar el nivel de la señal que activa la grabación sincronizada de nivel.
1 Pulse MENU/NO durante la pausa de grabación.
Aparecerá “Setup?”, luego pulse ENTER/YES.
2 Gire MD JOG hasta que aparezca "LS(T)", luego pulse ENTER/YES.
3 Gire MD JOG para seleccionar el nivel, luego pulse ENTER/YES.
Puede ajustar el nivel a cualquier valor entre -72 dB y 0 dB, en pasos de 2 dB. Cuando pulse CLEAR, el valor volverá al ajuste de fábrica (-50 dB).
4 Pulse MENU/NO.
Para cancelar la marcación automática de temas
1 Pulse MENU/NO durante la pausa de grabación.
Aparecerá “Setup?”, luego pulse ENTER/YES.
2 Gire MD JOG hasta que aparezca "T.Mark LSync", luego pulse ENTER/YES.
3 Gire MD JOG hasta que aparezca "T.Mark Off", luego pulse ENTER/YES.
4 Pulse MENU/NO.
Desaparecerá "L-SYNC".
Cuando "L-SYNC" esté apagado, solamente se marcará un número de tema al principio de cada grabación.
Marcación de números de temas en puntos específicos durante la grabación
— Marcación de temas
Puede marcar números de temas en cualquier momento durante la grabación, indistintamente del tipo de fuente de sonido.

→Pulse REC/REC IT durante la grabación en el punto donde quiera añadir una marca de tema.
Los temas siguientes al añadido se renumerarán.
Inserción de espacios de 3 segundos entre
temas — Separación inteligente,
corte automático
La función de separación inteligente le permite insertar automáticamente espacios en blanco de 3 segundos entre temas. Si la función de separación inteligente está activada y no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos o más (pero menos de unos 30 segundos) durante la grabación, la platina de MD reemplazará este silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y continuará grabando.

text_image
Sin entrada de sonido durante menos de 30 segundos Desactivado Activado Se reemplaza con un espacio en blanco de 3 segundos y continúa la grabaciónCorte automático: Cuando la función de separación inteligente está activada, si no hay entrada de sonido durante unos 30 segundos o más, la platina de MD reemplaza este silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y entra en pausa de grabación.

text_image
Sin entrada de sonido durante 30 segundos o más Desactivado Se reemplaza con un espacio en blanco de 3 segundos y se hace una pausa en la grabación ActivadoNota
Durante la grabación sincronizada, el corte automático no funcionará, indistintamente del ajuste.

text_image
7 MD □ 3,4,5 2 3,6 4,51 Cambie la función a otra distinta de MD.
2 Pulse REC/REC IT para entrar en espera de grabación.
3 Pulse MENU/NO.
Aparecerá "Setup?", luego pulse ENTER/YES.
4 Gire MD JOG hasta que aparezca "S.Space Off" (o "S.Space On"), luego pulse ENTER/YES.
5 Gire MD JOG hasta que aparezca "S.Space On", luego pulse ENTER/ YES.
6 Pulse MENU/NO.
7 Pulse MD 10.
Comenzará la grabación.
Comience la reproducción de la fuente que desea grabar (CD, etc.).
Si hay un silencio continuado de menos de unos 30 segundos, aparecerá “Smart Space”, y la platina de MD reemplazará el silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y continuará grabando.
Si no hay entrada de sonido durante 30 segundos o más, aparecerá “Auto Cut”, y la platina de MD reemplazará el silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y se cambiará a pausa de grabación. Pulse MD ▷ para reiniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD □.
Para desactivar las funciones de separación inteligente y de corte automático
1 Pulse MENU/NO durante la pausa de grabación.
Aparecerá "Setup?", luego pulse ENTER/YES.
2 Gire MD JOG hasta que aparezca "S.Space On", luego pulse ENTER/YES.
3 Gire MD JOG hasta que aparezca "S.Space Off", luego pulse ENTER/YES.
4 Pulse MENU/NO.
Consejo
Las funciones de separación inteligente y corte automático salen de fábrica activadas. Si usted apaga el sistema o desconecta el cable de alimentación, la platina de MD retendrá el último ajuste realizado (S.Space On u Off).
Ajuste del nivel de grabación
Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel de grabación al volumen deseado. Podrá ajustar el nivel de grabación no sólo cuando haga grabaciones analógicas, sino también cuando haga grabaciones digitales de un CD, etc.
Nota
Durante la grabación sincronizada, el nivel de grabación se fija en 0,0 dB, indistintamente del ajuste.

text_image
I/○ (alimentación) 1 4,5,7 La platina de MD — Grabación MD □ 2 10 5,6 4,81 Pulse uno de los botones de función para seleccionar la fuente de sonido a grabar.
continúa
Ajuste del nivel de grabación (continuación)
2 Confirme que la fuente de sonido está en espera de grabación.
Si no lo está, pulse REC/REC IT.
3 Prepare la fuente de sonido y comience a reproducir.
4 Pulse MENU/NO.
Aparecerá “Setup?”, luego pulse ENTER/YES.
5 Gire MD JOG hasta que aparezca "LevelAdjust?", luego pulse ENTER/YES.
6 Gire MD JOG para ajustar el nivel de grabación.
Puede ajustar el nivel de grabación aproximado pulsando MD ◀◀ o ▶▶.
El nivel de grabación puede ajustarse de - a +18,0 dB. Mientras escucha el sonido, ajuste el nivel óptimo a la vez que se asegura que “OVER” no aparece en el visualizador en la porción de sonido más alto. Durante el ajuste de nivel aparecerá en el visualizador el medidor de nivel. (El canal izquierdo está en la parte superior, y el canal derecho en la parte inferior.)

Ajuste el nivel de forma que no aparezca "OVER".
7 Pulse ENTER/YES.
8 Pulse MENU/NO.
9 Si está reproduciéndose un CD u otra fuente de sonido, pare la reproducción.
10 Pulse MD ☐.
Comenzará la grabación.
Si va a grabar un CD, etc. comience la reproducción.
Para parar la grabación
Pulse MD □.
Consejo
- El nivel de grabación también puede ajustarlo durante la grabación.
- Una vez ajustado, el nivel de grabación se mantendrá hasta que se ajuste otra vez. Para recuperar el ajuste de fábrica pulse CLEAR en el paso 6. El nivel de grabación volverá al ajuste de fábrica (0,0 dB).
Grabación monofónica
Las señales estéreo tales como las de una emisión de FM en estéreo pueden ser convertidas en formato monofónico y grabadas. Cuando se graba en formato monofónico, el tiempo de grabación del MD es de aproximadamente el doble que con la grabación normal (grabación estéreo) (p.ej., 120 minutos de audio monofónico pueden ser grabados en un MD de 60 minutos).

text_image
I/O (alimentación) 2 3 4 1 MD □1 Pulse repetidamente REC MODE hasta que aparezca "MONO".
2 Pulse uno de los botones de función del que quiera grabar (p.ej., TUNER).
3 Pulse REC/REC IT. La platina de MD se pondrá en espera de grabación.
4 Pulse MD ☐. Comenzará la grabación. Comience la reproducción de la fuente que desea grabar (CD, etc.).
Para parar la grabación
Pulse MD □.
Para volver a la grabación estéreo
Pulse repetidamente REC MODE hasta que desaparezca "MONO".
El sistema cambiará otra vez a la grabación estéreo (LP2 o LP4), y “MONO” se apagará.
La platina de MD — Edición
Antes de comenzar a editar
Puede editar los temas grabados en un MD.
Utilizando las funciones de edición, podrá crear una nueva secuencia en el MD grabado.
Funciones de edición
- Titulación — Titulación de MDs (página 41)
Utilice esta función para titular discos y temas. Puede utilizar letras mayúsculas y minúsculas, números y símbolos para los títulos.
- Borrado — Borrado de grabaciones (página 43)
Utilice esta función para borrar temas uno a uno, todos los temas de una vez, o una porción de un tema.
- Movimiento — Cambio del orden de los temas (página 47)
Utilice esta función para cambiar la numeración de los temas.
- División — Adición de números de temas (página 48)
Utilice esta función para añadir números de temas. Esto le permite localizar rápidamente las frases favoritas.
- Combinación — Combinación de temas grabados (página 49)
Utilizando esta función, se pueden combinar dos temas en uno solo. Puede combinar dos temas que no sean numéricamente consecutivos, por ejemplo, el tema 1 y el tema 4, etc.
- Anulación — Cancelación de la última edición (página 51)
Utilice esta función para cancelar la última edición y restablecer el contenido del MD a la condición existente previa a la edición.
- Edición S.F — Cambio del nivel grabado (página 52)
Utilice esta función para cambiar el nivel grabado. También puede seleccionar la grabación con aparición o desaparición progresiva.
Antes de editar
Podrá editar un MD solamente cuando:
- El MD sea grabable.
- El modo de reproducción del MD sea el de reproducción normal.
Compruebe lo siguiente antes de editar.
1 Compruebe la lengüeta del MD que vaya a editar.
Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y
"Protected" y el MD no se podrá editar.
Deslice la lengüeta para cerrar el agujero.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezcan “PROGRAM” y “SHUFFLE”.
Podrá editar el MD solamente en el modo de reproducción normal. El MD no se puede editar durante la reproducción aleatoria ni la reproducción programada.
Después de editar
→ Pulse MD ≜ para retirar el MD o pulse I/⏻ (alimentación) para apagar el sistema.
“TOC” se encenderá o comenzará a parpadear. La TOC se actualizará y la edición se habrá completado.
Antes de desenchufar el cable de alimentación
La edición del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa I/☐ para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa.
Titulación de un MD
— Función de titulación
Puede crear títulos para sus MDs y temas grabados de la forma siguiente.
Durante la grabación sincronizada (normal, alta velocidad)
Si “CD TEXT” se enciende o parpadea durante la grabación, podrá grabar la información CD TEXT en el MD de la forma siguiente:
- Automáticamente durante la grabación Cuando esté encendido “CD TEXT”, la información CD TEXT se grabará automáticamente.
- Manualmente durante la grabación Cuando parpadee “CD TEXT”, pulse NAME EDIT/CHARACTER, y luego pulse ENTER/YES para grabar el título del tema actual.
Después de la grabación
Utilice la función de titulación de esta página. Podrá introducir hasta un total de aproximadamente 1.700 caracteres para el título del disco y los títulos de los temas de un solo MD.

text_image
I/○ (alimentación) 1 5 2,3 74,11 Pulse MD para cambiar la función a MD.
Para titular un tema, gire MD JOG hasta que aparezca el número del tema deseado.
2 Pulse NAME EDIT.
Aparecerá la pantalla de introducción de texto, y el cursor parpadeará.

Titulación de un MD (continuación)
3 Pulse CHARACTER para seleccionar el tipo de carácter deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente:
(Espacio en blanco) A (Mayúsculas)
→ a (Minúsculas) → 0 (Números) → ’
(Símbolos) → ⊥ (Espacio en blanco) → ...
4 Gire MD JOG para seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un espacio en blanco
Pulse MD ▶▶ sin girar MD JOG.
Para introducir un símbolo
Puede utilizar los 24 símbolos siguientes.
El carácter que seleccionó en el paso 4 dejará de parpadear y el cursor se desplazará hacia la derecha.

6 Repita los pasos 3 a 5 para completar todo del título.
Si comete un error
Pulse MD ◀◀ o ▶▶ hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, luego repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras el carácter esté parpadeando.
No podrá insertar un carácter.
7 Pulse ENTER/YES para completar el procedimiento de titulación. Aparecerán secuencialmente los títulos que haya puesto, y luego aparecerá la visualización original.
Para cancelar la función de titulación
Pulse MENU/NO.
Notas
- Puede titular un tema durante la reproducción. La reproducción se repetirá hasta que haya finalizado la titulación.
- Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada (consulte la página 27).
Copiado de un título de disco o título de tema
Puede copiar el título de un disco o de un tema para utilizarlo como título de otro tema o título de disco dentro de un mismo disco.
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Gire MD JOG hasta que aparezca "Name?", luego pulse ENTER/YES.
3 Gire MD JOG hasta que aparezca "Nm Copy?", luego pulse ENTER/YES.
4 Gire MD JOG para seleccionar "Disc" (cuando quiera copiar el título del disco) o el número del tema que tenga el título que quiera copiar, luego pulse ENTER/YES.
5 Gire MD JOG para seleccionar el número del tema al que quiera poner el título o “Disc” (cuando vaya a ponerlo como título del disco), después pulse ENTER/YES.
Cuando aparezca "Overwrite??"
El disco o el tema al que quiere poner el título copiado ya tiene título. Para continuar y poner el título, pulse ENTER/YES.
Para cancelar la función de copiado
Pulse MENU/NO.
Comprobación de los títulos
Para comprobar los títulos del disco, pulse SCROLL en el modo de parada. Para comprobar el título del tema, pulse SCROLL durante la reproducción. El título aparecerá desplazándose en el visualizador. Para parar el desplazamiento, pulse SCROLL. Pulse otra vez el botón para reanudar el desplazamiento.
Borrado de los títulos
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Gire MD JOG hasta que aparezca "Name?", luego pulse ENTER/YES.
3 Gire MD JOG hasta que aparezca "Nm Erase?", luego pulse ENTER/YES.
4 Gire MD JOG hasta que aparezca el título que desee borrar, luego pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!” y se habrá borrado el título.
Borrado de todos los títulos
1 Pulse MENU/NO.
2 Gire MD JOG hasta que aparezca "Name?", luego pulse ENTER/YES.
3 Gire MD JOG hasta que aparezca “Nm All Ers?”, luego pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Nm All Ers??”.
4 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!” y se habrán borrado todos los títulos.
Para cancelar la función de borrado
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de antes de titular o borrar
Puede volver a la condición original inmediatamente después de titular o borrar un título utilizando la función de anulación (consulte la página 51).
Borrado de grabaciones
— Función de borrado
La platina de MD le permite borrar los temas que no desee de forma rápida y fácil. Podrá reponer el contenido borrado a la condición de antes de borrar (sin borrar) utilizando la función de anulación. Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá anular una edición después de haber realizado cualquier edición adicional.
Las tres opciones para borrar grabaciones son:
- Borrado de un tema solamente (ERASE)
- Borrado de todos los temas (ALL ERASE)
- Borrado de una porción de un tema (A-B ERASE)
Borrado de un tema solamente (ERASE)
Puede borrar un tema seleccionando simplemente el número del tema. Cuando borre un tema, el número total de temas del MD disminuirá en uno y todos los temas siguientes al borrado se renumerarán.
Ejemplo: Borrado del tema 2.

text_image
Número de tema → 1 2 3 4 Tema 2 a borrar Temas originales A B C D ↓ 1 2 3 Después de borrar A C DPara evitar confusiones al borrar múltiples temas, deberá realizar el borrado en el orden de número de tema alto a bajo para evitar la renumeración de los temas que no haya borrado todavía.
continúa
Borrado de grabaciones (continuación)

text_image
I/O (alimentación) 1 3,5 2 3,41 Pulse MD para cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar "Edit Menu".
3 Gire MD JOG hasta que aparezca "Tr Erase?", luego pulse ENTER/YES.
4 Gire MD JOG hasta que aparezca el número del tema deseado.

Aparecerá “Complete!” durante unos pocos segundos y se habrán borrado el tema seleccionado y su título.
Para cancelar la función de borrado
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de antes de borrar
Puede volver a la condición original inmediatamente después de borrar los temas (consulte la página 51).
Nota
Cuando el tema haya sido grabado o editado en otra platina y esté protegido, aparecerá "Erase???". Para borrar el tema, pulse ENTER/YES mientras aparezca "Erase???".
Borrado de todos los temas (ALL ERASE)
También puede borrar de una vez el título del disco y todos los temas grabados, incluidos sus títulos.

text_image
I/○ (alimentación) 1 3,4 2 31 Pulse MD para cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar "Edit Menu".
3 Gire MD JOG hasta que aparezca "All Erase?", luego pulse ENTER/YES.
Aparecerá "All Erase?".
4 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos segundos y se habrán borrado el título del disco y todos los temas grabados, incluidos sus títulos.
Para cancelar la función de borrado
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de antes de borrar
Puede volver a la condición original inmediatamente después de borrar los temas (consulte la página 51).
Borrado de una porción de un tema (A-B ERASE)
Puede especificar una porción de un tema y borrar esa porción fácilmente. Puede cambiar la porción deseada a intervalos de cuadro*, minuto o segundo. Esta función le será útil cuando quiera borrar secciones que no desee después de grabar una emisión vía satélite o de FM.
* 1 cuadro equivale a 1/86 segundos.
Ejemplo: Borrado de una porción del tema 2.

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
D["1"] --> E["2"]
E --> F["3"]
G["Después de borrar A-B"] --> H["3"]
I["Punto A"] --> J["Punto B"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#ffc,stroke:#333
style J fill:#cfc,stroke:#333

text_image
I/O (alimentación) 3,4 7,8,101 2 3,5,91 Pulse MD para cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar "Edit Menu".
3 Gire MD JOG hasta que aparezca "A-B Erase?", luego pulse ENTER/YES.
continúa
Borrado de grabaciones (continuación)
4 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerán alternativamente “—Rehearsal—” y “Point A ok?” mientras la platina repite la porción desde unos cuantos segundos antes del punto A hasta el punto A.
5 Mientras escucha el sonido, gire MD JOG para encontrar el punto de inicio de la porción a borrar (punto A).
Puede cambiar el punto de inicio a intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro)*.
Para cambiar el punto a intervalos de segundo o minuto, pulse MD ◀◀ o ▶▶ de forma que parpadee el minuto o segundo, luego gire MD JOG.
* Puede cambiar el punto de inicio a intervalos de 2 cuadros (temas grabados en el modo monofónico o estéreo LP2) o a intervalos de 4 cuadros (temas grabados en el modo estéreo LP4).
6 Repita el paso 6 hasta que el punto A se reproduzca correctamente.
7 Pulse ENTER/YES si el punto A es correcto.
Aparecerá “Point B Set” y comenzará la reproducción para ajustar el punto de finalización de la porción a borrar (punto B).
8 Continúe la reproducción hasta que la platina llegue al punto B, luego pulse ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente “A-B Ers” y “Point B ok?” y la platina repetirá sucesivamente los pocos segundos de antes del punto A y de después del punto B.
9 Gire MD JOG para encontrar el punto B. El procedimiento es igual que el del paso 6.
10 Pulse ENTER/YES si el punto B es correcto.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos segundos y la porción comprendida entre los puntos A y B se habrá borrado.
Para cancelar la función de borrado de A-B
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de antes de borrar
Puede volver a la condición original inmediatamente después de borrar los temas (consulte la página 51).
Nota
Si aparece “Impossible”, la parte especificada no se podrá borrar. Esto ocurrirá cuando haya editado el mismo tema muchas veces. Esto se debe a una limitación técnica del sistema de MD y no a ningún error mecánico.
Movimiento de temas grabados — Función de movimiento
Puede utilizar esta función para cambiar el orden de cualquier tema en el disco. Cuando mueva temas, los temas se renumerarán automáticamente. Ejemplo: Movimiento del tema 3 a la posición 2.

flowchart
graph TD
A["1 Temas originales"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
E["Después de mover"] --> F["1"]
F --> G["2"]
G --> H["3"]
H --> I["4"]

text_image
I/○ (alimentación) 3,4,61 2 3,4,51 Pulse MD para cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar "Edit Menu".
3 Gire MD JOG hasta que aparezca "Move?", luego pulse ENTER/YES.
4 Gire MD JOG hasta que aparezca el número del tema que desee mover, luego pulse ENTER/YES.
5 Gire MD JOG hasta que aparezca la nueva posición del tema.

text_image
Número original del tema Nueva posición del tema6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos segundos y el tema seleccionado se habrá movido a la posición indicada.
Para cancelar la función de movimiento
Pulse MENU/NO.
Para volver al orden de los temas de antes de mover
Puede volver al orden original de los temas inmediatamente después de mover los temas grabados utilizando la función de anulación (consulte la página 51).
División de temas grabados — Función de división
Puede utilizar esta función para marcar números de temas después de hacer la grabación. El número total de temas aumentará en uno y todos los temas siguientes al dividido se renumerarán.
Ejemplo: División del tema 2 en dos temas.

text_image
Número de tema → 1 2 3 Temas originales A B C D ↓ Divida el tema 2 en los temas B y C 1 2 3 4 Después de dividir A B C D
text_image
I/O (alimentación) 3,4,61 2 3,4,51 Pulse MD para cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar "Edit Menu".
3 Gire MD JOG hasta que aparezca "Divide?", luego pulse ENTER/YES.
4 Gire MD JOG hasta que aparezca el número del tema que desee dividir, luego pulse ENTER/YES.
Aparecerá “—Rehearsal—” y la porción a dividir se reproducirá repetidamente.
5 Mientras escucha el sonido, gire MD JOG para ajustar el punto a dividir.
Puede cambiar el punto de división a intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro)*.
Para cambiar el punto a intervalos de minuto o segundo, pulse MD ◀◀ o ▶▶ de forma que parpadee el minuto o segundo, luego gire MD JOG.
* Puede cambiar el punto de división a intervalos de 2 cuadros (temas grabados en el modo monofónico o estéreo LP2) o a intervalos de 4 cuadros (temas grabados en el modo estéreo LP4).
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos segundos, y comenzará la reproducción del tema nuevamente creado.
Para cancelar la función de división
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de antes de dividir
Puede volver a la condición original inmediatamente después de dividir los temas utilizando la función de anulación (consulte la página 51). También podrá volver a la condición original utilizando la función de combinación (consulte la página 49).
Notas
- Si divide un tema titulado (consulte la página 41) en dos temas, solamente retendrá el título el primer tema.
Ejemplo:

text_image
1 2 3 4 Andante Adagio Allegro 1 2 3 4 5 Andante Adagio Allegro El nuevo tema no tiene título- Si especifica como punto de división el inicio o el final de un tema, aparecerá “Impossible”. Gire MD JOG para cambiar la posición.
Combinación de temas grabados
— Función de combinación
Puede utilizar esta función para combinar 2 temas en un solo tema. El número total de temas se reducirá en uno y todos los temas siguientes al combinado se renumerarán.
Ejemplo: Combinación del tema 3 en el tema 1.

text_image
Número de tema → 1 2 3 4 Temas originales ↓ Después de combinar A B C DEjemplo: Combinación del tema 1 en el tema 4.

text_image
Temas originales 1 2 3 4 5 A B C D ↓ 1 2 3 4 Después de combinar B C D continúaCombinación de temas grabados (continuación)

text_image
I/ (alimentación) 3,4,61 2 3,4,51 Pulse MD para cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar "Edit Menu".
3 Gire MD JOG hasta que aparezca "Combine?", luego pulse ENTER/YES.
4 Gire MD JOG hasta que aparezca el número del primero de los dos temas a combinar, luego pulse ENTER/YES. Por ejemplo, para combinar los temas 4 y 1, seleccione 4.

Primer número de tema
5 Gire MD JOG hasta que aparezca el número del segundo de los dos temas a combinar.

text_image
TRACK 4 + 1 A-3A 3 TDC 847 L-SYNCNúmero del segundo tema a combinar
Número del nuevo tema
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos segundos y los temas se habrán combinado. Comenzará la reproducción.
Para cancelar la función de combinación
Pulse MENU/NO.
Para volver a la condición de antes de combinar
Puede volver a la condición original inmediatamente después de combinar los temas (consulte la página 51). También puede volver a la condición original utilizando la función de división.
Notas
- Los temas grabados en diferentes modos de grabación (Stereo, MONO, LP2 o LP4) no se pueden combinar.
- Si ambos temas combinados tenían título, el título del segundo tema se borrará.
- Si aparece “Impossible”, los temas no se podrán combinar. Esto ocurrirá cuando haya editado el mismo tema muchas veces. Esto se debe a una limitación técnica del sistema de MD y no a ningún error mecánico.
Anulación de la última edición — Función de anulación
Puede utilizar esta función para cancelar la última edición y restablecer el contenido del MD a la condición de antes de la edición.
Tenga en cuenta, sin embargo, que si realiza cualquiera de las siguientes operaciones después de la edición no podrá anular la edición.
• Realiza otra edición.
- Pulsa el botón REC/REC IT, CD SYNC NORMAL o CD SYNC HIGH SPEED.
- Actualiza la TOC apagando el sistema o expulsando el MD.
- Desenchufa el cable de alimentación. La función de edición S.F no podrá anularla aunque utilice la función de anulación.

text_image
1 2 3,41 Pulse MENU/NO en el modo de parada para visualizar "Edit Menu".
2 Gire MD JOG hasta que aparezca "Undo?".
"Undo?" no aparecerá cuando no haya una función de edición que pueda cancelarse.
3 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá uno de los siguientes mensajes dependiendo de la última edición.
| Edición realizada Mensaje | |
| Titulación de un tema o MD | |
| Copiado de un título de disco o un título de tema | “Name Undo?” |
| Borrado de títulos puestos | |
| Borrado de un solo tema | |
| Borrado de todos los temas | “Erase Undo?” |
| Borrado de una porción de un tema | |
| Movimiento de un tema | “Move Undo?” |
| División de un tema | “Divide Undo?” |
| Combinación de temas | “Combine Undo?” |
4 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “Complete!” durante unos pocos segundos y el MD será reestablecido a la condición de antes de la edición.
Para cancelar la función de anulación
Pulse MENU/NO.
Cambio del nivel grabado después de hacer la grabación
— Función de edición S.F
Puede cambiar el volumen del tema grabado utilizando la edición S.F (Factor de escala). El tema original se regraba con el nuevo nivel de grabación. Cuando cambie el nivel de grabación, podrá seleccionar la grabación con aparición progresiva para aumentar gradualmente el nivel de señal al principio de la grabación, o la grabación con desaparición progresiva para reducir el nivel de señal al final de la grabación.

text_image
I/O (alimentación) 3,4,6,71 2 3,4,5Cambio del nivel de grabación general
1 Pulse MD para cambiar la función a MD.
2 Pulse S.F EDIT.
Aparecerá “S.F Edit” en el visualizador.
3 Gire MD JOG hasta que aparezca “Tr Level?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Gire MD JOG hasta que aparezca el número del tema cuyo nivel de grabación quiera cambiar, y luego pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Level 0dB” en el visualizador.
5 Mientras escucha el sonido, gire MD JOG para cambiar el nivel grabado sin que se encienda “OVER” en los medidores del nivel de pico.
Puede ajustar nivel a cualquier valor entre -12 dB y +12 dB, en incrementos de 2 dB.
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá "S.F Edit OK?" en el visualizador.
7 Pulse ENTER/YES.
La platina comenzará a regrabar el tema existente. Aparecerá “S.F Edit: ** %” mientras se esté grabando el tema. Cuando se regrabe un tema, se requerirá un tiempo aproximadamente igual o más largo que el tiempo de reproducción del tema. Cuando termine la grabación, aparecerá “Complete!” en el visualizador durante unos pocos segundos.
Grabación con aparición y desaparición progresiva
1 Pulse MD para cambiar la función a MD.
2 Pulse S.F EDIT.
Aparecerá “S.F Edit” en el visualizador.
3 Gire MD JOG hasta que aparezca “Fade In?” o “Fade Out?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Gire MD JOG hasta que aparezca el número del tema cuyo nivel de grabación quiera cambiar, y luego pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Time 5.0s” en el visualizador.
5 Mientras escucha el sonido, gire MD JOG para cambiar el tiempo de grabación con aparición o desaparición progresiva.
El sistema reproducirá la porción que se regrabará utilizando la grabación con aparición o desaparición progresiva. Puede ajustar el tiempo a cualquier valor entre 1,0 segundos y 15,0 segundos en incrementos de 0,1 segundo. No podrá ajustar un tiempo más largo que el del tema.
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “S.F Edit OK?” en el visualizador.
7 Pulse ENTER/YES.
La platina comenzará a regrabar el tema existente. Aparecerá “S.F Edit: ** %” mientras se esté grabando el tema. Cuando se regrabe un tema, se requerirá un tiempo aproximadamente igual o más largo que el tiempo de reproducción del tema. Cuando termine la grabación, aparecerá “Complete!” en el visualizador durante unos pocos segundos.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO en los pasos 1 a 6. Si pulsa ENTER/YES en el paso 7 y comienza la grabación, no podrá interrumpir la operación.
Notas
- No desenchufe el cable de alimentación ni mueva el sistema mientras esté realizándose la grabación. Esto podría dañar los datos de la grabación impidiendo que se realice correctamente la grabación.
- El nivel de grabación de un tema grabado en el modo LP2 o LP4 no puede cambiarse.
- No utilice un MD que esté dañado o sucio. Esto podría impedir que los datos de la grabación se graben correctamente.
- El cambiar repetidamente el nivel de grabación dará como resultado un sonido de mala calidad.
- El nivel de grabación no retornará al nivel exacto original una vez que haya sido cambiado aunque sea devuelto al nivel original.
- El nivel de grabación no puede cambiarse mientras está activado el temporizador.
- La función de edición S.F no podrá anularla aunque utilice la función de anulación.
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves, crear un sonido más potente, y escuchar con auriculares.

text_image
I/O (alimentación) DBFB GROOVEPHONESPara reforzar los graves (DBFB)
Pulse DBFB*.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente:

flowchart
graph TD
A["DBFB NORMAL (DBFB)"] --> B["DBFB HIGH (DBFB)"]
B --> C["DBFB OFF (desactivado)"]
* DBFB = Dynamic Bass Feedback (Realimentación de graves dinámicos)
Para un sonido potente (GROOVE)
Pulse GROOVE. El volumen cambiará al modo potente, DBFB se ajustará a máxima potencia, la curva del ecualizador cambiará, y el botón GROOVE se encenderá. Pulse GROOVE otra vez para volver al volumen anterior.
Notas
- Con algunos temas, si el sonido es muy potente, la música sonará distorsionada cuando utilice el sistema DBFB con el efecto de sonido. Ajuste el DBFB a "DBFB" u "OFF", o canceled el efecto de sonido (esta página).
- Al cancelar GROOVE, DBFB se ajustará a “DBFB” y la curva del ecualizador se volverá plana. Para cancelar el nivel DBFB, pulse DBFB hasta que desparezca la indicación.
Selección del énfasis de audio
El menú de énfasis de audio le permite seleccionar las características sonoras de acuerdo con el sonido que esté escuchando.
Selección del efecto en el menú musical

text_image
I/O (alimentación) 1 2 31 Pulse FILE SELECT.
Aparecerá en el visualizador el último efecto elegido.
2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el preajuste que desee.
Aparecerá en el visualizador el nombre del preajuste.
Consulte el gráfico “Opciones del menú musical”.
3 Pulse ENTER.
Para cancelar el efecto
Pulse repetidamente EFFECT en el mando a distancia de forma que aparezca "EFFECT OFF" en el visualizador.
Opciones del menú musical
“ SUR ” aparecerá si selecciona un efecto con los efectos ambientales.
Efecto Para
| ROCKPOPSOULHOUSER&B | Fuentes de música estándar |
| ACTIONROMANCESFDRAMASPORTS | Bandas sonoras y situacionesde escucha especiales |
| SHOOTINGRACINGRPGBATTLEADVENTURE | Videojuegos |
P FILE 1–5 Archivo personal*
* La función de archivo personal le permite guardar sus propios efectos (consulte “Creación de un archivo de énfasis de audio personal” en la página 58).
Consejo
Cuando utilice el mando a distancia, al pulsar ♠/▼ se visualizará el último efecto elegido y podrá seleccionar un nuevo efecto en el menú musical.
Cambio del brillo del visualizador
Puede disfrutar cambiando el brillo del visualizador mientras escucha la música.
Selección de efectos ambientales
Puede disfrutar de efectos ambientales.
DIMMER
SURROUND
→ Pulse DIMMER en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente:
DIMMER ON
DIMMER OFF
→ Pulse repetidamente SURROUND para seleccionar el efecto que desee.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente:
SURROUND ON ( SUR )
SURROUND OFF (desactivado)
Para cancelar el efecto
Pulse repetidamente EFFECT de forma que aparezca “EFFECT OFF” en el visualizador.
Consejo
Si quiere memorizar el efecto, guárdelo en un archivo personal (consulte “Creación de un archivo de énfasis de audio personal” en la página 58).
Nota
Cuando elija otros efectos de sonido, se cancelarán los efectos ambientales.
Ajuste del ecualizador gráfico
Puede ajustar el sonido subiendo o bajando los niveles de gamas de frecuencia específicas.
Antes de realizar la operación, seleccione en primer lugar el énfasis de audio que quiera para el sonido básico.

text_image
4 3 3 2 EFFECT1 Seleccione el énfasis de audio que quiera para el sonido básico (consulte "Selección del énfasis de audio" en la página 55).
2 Pulse GEQ.
3 Pulse ◀ o ➤ (o ◀◀/▶▶ en la unidad) para seleccionar la frecuencia, pulse ♠ o ↓ (o gire el mando de desplazamiento en la unidad) en la banda de frecuencia deseada para ajustar el nivel.

text_image
250Hz +6dB ALL DISCS4 Pulse ENTER.
Para cancelar el efecto
Pulse repetidamente EFFECT de forma que aparezca "EFFECT OFF" en el visualizador.
Nota
Si elige otro menú de énfasis de audio (diferente a "EFFECT OFF"), se perderá el efecto de sonido ajustado. Para retener el efecto de sonido ajustado con objeto de utilizarlo posteriormente, guárdelo en un archivo personal. (Consulte "Creación de un archivo de énfasis de audio personal" en la página 58.)
Creación de un archivo de énfasis de audio personal — Archivo personal
Puede crear archivos personales de patrones de audio (efecto ambiental y ecualizador gráfico) y guardarlos en la memoria del sistema.
Posteriormente podrá invocar un patrón de audio para reproducir un MD, CD, o programa de radio favorito. Cree hasta cinco archivos de audio.
Antes de realizar la operación, seleccione en primer lugar el énfasis de audio que quiera para el sonido básico.

text_image
4 3 2 31 Obtenga el efecto sonoro que quiera utilizando el ecualizador gráfico y el efecto ambiental. (Consulte “Ajuste del ecualizador gráfico” en la página 57, “Selección de efectos ambientales” en la página 56 y “Selección del énfasis de audio” en la página 55.)
2 Pulse P FILE.
Parpadeará en el visualizador el número del archivo personal.
Memory

3 Pulse ◆ o ➤ para seleccionar el número de archivo (P FILE) donde quiera guardar el efecto sonoro.
4 Pulse ENTER.
Los efectos sonoros ajustados se guardarán en el número de archivo seleccionado. Los ajustes guardados anteriormente en esta ubicación de la memoria se borrarán y serán reemplazados por los nuevos ajustes.
Titulación de emisoras presintonizadas
— Nombre de emisora
Puede titular cada emisora presintonizada con hasta 12 caracteres (Nombre de emisora). El nombre de la emisora aparecerá cuando la sintonice.

text_image
I/O (alimentación) 3 1 2,5 8 6
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar la banda que quiera.
2 Gire el mando de desplazamiento para sintonizar la emisora presintonizada deseada.
3 Pulse TUNER NAME.
Aparecerá la pantalla de introducción de texto, y el cursor parpadeará.
4 Pulse repetidamente CHARACTER en el mando a distancia para seleccionar el tipo de carácter deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente:
☐ (Espacio en blanco) → A (Mayúsculas) → a (Minúsculas) → 0 (Números) →' (Símbolos) → ☐ (Espacio en blanco) → ...
5 Gire el mando de desplazamiento (o pulse ↑/↓ en el mando a distancia) para seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un espacio en blanco
Pulse ▶▶ (o ➤ en el mando a distancia) sin girar el mando de desplazamiento.
Para introducir un símbolo
Puede utilizar los 24 símbolos siguientes.
El carácter que seleccionó en el paso 5 dejará de parpadear y el cursor se desplazará hacia la derecha.
7 Repita los pasos 4 a 6 para completar todo el título.
Si comete un error
Pulse ◀◀ o ▶▶ (o ◀/▶ en el mando a distancia) hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, luego repita los pasos 4 a 6.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras el carácter esté parpadeando. No podrá insertar un carácter.
8 Pulse ENTER para completar el procedimiento de titulación.
continúa
Titulación de emisoras presintonizadas (continuación)
Para cancelar la función de titulación
Pulse TUNER NAME.
Para comprobar el número de presintonía y la frecuencia
El nombre de emisora aparecerá cuando sintonice una emisora titulada.
Para comprobar el número de presintonía y la frecuencia, pulse DISPLAY. El número de presintonía y la frecuencia se visualizarán durante 4 segundos y luego se volverá a visualizar el nombre de la emisora.
Para borrar el nombre
1 Repita los pasos 1 a 3.
2 Pulse repetidamente CLEAR en el mando a distancia para borrar el nombre.
3 Pulse ENTER.
Nota
Cuando el sintonizador reciba una emisión de RDS, aparecerá el nombre de la emisora RDS en lugar del nombre de emisora que usted haya programado en la memoria.
Utilización del sistema de datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de radio regular del programa. Este sintonizador ofrece funciones de RDS útiles, como la visualización del nombre de la emisora y la localización de emisoras mediante el tipo de programa. El RDS solamente está disponible en emisoras de FM*.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la emisora que ha sintonizado no está transmitiendo debidamente la señal de RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio RDS, tampoco ofrecen todas el mismo tipo de servicio. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio local para obtener más detalles sobre los servicios RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
→Seleccione simplemente una emisora de la banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador.
Para ver la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización cambiará de la forma siguiente:

flowchart
graph TD
A["Nombre de la emisora*"] --> B["Frecuencia"]
B --> C["Tipo de programa*"]
C --> D["Visualización del reloj"]
D --> E["Nombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON (OFF)”"]
* Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la emisora y el tipo de programa podrán no aparecer en el visualizador.
Consejo
Si mantiene pulsado DISPLAY durante 2 segundos o más, el analizador de espectro cambiará entre ON/OFF.
Localización de una emisora mediante el tipo de programa (PTY)
Puede localizar una emisora que quiera seleccionando un tipo de programa. El sistema sintonizará los programas de ese tipo emitiéndose actualmente por las emisoras RDS almacenadas en la memoria de presintonías del sintonizador.

text_image
I/○ (alimentación) 1 2,4 3,51 Pulse REPEAT/PTY mientras escucha la radio.
2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el tipo de programa que quiera. Consulte la sección “Lista de tipos de programas” de abajo.
3 Pulse ENTER.
El sistema comenzará a buscar entre las emisoras RDS presintonizadas (aparecerán alternativamente en el visualizador “SEARCH” y el tipo de programa seleccionado).
Cuando el sintonizador reciba un programa, el nombre de la emisora presintonizada parpadeará.
4 Gire el mando de desplazamiento para visualizar el nombre de la emisora presintonizada que desee.
5 Pulse ENTER mientras esté parpadeando el nombre de emisora presintonizada.
Para cancelar la búsqueda PTY
Pulse REPEAT/PTY otra vez.
Lista de tipos de programas (PTY)
NEWS
Programas de noticias.
AFFAIRS
Programas sobre tópicos de las noticias de actualidad.
INFORMATION
Programas sobre asuntos del consumidor, consejos médicos.
SPORT
Programas de deportes.
EDUCATION
Programas educativos, tales como “cómo hacer algo”, y consejos.
continúa
Utilización del sistema de datos por radio (RDS) (continuación)
DRAMA
Radionovelas y seriales.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o regional, tales como idiomas y de interés nacional.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
VARIED
Programas sobre entrevistas a personalidades, concursos, y comedias.
POP
Programas de música popular.
ROCK
Programas de música rock.
EASY MUSIC
Música ligera (para la carretera).
L. CLASSICAL
Música clásica, como instrumental, vocal y coral.
S. CLASSICAL
Composiciones de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc.
OTHER MUSIC
Música tal como rhythm y blues, regae.
WEATHER
Información sobre el tiempo.
FINANCE
Informes sobre la bolsa y el comercio, etc.
CHILDREN
Programas para jóvenes.
SOCIAL
Programas sobre gente y cosas que les afectan.
RELIGION
Programas de contenido religioso.
PHONE IN
Programas en los que los radioyentes expresan sus opiniones por teléfono o en un foro público.
TRAVEL
Programas sobre viajes. No para anuncios que se localizan mediante TP/TA.
LEISURE
Programas sobre actividades de recreación tales como jardinería, pesca, cocina, etc.
JAZZ
Programas de música jazz.
COUNTRY
Programas sobre música popular del país o región.
OLDIES
Programas de música de temas clásicos.
FOLK
Programas de música folklórica.
DOCUMENTARY
Temas de investigación.
ALARM TEST
Señal de prueba para emisiones de emergencia.
ALARM-ALARM
Emisiones de emergencia.
NONE
Cualquier programa no definido arriba.
Nota
Cuando seleccione un tipo de programa que no esté emitiéndose, aparecerá “NO PTY”.
Para dormirse con música — Cronodesconectador
Puede preparar el sistema para que se apague automáticamente a la hora predeterminada, de modo que pueda dormirse con música. El tiempo hasta apagarse se puede programar en incrementos de 10 minutos.

text_image
SLEEP→Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar el tiempo deseado.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará de la forma siguiente:
El sistema se apagará cuando termine de reproducirse el CD o MD actual (100 minutos máximo).
Para comprobar el tiempo restante (excepto cuando haya seleccionado "AUTO")
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo hasta apagarse
Seleccione el tiempo que quiera pulsando SLEEP.
Para cancelar la función del cronodesconectador
Pulse repetidamente SLEEP hasta que aparezca "SLEEP OFF".
Para despertarse con música — Temporizador diario
Puede despertarse con música a una hora predeterminada. Asegúrese de haber puesto en hora el reloj (consulte la página 7).

text_image
4,5,8 4,5,7 3 2 91 Prepare la fuente de sonido que quiera reproducir.
- CD: Ponga un CD. Para comenzar por un tema específico, haga un programa (consulte la página 20).
- MD: Inserte un MD. Para comenzar por un tema específico, haga un programa (consulte la página 24).
- Radio: Sintonice una emisora (consulte la página 8).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá "SET (DAILY 1)".
continúa
Para despertarse con música (continuación)
4 Pulse ↑ o ↓ para seleccionar DAILY 1 ó 2, luego pulse ENTER.
Se encenderá “ON”, y la indicación de la hora parpadeará.

text_image
ON 04005 Ponga la hora a la que quiera comenzar la reproducción.
Pulse repetidamente ↑ o ↓ para poner la hora, luego pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.

text_image
ON 7:00Pulse repetidamente ↑ o ↓ para poner los minutos, luego pulse ENTER.
La indicación de la hora parpadeará otra vez.
6 Ponga la hora a la que quiera que se pare la reproducción siguiendo el procedimiento del paso 5.
7 Pulse repetidamente ↑ o ↓ para seleccionar la fuente de sonido deseada. La indicación cambiará de la forma siguiente:

8 Pulse ENTER.
Aparecerá el tipo de temporizador (DAILY 1 o DAILY 2), seguido del tiempo de inicio, el tiempo de parada y la fuente de sonido, luego aparecerá la visualización original.
9 Pulse I/☐ para apagar el sistema.
Para confirmar el ajuste
1 Pulse TIMER SELECT.
2 Pulse ↑ o ↓ para seleccionar el modo respectivo (DAILY 1 ó 2), luego pulse ENTER.
Para cancelar el temporizador
Pulse TIMER SELECT y pulse ↑ o ↓ para seleccionar “TIMER OFF”, luego pulse ENTER.
Consejo
El sistema se encenderá 30 segundos antes de la hora predeterminada.
Notas
- DAILY 1 y DAILY 2 no se pueden activar al mismo tiempo.
- El temporizador diario y la grabación con temporizador no se pueden activar al mismo tiempo.
- Cuando utilice el temporizador diario al mismo tiempo que el cronodesconectador, tendrá prioridad el ajuste del cronodesconectador.
Grabación de programas de la radio con el temporizador
Para grabar con temporizador, primero deberá presintonizar la emisora de radio (consulte la página 8) y poner en hora el reloj (consulte la página 7).

text_image
2 3,4,7 3,4,6 91 Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte la página 16).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “SET (DAILY 1)”.
3 Pulse ↑ o ↓ para seleccionar “SET MD REC”, luego pulse ENTER.
Se encenderá “ON”, y la indicación de la hora parpadeará.

text_image
ON 0:00 REC4 Ponga la hora a la que quiera comenzar la grabación.
Pulse repetidamente ♦ o ↓ para poner la hora, luego pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.

text_image
ON 23:00 RECPulse repetidamente ♠ o ♦ para poner los minutos, luego pulse ENTER.
La indicación de la hora parpadeará otra vez.
5 Ponga la hora a la que quiera que se pare la grabación siguiendo el procedimiento del paso 4.
6 Pulse repetidamente ↑ o ↓ para seleccionar el modo de grabación en el que quiera grabar. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente:

flowchart
graph TD
A["STEREO REC (estéreo)"] --> B["LP2 REC (2 veces más que en estéreo)"]
B --> C["LP4 REC (4 veces más que en estéreo)"]
C --> D["MONO REC (monofónica)"]
7 Pulse ENTER.
Aparecerán los ajustes para la grabación con temporizador, y luego volverá a aparecer la visualización original.
8 Inserte un MD grabable.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de los temas grabados.
9 Pulse I/⊕ para apagar el sistema.
continúa
Grabación de programas de la radio con el temporizador (continuación)
Para comprobar el ajuste
1 Pulse TIMER SELECT.
2 Pulse ↑ o ↓ para seleccionar “SEL MD REC”, luego pulse ENTER.
Para cancelar el temporizador
Pulse TIMER SELECT y pulse ↑ o ↓ para seleccionar “TIMER OFF”, luego pulse ENTER.
Notas
- Si el sistema está encendido a la hora predeterminada, la grabación no se efectuará.
- El volumen se reduce al mínimo durante la grabación.
- DAILY 1 y DAILY 2 no se pueden activar al mismo tiempo.
- Cuando utilice el temporizador de grabación al mismo tiempo que el cronodesconectador, tendrá prioridad el ajuste del cronodesconectador.
- No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience la grabación (unos 30 segundos antes de la hora predeterminada).
Conexión de componentes opcionales
Conexión de componentes de A/V opcionales
Para mejorar el sistema, usted puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de funcionamiento de cada componente.
Conexión de componentes de audio
Conexión de una platina de casete para grabación analógica
Puede conectar una platina de casete al sistema con cables de audio que podrá adquirir en el comercio del ramo. Asegúrese de hacer coincidir las clavijas con las tomas apropiadas del mismo color.
A la salida de audio de la platina de casete
A la entrada de audio de la platina de casete

Conexión de una videograbadora
Puede conectar una videograbadora al sistema con un cable de audio que podrá adquirir en el comercio del ramo. Asegúrese de hacer coincidir las clavijas con las tomas apropiadas del mismo color. Para escuchar la videograbadora después de haberla conectado, pulse VIDEO.
A la salida de audio de la videograbadora

Conexión de un altavoz de potenciación de graves
Conecte un altavoz de potenciación de graves a la toma SUPER WOOFER OUT.
Al altavoz de potenciación de graves

Conexión de altavoces traseros
Conecte los cables de los altavoces a los terminales REAR SPEAKER.

text_image
Al altavoz trasero derecho Al altavoz trasero izquierdoConexión de unos auriculares
Conecte unos auriculares a la toma PHONES.

Para escuchar a través de los auriculares
No se escuchará sonido por los altavoces.
Nota
Si ha conectado un altavoz de potenciación de graves, tenga en cuenta que el sonido saldrá por dicho altavoz aunque estén conectados los auriculares. Desconecte la alimentación del altavoz de potenciación de graves cuando utilice los auriculares.
Conexión de antenas exteriores
Conecte la antena exterior para mejorar la recepción.
Antena de FM
Conecte una antena de FM exterior que podrá adquirir en el comercio del ramo, o puede utilizar una antena de televisión en su lugar.
Tipo de toma Ⓐ
Conector hembra IEC estándar (no suministrado)

Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antena AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada.
Tipo de toma Ⓐ
Conductor aislado (no suministrado)

Conductor aislado (no suministrado)

text_image
AM FM75ΩImportante
Si conecta una antena exterior, conecte un cable de puesta a tierra al terminal h. Para evitar una explosión de gas, no conecte el cable de puesta a tierra a una tubería de gas.
Nota
Ponga la antena de cuadro de AM lo más alejada posible de la unidad principal.
Información adicional
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de funcionamiento del sistema sea idéntica a la del suministro de alimentación local.
Seguridad
- La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red de alimentación) mientras se halle conectada al tomacorriente de la pared, aunque la unidad se halle apagada.
- Cuando no vaya a utilizar el sistema durante largo tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación, tire de la clavija. No tire nunca del propio cable.
- Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido, desenchufe el sistema y haga que sea revisado por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
- El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado en un taller de servicio cualificado solamente.
Instalación
- Instale el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en el mismo.
- No instale el sistema en una posición inclinada.
- No instale el sistema en lugares que sean:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a los rayos directos del sol
Funcionamiento
- Si traslada el sistema estéreo directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en el objetivo dentro del reproductor de CD o de la platina de MD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará debidamente. Extraiga el CD o MD y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
- Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Notas sobre los MDs
- Si trata de abrir el obturador ejerciendo fuerza, podrá dañar el disco. Si abre el obturador, ciérrelo inmediatamente sin tocar el disco en su interior.
- Adhiera la etiqueta suministrada con el disco solamente en el rebaje provisto para ella. No adhiera la etiqueta alrededor del obturador ni en otros lugares. Tenga en cuenta que la forma del rebaje dependerá según los discos.
Posición de la etiqueta

text_image
Obturador- Limpie el cartucho del disco con un paño seco para retirar la suciedad.
- No exponga los MDs a los rayos directos del sol ni a fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos directos de sol.
Notas sobre los CDs
- Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
- No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores de venta en el comercio ni aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo.
- No exponga los CDs a los rayos directos del sol ni a fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos directos del sol.
- Cuando utilice CDs que tengan pegamento o sustancia pegajosa similar en el lado de la etiqueta del mismo o que para la impresión de su etiqueta haya sido utilizada una tinta especial, existe la posibilidad de que el CD o la etiqueta se adhiera a las partes internas de la unidad. Cuado ocurra esto, quizás no sea posible extraer el CD, y podrá ocurrir que la unidad funcione mal. Asegúrese de comprobar que el lado de la etiqueta del CD no esté pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de CD no deberán utilizarse:
— CDs de alquiler o usados con sellos adheridos donde el pegamento sobresalga del sello. El perímetro del sello en el CD sea pegajoso.
— CDs que tengan etiquetas impresas con tinta especial que se sienta pegajosa al tocarla.
continúa
Precauciones (continuación)
Nota sobre la grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad
Algunas condiciones del CD podrán ocasionar pérdida de sonido o ruido en los resultados de la grabación, o incluso crear temas no deseados en el MD. Si ocurriera esto, limpie el CD, y grabe el material en el MD utilizando solamente la grabación sincronizada de CD-MD normal.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave.
Para retirar la rejilla del altavoz
Utilice ambas manos para tirar de la rejilla en línea recta con objeto de evitar que se rompan los refuerzos.
Limitaciones del sistema de MDs
El sistema de grabación de la platina de MD tiene las limitaciones descritas a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas.
"Disc Full!" aparece antes de que el MD haya alcanzado el tiempo máximo de grabación
Cuando se hayan grabado 255 temas en el MD, aparecerá “Disc full!” indistintamente del tiempo grabado total. En el MD no podrán grabarse más de 255 temas. Para continuar grabando, borre temas innecesarios o utilice otro MD grabable.
“Disc full!” aparece antes de llegar al número máximo de temas (255)
Las fluctuaciones de acentuación en los temas se interpretan a veces como intervalos entre temas, por lo que el cómputo de temas aumentará haciendo que aparezca “Disc full!”.
El tiempo de grabación restante no aumenta incluso después de borrar numerosos temas cortos
Los temas de menos de 12 segundos* de duración no se contarán, por lo que aunque los borre, no aumentará el tiempo de grabación.
* Durante la grabación en estéreo.
En el modo monofónico o LP2: unos 24 segundos En el modo LP4: unos 48 segundos
Algunos temas no pueden ser combinados con otros
La combinación de temas podrá resultar imposible cuando se hayan hecho repetidas ediciones en el tema(s).
El tiempo grabado total y el tiempo grabable restante en el MD no es igual al tiempo máximo de grabación
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos* cada una, indistintamente de lo corto que sea el material. El contenido grabado podrá ser por lo tanto más corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio del disco podrá reducirse también debido a rascaduras.
* Durante la grabación en estéreo.
En el modo monofónico o LP2: unos 4 segundos En el modo LP4: unos 8 segundos
Durante la búsqueda de los temas editados hay pérdida de sonido
Los temas creados mediante el proceso de edición pueden presentar pérdida de sonido durante las operaciones de búsqueda, debido a que la reproducción a alta velocidad tarda en buscar la posición en el disco cuando los temas no están en orden.
Los números de temas no pueden marcarse
Cuando se encienda “L-SYNC” (página 34) en el visualizador durante la grabación analógica, los números de temas podrán no marcarse al principio del tema:
- si graba repetidamente el mismo tema de un disco utilizando la repetición de un tema, etc.
- si graba sucesivamente temas de diferentes discos pero que todos ellos tienen el mismo número de tema.
- si la señal de entrada se mantiene por debajo de un valor fijo durante menos de 2 segundos entre temas.
- si la señal de entrada se mantiene por debajo de un valor fijo durante más de 2 segundos en medio de un tema.
- si graba un tema de 4 segundos o menos*.
* Durante el modo de grabación estéreo, monofónico o estéreo LP2. (En el modo estéreo LP4: 8 segundos o menos)
Guía para el sistema de gestión de copia en serie
Los componentes de audio digitales, tales como CDs, MDs, y DATs, le permiten hacer fácilmente copias de alta calidad de música procesando la música como señal digital.
Para proteger los derechos de autor de los programas musicales, este sistema utiliza el sistema de gestión de copiado en serie, que solamente permite hacer una copia digital de una fuente grabada digitalmente a través de conexiones digital a digital.
A través de una conexión digital a digital solamente puede hacer una copia digital de primera generación\*.
Por ejemplo:
1 Puede hacer una copia digital de un programa de sonido adquirido en el comercio (por ejemplo, de un CD o de un MD), pero no podrá hacer una segunda copia de la copia de primera generación.
2 Puede hacer una copia de una señal digital de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (por ejemplo, de un disco analógico o de cinta de casete de música) o de un programa digital emitido vía satélite, pero no puede hacer una segunda copia.
* Una copia de primera generación es una grabación digital de una señal digital realizada en un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba con el reproductor de CD en la platina de MD de este sistema, habrá realizado una copia de primera generación.
Nota
Este sistema de gestión de copia no es aplicable cuando se hace una grabación mediante conexiones analógica a analógica.
Solución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar este sistema, refiérase a la siguiente lista de comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de alimentación está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados correcta y firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuanto enchufa el cable de alimentación a pesar de que no ha encendido el sistema (modo de demostración).
- Pulse DISPLAY (modelo para Europa) o DEMO (STANDBY) (otros modelos) cuando el sistema esté apagado.
Desaparecerá la demostración.
El modo de demostración aparecerá automáticamente la primera vez que enchufe el cable de alimentación o si hay un corte de suministro eléctrico que dure más de medio día.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías de radio/temporizador.
- El cable de alimentación ha sido desconectado o ha habido un corte de suministro eléctrico de más de medio día.
Realice otra vez lo siguiente:
— “Paso 2: Puesta en hora del reloj” en la página 7.
— “Paso 3: Presintonización de emisoras de radio” en la página 8.
Si había programado el temporizador, vuelva a realizar “Para despertarse con música” en la página 63 y “Grabación de programas de la radio con el temporizador” en la página 65.
“--:---” se enciende en el visualizador.
- Ajuste el reloj y el temporizador otra vez.
No hay sonido.
• Gire VOLUME hacia la derecha.
- Los auriculares están conectados.
- Inserte solamente la porción pelada de los cables de altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la porción de vinilo de los cables de altavoz obstruirá las conexiones del altavoz.
- Durante la grabación con temporizador y la grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad no hay salida de sonido.
Solución de problemas (continuación)
Hay zumbido o ruido considerables.
- Hay un televisor o una videograbadora demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el sistema del televisor o de la videograbadora.
- El amplificador de control de audio/vídeo está puesto debajo del reproductor de CD/platina de MD. Ponga el amplificador de control de audio/vídeo encima del reproductor de CD/platina de MD.
El temporizador no funciona.
- Ponga el reloj en hora correctamente.
"SEL DAILY 1" y "SEL DAILY 2" y "SEL MD REC" no aparecen cuando pulsa TIMER SELECT.
- Ponga el reloj en hora.
- Ajuste el temporizador correctamente.
El mando a distancia no funciona.
- Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el sistema.
- El mando a distancia no está apuntando en la dirección del sensor del sistema.
- Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas.
Hay realimentación acústica.
- Baje el nivel de volumen.
Persisten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor.
- Apague una vez el televisor, luego enciéndalo otra vez después de 15 a 30 minutos. Si persiste la irregularidad en el color, separe más los altavoces del televisor.
Aparecen alternativamente "PROTECT" y "PUSH POWER".
- Ha entrado una señal fuerte. Pulse I/☐ para apagar el sistema, déjelo apagado durante un rato, luego pulse I/☐ otra vez para volver a encenderlo. Si aparecen alternativamente “PROTECT” y “PUSH POWER” incluso después de haber encendido el sistema otra vez, pulse I/☐ para apagarlo y compruebe que los cables de altavoz están conectados debidamente. (+ y – no deberán estar tocándose.)
Altavoces
No sale sonido.
- Durante la grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad no es posible escuchar la señal grabada.
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
- Compruebe la conexión y la ubicación de los altavoces.
El sonido carece de graves.
- Compruebe que las tomas + y – de los altavoces están conectadas correctamente.
Reproductor de CD
La bandeja de CD no se cierra.
- El CD no está puesto correctamente.
EI CD no se reproduce.
- El CD no está plano en la bandeja de discos.
- El CD está sucio.
- El CD está colocado con la etiqueta hacia abajo.
- Se ha acumulado condensación de humedad. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
La reproducción no empieza desde el primer tema.
- El reproductor está en el modo de reproducción programada o aleatoria. Pulse repetidamente PLAY MODE en el modo de parada de CD hasta que desaparezca “PROGRAM” o “SHUFFLE”.
Se visualiza "Over".
- Ha llegado al final de CD. Mantenga pulsado ◀◀ o gire el mando de desplazamiento para retroceder.
Platina de MD
No puede introducirse un MD.
- Inserte el MD con la cara de la flecha hacia arriba y la flecha apuntando hacia la platina.
Los controles no funcionan.
- Reemplace el MD con otro nuevo.
- Realice las operaciones otra vez después de que se haya apagado “TOC”.
La reproducción no comienza.
- Reemplace el MD.
- Inserte el MD y deje el sistema encendido durante unas cuantas horas hasta que se evapore la humedad.
- Pulse MD ▷ para comenzar a reproducir.
El sonido salta.
- Reemplace el MD.
- Pruebe colocando el sistema en un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable).
- Pruebe alejando los altavoces del sistema, o poniéndolos en estantes separados.
Cuando escuche una tema con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. - Inserte un disco y espere durante 10 a 20 minutos con el sistema encendido.
La reproducción no comienza desde el primer tema.
- Pulse repetidamente PLAY MODE en el modo de parada hasta que desaparezca “PROGRAM” o “SHUFFLE” para volver a la reproducción normal.
Aparece "Over".
- Mantenga pulsado ◀◀ o gire MD JOG para volver a la posición de reproducción deseada.
"OVER" se enciende durante la grabación.
- Baje el volumen del componente conectado.
Se ha realizado la grabación o edición, pero la TOC no se actualiza.
- El contenido grabado o editado en un MD se registra en el MD cuando se retira el MD, por consiguiente, asegúrese de retirar el MD después de la grabación o la edición (consulte las páginas 27 y 40).
No es posible grabar.
- Retire el MD y deslice la lengüeta para cerrar el agujero (consulte la página 27).
- Conecte correctamente el componente de A/V opcional (consulte la página 66).
- Cambie a otra fuente de sonido.
- Reemplace el MD con un MD grabable, o utilice la función de borrado para borrar temas innecesarios (consulte la página 43).
- Comience a grabar otra vez desde el principio.
El sonido de un MD que ha grabado es muy bajo (o muy alto).
- Vuelva a ajustar el nivel de grabación (consulte la página 37).
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable (parpadea "TUNED" o "STEREO" en el visualizador).
- Ajuste la antena.
- La señal es muy débil. Conecte la antena exterior.
Un programa de FM en estéreo no puede recibirse en estéreo.
- Pulse STEREO/MONO de forma que aparezca “STEREO”.
Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Enchufe el cable de alimentación otra vez.
3 Pulse CLEAR y CD □ al mismo tiempo.
4 Pulse I/☐ para conectar la alimentación.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes realizados, tales como los de presintonización de emisoras, ajuste del reloj y del temporizador se borrarán y deberá ajustarlos otra vez. Si el sistema sigue sin funcionar debidamente, pulse GROOVE y I/↓ al mismo tiempo en el paso 3 de arriba.
Autodiagnóstico visualizado
Este sistema tiene una función de autodiagnóstico visualizado para avisarle en caso de que haya un malfuncionamiento en el sistema.
El visualizador mostrará alternativamente un código compuesto de tres o cinco letras y un mensaje para mostrarle el problema. Para resolver el problema, consulte la lista siguiente. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano.

flowchart
graph TD
A["C11"] --> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]
E --> F[" "]
F --> G[" "]
G --> H[" "]
H --> I[" "]
I --> J[" "]
J --> K[" "]
K --> L[" "]
L --> M[" "]
M --> N[" "]
N --> O[" "]
O --> P[" "]
P --> Q[" "]
Q --> R[" "]
R --> S[" "]
S --> T[" "]
T --> U[" "]
U --> V[" "]
V --> W[" "]
W --> X[" "]
X --> Y[" "]
C11/Protected
El MD está protegido contra el borrado.
→Retire el MD y deslice la lengüeta para cerrar el agujero (página 27).
C12/Cannot Copy
Ha intentado grabar un CD o MD con un formato que el sistema no soporta, tal como un CD-ROM.
→Retire el disco y apague el sistema una vez, luego enciéndalo otra vez.
C13/REC Error
La grabación no ha podido realizarse debidamente.
→Mueva el sistema a un lugar estable, y comience a grabar otra vez desde el principio. El MD está sucio o rayado, o no es del estándar requerido.
→Reemplace el MD y comience a grabar otra vez desde el principio.
C13/Read Error
La platina de MD no puede leer debidamente la información del disco.
→Retire el MD una vez, luego introdúzcalo otra vez.
C14/Toc Error
La platina de MD no puede leer debidamente la información del disco.
→Reemplace el MD.
→Borre todo el contenido grabado en el MD utilizando la función de borrado de todos los temas en la página 44.
C41/Cannot Copy
La fuente de sonido es una copia de software de música adquirida en el comercio, o ha intentado grabar un CD-R (CD grabable).
→El sistema de gestión de copiado en serie impide hacer una copia digital (consulte la página 71).
No se puede grabar un CD-R.
E0001/MEMORY NG
Hay un error en los datos internos que el sistema necesita leer para poder funcionar.
→Consulte al distribuidor Sony más cercano.
E0101/LASER NG
Hay un problema con el captor óptico.
→El captor óptico puede haberse estropeado. Consulte al distribuidor Sony más cercano.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los mensajes siguientes.
MD
Auto Cut
La platina de MD está haciendo una pausa en la grabación porque ha habido un silencio continuado de unos 30 segundos o más durante la grabación digital.
Blank Disc
El MD grabable insertado es nuevo, o todos los temas en él han sido borrados.
Cannot Edit
- En la platina hay un MD pregrabado.
- Ha intentado editar durante el modo de reproducción programada o aleatoria.
- Ha intentado cambiar el nivel grabado o realizar la operación de aparición o desaparición progresiva después de que el temporizador diario o el temporizador de grabación se ha activado y conectado la alimentación.
Cannot REC
La función se ha cambiando a MD.
Complete!
La operación de edición de MDs ha sido completada.
Disc Full!
No queda tiempo restante en el MD.
Eject
La platina de MD está expulsando el MD.
Impossible
- Ha intentado realizar una operación de edición que no se puede realizar.
- Los temas no pueden combinarse debido a las limitaciones del sistema de MDs.
Incomplete!
La operación de edición S.F (cambio del nivel de grabación después hacer la grabación, aparición o desaparición progresiva) no se ha realizado correctamente porque el sistema fue movido mientras estaba realizándose la grabación o el MD está dañado o sucio.
Initialize
La alimentación ha estado desconectada durante largo tiempo, por lo que el sistema se está reponiendo automáticamente.
Name Full!
No queda espacio para guardar títulos de temas o de discos.
MD No Disc
No hay disco en la platina de MD.
MD No Name
Ha intentado mostrar el título de un disco o tema que no ha sido titulado. En el caso de un tema, el número de tema se visualiza seguido de "MD".
No Change
Mientras intentaba cambiar el nivel de grabación después de hacer la grabación, ha pulsado ENTER/YES sin haber cambiado realmente el nivel de grabación, y el cambio no se ha hecho.
Over
Ha llegando al final del MD mientras mantenía pulsando ▶▶ durante la pausa de reproducción.
Overwrite
Ha especificado grabar sobre temas grabados en un MD durante la grabación.
Push MD STOP
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
—Rehearsal—
La platina de MD está reproduciendo el punto de división especificado para que pueda confirmarlo durante la función de división.
S.F Edit!
Ha intentado realizar otra operación mientras estaba en el modo de edición S.F (cambio del nivel de grabación después hacer la grabación, aparición o desaparición progresiva).
S.F Edit NOW
Ha pulsado I/⏻ mientras estaba en el modo de edición S.F (cambio del nivel de grabación después hacer la grabación, aparición o desaparición progresiva).
Smart Space
Volvió a haber entrada de señal después de un silencio continuado de unos 3 o más pero menos de 30 segundos durante la grabación digital.
SYNC NOW
Durante la grabación sincronizada ha pulsado un botón no necesario para la grabación.
Text Protect
Hay información CD TEXT que no puede grabarse en el MD.
TOC Reading
La platina de MD está leyendo la información TOC del MD.
TOC Writing
La platina de MD está escribiendo la información del contenido grabado o editado.
Track End
Ha llegado al final del tema mientras ajustaba el punto de división durante la función de división.
USE MD AREA!
Ha intentado realizar una operación con el mando de desplazamiento, ◀◀ o ▶▶ en el amplificador de control de audio/vídeo con la función puesta en MD.
Utilice MD JOG, MD ◀◀ o ▶▶.
continúa
Autodiagnóstico visualizado (continuación)
Sintonizador
Cannot Edit
Ha intentado titular o borrar una emisora no presintonizada.
CD
Aparecen alternativamente "Check" y "CD Position"
El disco no puede ser leído correctamente.
No disc
No hay disco en el reproductor de CD.
Over
Ha llegado al final del CD mientras mantenía pulsado ▶▶ durante la pausa.
Push CD stop!
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo para Europa
Salida de potencia DIN (nominal)
80 + 80 W
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
100 + 100 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
160 + 160 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Otros modelos
Salida de potencia DIN (nominal)
90 + 90 W
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
110 + 110 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Entradas
VIDEO IN: tensión 250 mV
(tomas fono) impedancia 47 kiloohm
TAPE IN: tensión 250 mV
(tomas fono) impedancia 47 kiloohm
Salidas
TAPE OUT: tensión 250 mV
(tomas fono) impedancia 1 kiloohm
PHONES: acepta auriculares de 8 ohm o
(miniclavija estéreo) más
FRONT SPEAKER: acepta impedancia de 6 a 16 ohm
REAR SPEAKER: acepta impedancia de 16 ohm
SUPER WOOFER: tensión 1 V, impedancia 1 kiloohm
Sección del reproductor de CD
Sistema Audiodigital y de discos
compactos
Láser De semiconductor (λ=780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida láser Máximo 44,6 μW*
*Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una abertura de 7 mm.
Longitud de onda 780 - 790 nm
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Relación de señal a ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
Sección de la platina de MD
Sistema Audiodigital de minidiscos
Láser De semiconductor ( =780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida láser Máximo 44,6 μW*
*Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una abertura de 7 mm.
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Otros modelos: 87,5 - 108,0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Europa: 531 - 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena Terminales para antena exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
Altavoces delanteros (SS-NX1)
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves, de tipo protegido magnéticamente
de graves: 17 cm, tipo cónico
de agudos: 2,5 cm, tipo bóveda
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an · al · prf)
Otros modelos: ca120 V, 220 V ó 230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de tensión
Consumo
Modelo para Europa: 190 W
Otros modelos: 220 W
Dimensiones (an · al · prf)
STR-NX5MD: Aprox. 225 · 202 · 356 mm
HMC-NX5MD: Aprox. 225 · 202 · 356 mm
Peso
STR-NX5MD:
Modelo para Europa: Aprox. 7,8 kg
Otros modelos: Aprox. 7,6 kg
HMC-NX5MD: Aprox. 4,3 kg
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (2)
Apoyos para los altavoces delanteros (8)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Índice alfabético
A
Ajuste
de la tensión de
funcionamiento 6
del ecualizador gráfico 57
del nivel de grabación 37
del sonido 54
del volumen 11, 15, 16
Ajuste de la hora 7
Ajuste de sonido 54
Altavoces 5,67
Antenas 5,68
Antes de
editar 40
grabar 27
Archivo personal 58
Autodiagnóstico visualizado 74
B
Borrado de
los títulos de un MD 43
todos los temas de un MD 44
un tema solamente 43
una porción de un tema 45
C
Componentes opcionales 66
Conexión
de componentes opcionales 66
de la unidad principal 4
de las antenas 5
del cable de alimentación 6
Corte automático 36
Cronodesconectador 63
D
DBFB 54
Después de
editar 40
grabar 27
E
Edición S.F 52
Emisoras de radio
presintonización 8
sintonización 16
Escucha de la radio 16
F
Función de anulación 51
Función de borrado 43
Función de borrado de A-B 45
Función de borrado de temas 43
Función de borrado de todos los temas 44
Función de combinación 49
Función de división 48
Función de movimiento 47
Función de titulación 41
G, H
Grabación
con temporizador 65
de larga duración 30
de un CD 12
de un MD 12
de un programa de radio 17, 32, 65
manual 31
monofónica 39
Grabación analógica 27
Grabación digital 27
Grabación preventiva 32
Grabación sincronizada de CD-MD 28
Grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad 13
Grabación sincronizada de nivel 34
GROOVE 54
I, J, K
Información CD TEXT 22
Intervalo de sintonización 9
L
Limitaciones del sistema 70
M
Marcación de temas 34, 35
Mensajes 74
N, O
Nombre de emisora 59
Números de temas 34, 35
P, Q
Para conservar las grabaciones 27
Pilas 6
Presintonización 16
Presintonización de emisoras de radio 8
Protección de grabaciones 27
PTY 61
Puesta en hora del reloj 7
R
REC IT 29
Reposición del sistema 73
Reproducción aleatoria 19, 23
Reproducción con un solo toque 11, 15, 16
Reproducción de
temas en el orden deseado (Reproducción programada) 20, 24
temas en orden arbitrario (Reproducción aleatoria) 19, 23
temas repetidamente (Reproducción repetida) 18, 23
un CD 10
un MD 15
Reproducción normal 10, 15
Reproducción programada 20, 24
Reproducción repetida 18, 23
Reproductor de CD 18
S
Selección automática de fuente 11, 15, 16
Selección del énfasis de audio 55
Separación inteligente 36
Sistema de datos por radio (RDS) 60
Sistema de gestión de copia en serie 71
Solución de problemas 71
T, U
Temporizador
grabación con temporizador 65
para despertarse con música 63
para dormirse con música 63
Temporizador diario 63
Titulación de
un MD 41
una emisora presintonizada 59
V, W, X, Y, Z
Visualizador 22, 26