MHCGRX20 - Sistema de alta fidelidad SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MHCGRX20 SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MHCGRX20 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MHCGRX20 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MHCGRX20 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MHCGRX20 SONY
Manual de Instrucciones ES
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada.

Estaunidad estáclasificada como producto laséricode clase 1.LamarcaCLASS1 LASERPRODUCT se encuentra en la parte exteriortrasera.
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema. 4
Paso 2: Puesta en hora del reloj ....6
Paso 3: Presintonización de emisoras de radio .7
Conexión de componentes de AVsonianas 8
Conexión de las antennas exteriores...... 9
Operaciones básicas
Reproduccion de un CD 10
Grabación de un CD 12
Escucha de la radio 13
Grabación de la radio 14
Reproduccion de una cinta 15
Grabación de una cinta. 17
El reproductor de CD
Utilización del visualizador de CD 18
Reproduccion repetition de caniones de CD 18
Reproduccion de caniones de CD enorden arbitrario. 19
Programación de canrientes de CD .... 20
La platina de cassette
Grabacion en una cinta manualmente. 22
Grabación de CDs explicando elorden delas canciones 23
Ajuste de sonido
Ajustedelsonido. 25
Selección del enfasis de audio 25
Otras unidades
Para acostarse con musica. 26
Para descentarse con musica 27
Grabación con temporizador de programas de radio. 28
Información adicional
Precauciones 30
SolutiOn de problemas 31
Especillas 34
I ndice... tapa posterior
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar su sistemas realizando los cables y accesorios suministrados.

1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER del mesmo color.
Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evaporar ruidos.
Inserte solamente las porción pelada.

Nota
El tipo de altevoces suministrados varía en función del Modelo que usted haya adquirido (consulta "Especuciones" en la頁a 34).
2 Conecte las antenas de FM/AM. Prepare la antenna de cuadro de AM, yInvestigators conectela.
Tomatipo A

Antena de cuadro de AM
Extienda la antenna de cable de FM horizontalmente.
TomatopoB

Antena de cuadro de AM
Extienda la antenna de cable de FM horizontalmente.
3 Ponga el selector VOLTAGE SELECTOR en la posicion que corresponda con la tension de la red local (para los modelos con selector de voltaje).

4 Conecte el cable de alimentacion a una toma de corriente de la pared. En el visualizador aparecerá la demostracion.
Si la clavija de estaunidad no encaja en la toma de corriente de la pared, colóquele el adaptorador de clavija suministrado (en el modelo para Asia).
5 Cuando el sistema está apagado el modo de demostración se pueda desactivar presionando DISPLAY/ DEMO.
El modo de demostracion también se desactiva cuando pone en hora el reloj.
Introduccion de dos pilas的时间里 AAA (R03) en el telemando

Observación
Utilizando el telemando normalmente, las pilas duraran unooscismes. Cuando el systemano responda a los comandos del telemando, cambie las pilas por otheras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utiliser el telemando durante mucho tiempo, retire las pilas para evaporar posibles fugas de su liquido y los días que podraCause.
Paso 2: Puesta en hora del reloj
Para poder utiliser las functions del temporizador deben antesponer en hora el reloj.
La hora podraponerla estando apagado el
systema.
Los modelos para Europa emplean el reloj del sistema de 24 horas.
Losotros modelos emplean el Sistema de 12 horas (AM/PM).
Para representar las ilustraciones se utilizes el Modelo de 12 horas.

1 Presione CLOCK/TIMER SET. La indicación de la hora parpadeará.

2 Presione repetidamente 14 o 14 paraponer la hora.

3 Presione ENTER/NEXT.
Laindraciónde losminutos parpadeará.

4 Presione repetidamente 山 山 o 山 paraponerlosminutos.
5 Presione ENTER/NEXT. El reloj comenzara a funciona.
Para Cambiar la hora
Tambienpuedecambiarlahoraconelsystemaencendido.
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
2 Presione repetidamente o▶▶ hasta que aparezca "SET CLOCK", bajo presione ENTER/NEXT.
3 Repita los pasos 2 a 5 en "Puesta en hora del reloj".
Observaciones
- Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1.
- Al poder en hora el reloj se desactiva el modo de demostracion.
Si quiere visualizar el modo de demostracion, presione DISPLAY/DEMO cuando elsysteme este apagado.
Paso 3: Presintonización de emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 30 emisoras, 20 de FM y 10 de AM.

1 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que la banda que desee aparezca en el visualizador. Cada vez que presione este boton la banda cambiará de lasuma forma: FM AM
2 Mantenga presionado - o + hasta que la indicacion de fecuencia comience a embarar automatistically, bajo suelteo. La exploracion parara cuando el sistemasintonice una emisora. Apareceran "TUNED" y "STEREO" (para un programa en estereo).

3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador parpadeará un número de presintonía.

Número de presintonía.
4 Presione ENTER/NEXT. La emisora se memorizará.
5 Repita los pasos 1 a 4 para memorizar除外 emisoras.
Para sintonizar una emisora deSEOnal débil
Cuando la sintonizacion automatica se salte la emisora que deseee sintonizar, presione repetidamente -o + en el paso 2 para sintonizarla manually.
Paraponerotraemisoruenun número de presintoniaexistente
Comience otherz de el paso 1.Despues del paso 3, presione repetidamente 山 o para seleccionar el numero de presintonia en el que quiera memorizar la emisora.
Paso 3: Presintonizacion de emisoras de radio (continuacion)
Para borrar un número de presinntonía
1 Mantenga presionado TUNER MEMORY hasta que el número de presintonia parpadee en el visualizador.
2 Presione repetidamente o para selectionar el número de presintonia que quiera borrar.
Si quiere borrar todos los nombres de presintonías, selección "ALL ERASE".
3 Presione ENTER/NEXT.
Cuando borre un numero de presintonia, el numero total de emisoras presintonizadas disminuira en uno.
Puedeañadir un número de presintonía nuevo cuando elultimate número de presintonía.
Para combustir el intervalo de sintonia de AM
para los modelos que tienen commutador AM TUNING STEP en el panel posterior)
El intervalo de sintonia de AM es preajustado en fabrica en pasos de 9kHz (10 kHz para todas zonas). Paraonian el intervalo de sintonia de AM, apague el sistemas ypong a el conmutador AM TUNING STEP del panel posterior a 10kHz (ó 9 kHz). Luego encienda el sistemas other. Cuando cambie el intervalo, se borraran todas las emisoras presintonizadas.
Observación
Las emisoras presintonizadas se mantendran en la memoria durante medio día también desenchufe el cable de alimentacion u ocurre un corte en el suministro de corriente.
Conexión de componentes de AV-optionales
Para disfurtar más delsystema,puedeconectar componentesoptionals.Consultelas instrucciones de cada componente.
Conexión de componentes de audio
Selección una de las dos conexiones seguides dependiendo del equipo que vaya a conectar y del método de grabación.
Para conectar una platina de MD para grabacion digital
Puede grabar desde el reproductor de CD en la platina de MD digitalmente conectandolos con un cable optico (no suministrado).

Al conector DIGITAL IN de la platina de MD
Para conectar una platina de MD para grabación analógica
Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes con el de los connectores. Para escuchar el sonido de la platina de MD connectada, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca "MD".

Conexión de las antenas exteriores
Conexión de las antenas exteriores (continuación)
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antenna AM. Deje connectada la antenna de cuadro de AM suministrada.

Tomatopo A

TomatopoB
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
— Reproduccion normal
Puede reproducir hasta 3 discos seguidos.


1 Presione OPEN/CLOSE ypongaauno o dos discos en la bandeja dediscos.
Si el disco no está debidamente:puesto, elsystema no lo reconocera.
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproducza un CD
sencillo,pongalo
en el circulo
interior de la
bandeja.

Para poder un tercer disco, presione DISC SKIP/EX-CHANGE para girar la bandeja de discos.
2 Presione uno de los botones DISC1-3.
La bandeja de discos se cerrará y la reproduccion comenzará.
Si presiona CD (o CD en el telemando) cuando la bandeja de discos esté cerrada, la reproduccion empezará por el disco cargado en la bandeja@cuyo número este visualizzato.

| Para | Haga loTAILLE |
| parar la reproducción | Presione■.. |
| hacer una停下a | Presione CD▶II (o II en el telemando). Vuelva a presionar para reanudar la reproducción. |
| ir alasiguiente canción ovoltar alprincipio de laactual | Durante el modo de reproduccion o停下a, presione▶(para avanzar) o(Para retroceder). |
| encontrar un punto en una canción | Mantenga presionado▶o▶durante la reproduccion y sueltelo en el punto deseado. |
| seecionar unCD en el mode de parada | Presione DISC 1-3oDISC SKIP/EX-CHANGE. |
| reproducirsoleolcdisecctionado | Presione repetidamentePLAY MODE hasta queaparezca "1 DISC". |
| reproducitendoslosdiscos | Presione repetidamentePLAY MODE hasta queaparezca "ALL DISCS". |
| retirar el CD | Presione ▲OPEN/CLOSE. |
| cambiarglosdiscos durantela reproducción | Presione DISC SKIP/EX-CHANGE. |
| ajustarllevolumen | Gire VOLUME (o presioneVOL +/-en el telemando). |
Observaciones
- Si presiona CD II cuando está apagado el sistema, este se encenderá automatistically, y si hay un CD en la bandeja, comenzará la reproducción (Reproducción con un solo toque).
- PuedechangiardeotrafuentealreproductorcdycomenzarareroducirunCDpresionando solamenteCD o los botones DISC1-3 (Seleccionautomaticadefuente).
- Si no hay ningún CD en la bandeja, en el visualizador aparecerá "CD NO DISC".
Grabación de un CD
— Grabación sincronizada de CD
El botón CD SYNC le permite grabar fácilmente desde un CD a una cinta.Puede utiliseruna cinta TYPEI (normal).

1 Presione e inserte una cinta en blanco en la platina B.

2 Presione OPEN/CLOSE y ponga un CD en la bandeja de disco.
Luego presione otra vez para cerrar la bandeja de disco.
Si el número de disco que quiere grabar no está visualizzato, presione repetidamente DISC SKIP/EX-CHANGE para que aparezca.
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproducza un CD
sencillo,pongalo
en el circulo
interior de la
bandeja.

3 Presione CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD se pondrá en espera de reproducción. El indicator en TAPE B (para la cara frontal) se encenderá.
DIRECTION para seleccionar y grabar solo en una casa.
Selezione · (o RELAY) para grabar en ambas caras.
5 Presione PAUSE.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Presione.
Observaciones
- Si quiere grabar en la cara posterior, presione TAPE B para encender su indicator après de presionar CD SYNC en el paso 3.
- Cuando vaya a grabar en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara frontal. Si empieza por la cara posterior, la grabación se parará al final de la cara posterior.
Nota
Durante la grabación noURTRA eschuchar otheras fuentes.
Escucha de la radio
— Presintonizacion
Presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador primo (consulte "Paso 3: Presintonizacion de emisoras de radio" en la pagea 7).


1 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que la banda que desee aparezca en el visualizador. Cada vez que presione este botonla banda cambiará de lasuma forma: FM AM
2 Presione repetidamente 山 山 o 山 山 para sintonizar la emisora presintonizada que desee. Presione 山 山 para nombres de presintonia más bajo. Presione 山 山 para nombres de presintonia más alto.

| Para | Haga lo siguientes |
| apagar la radio | Presione I/ü(-alimentación). |
| ajustar el volumen | Gire VOLUME (o presione VOL +/- en el telemando). |
Para esuchar emisoras de radio no presintonizadas
Sintonización automática
Mantenga presionado -o + ( / en el telemando) en el paso 2 hasta que la indicacion de fecuencia comience a combustiar, bajo sueltelo.
Sintonización manual
Presione repetidamente - o + (<</>> en el telemando) en el paso 2 para sintonizar la emisora.
Escucha de la radio (continuación)
Observaciones
- Si presiona TUNER/BAND cuando está apagado el sistema, este se encenderá automatistically y sintonizará laULTima emisora recibida (Reproducción con un solo toque).
- Puede携带 de other fuente a la radio presionando solamente TUNER/BAND (Seleccion automatica de fuente).
- Cuando un programa de FMonga ruidos, presione STEREO/MONO para que aparezca "MONO" en el visualizador. No trabase efecto estereo, pero更好ar la recepcion. Vuela a presionar el boton para recuperar el efecto estereo.
- Para melhorar la recepcion de las emisiones, reoriente las antenas suministradas.
Grabación de la radio
Puede grabar programas de radio en una cinta invocando una emisora presintonizada. Puede utiliserCNTAs TYPE I (normal).

1 Presione TUNER/BAND para seleccionar la banda que desee.
2 Presione repetidamente 山 山 o 山 山 para sintonizar la emisora presintonizada que desee. Presione 山 山 para nombres de presintonia mas bajo. Presione 山 山 para nombres de presintonia mas alto.

3 Presione e inserte una cinta en blanco en la platina B.

4 Presione REC.
La platina B se pondra en espera de grabacion.
El indicator en TAPE B (para la cara frontal) se encendera.
DIRECTION para seleccionar y grabar solo en una casa.
Selezione (o RELAY) para grabar en ambas caras.
6 Presione PAUSE.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Presione.
Observaciones
- Si quiere grabar en la cara posterior, presione TAPE B para encender suindicador despues de presionar REC en el paso 4.
- Cuando vaya a grabar en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara frontal. Si empieza por la cara posterior, la grabación se parará al final de la cara posterior.
- Para grabar una emisora que no está presintonizada, utilise -y + ( / ) en el telemando) en el paso 2 para sintonizar la emisora que dese.
- Si se oye ruido@mñtras graba de la radio, mueva la antenna de la banda respectiva para reducirlo.
Reproduccion de una cinta
Puede utilizesuna cinta TYPEI (normal). Para seleccionar la platina A o B, presione DECKA o DECKB en el telemando.


Reproducción de una cinta (continuación)
Presione e inserte una cinta grabada en la platina A o B.
La cara posterior solo pode reproducirla en la platina B.
Siutiliza la platina A, vaya al paso 3.
Con la cara que quiera producir hacía delante

2 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar y reproducir una sola cara. Sezione ()^* para reproducir ambas carras.
Para reproducir ambas platinas en suscesión, selección RELAY (reproduccion con relevo).**
3 Presione TAPE A o TAPE B (DECK A o DECK B en el telemando).
Presione TAPE B (DECK B >或其他方式在等电中) para reproducir la cara posterior.
La cinta comenzará a reproductrse.
- La platina se parará automatistically après de reproducir 5 vezes la secuencia (platina B solamente).
**Para disfurutar de la reproduccion con relevo, la cinta en la platina A deben estar siempre en la cara frontal.
Si la cinta en la platina A está en la cara posterior, solamente la cinta en la platina B repetirá la reproduccion de ambas caras.
| Para | Haga lo siguientes |
| parar la reproducción | Presione ■. |
| hacer una停下a | Presione PAUSE (o ■ en el telemando). Vuelva a presionarlo para reanudar la reproducción. |
| avanzar rápidamente | Presione ▷. |
| rebobinar | Presione ←. |
| retirar la cinta | Presione ≡. |
| ajustar el volumen | Gire VOLUME (o presione VOL +/- en el telemando). |
Observaciones
- Si presiona TAPE A ▶, TAPE B ▶ o TAPE B
cuando el sistema está apagado, este se encenderá automatistically y si hay una cinta en la platina comenzará la reproducción (Reproducción con un solo toque). - Puede combustir de other fuente a la plastina de cassette simplement presionando TAPE A , TAPE B o TAPE B (Selección automatica de fuente).
Paraocularipodela cancion actualo de la?sique (AMS\*
Para avanzar
Presione durante la reproduccion cuando el indicator este encendido.
Presione **durante la reproduccion cuando el indicator este encendido. Aparecerá
Presione durante la reproduccion cuando el indicator este encendido.
Presione ^** durante la reproduccion cuando el indicator este encendido. Aparecerá "TAPE B >> -1".
- Sensor automatico de música
**Platina B solamente
Nota
La funciona AMSouldnófuncionarcorrectamente enlassiguiencircunstancias:
- Cuando la porción sin grabar entre canciones sea de menos de 4seguidos de duración.
-Si la informacion grabada en los canales derecho e izquierdo es Completely diferente. - Cuando haya porciones continuas de sonido con nivel o Frequencia extremadamente bajo (como los de un saxofon baritono).
- Cuando el sistemas esté colocado cerca de un televisor. (En este caso, aleje más el sistemas del televisor o apague el televisor.)
Grabación de una cinta
Puedeutilizaruna cintaTYPEI (normal).

1 Presione e inserte una cinta grabada en la platina A y una cinta en blanco en la platina B.
Con la cara que quiera reproducir/ grabar hacía delante

2 Presione REC.
La platina B seould enesperadegrabajo.
El indicator en TAPE B (para la cara frontal) se encendera.
3 Presione PAUSE. Comenzará la grabación.
4 Presione TAPE A
Para parar la grabación
Presione.
Observación
Si quiere comenzar a grabar por la cara posterior, presione TAPE B para que se encienda su indicator après de presionar REC en el paso 2.
El reproductor de CD
Utilización del visualizador de CD
Puede ver el tiempo que queda de la canción actual.


Presione DISPLAY/DEMO durante la reproduccion.
Cada vez que presione el botón durante la reproducción normal, el visualizador cambiará de lasuma forma:

Observación
El tiempo de reproducción total y el número de canciones del CD se visualizarán en el modo de parada.
Si presiona DISPLAY/DEMO en el modo de parada, aparecerá la visualización del reloj durante uno 10segundos,LUgo elvisualizadorreturnaráa la indicación previa.
Reproduccion repetida de caniones de CD
- Reproduccion repetida
Esta función le permite repetir un disco o todos los discos en reproduccion normal, aleatoria y programada.


Presione REPEAT durante la reproduccion hasta que aparezca "REPEAT" en el visualizador.
Comenzará la reproducción repetida.
Realice el proceso singularmente para cambiar el modo de repetition.
| Para repetir | Presione |
| todas las canciones del disco actual | repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "1 DISC" en el visualizador. |
| todas las canciones de todos los discos | repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "ALL DISCS" en el visualizador. |
| sólo una canción | repetidamente REPEAT hasta que aparezca "REPEAT 1" en el visualizador cuando se está reproduciendo al canción que quiera repetir. |
Para cancelar la reproduccion repetida
Reproduccion decanciones de CD enorden arbitrario
- Reproduccion aleatoria
Puede reproducir todas las caniones de un disco o todos los discos enorden aleatorio.

Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca "CD" en el visualizador, bajo ponga discos en la bandeja de discos.
2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "1 DISC SHUFFLE" o "ALL DISCS SHUFFLE" en el visualizador. "ALL DISCS" reproduce aleatoriamente todos los discos de la bandeja. "1 DISC" reproduce aleatoriamente el disco@cuyo numero de bandeja de disco este visualizzato.
3 Presione CD II.
Aparecerá "E" yrego se reproduciran todas las canciones enorden aleatorio.
Para cancelar la reproduccion aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "SHUFFLE" o "PROGRAM" desaparezca del visualizador. Las canciones continuaran reproduciendose en suorden original.
Para seleccionar un CD deseado
Presione DISC 1-3.
Observaciones
- Puede comendar la reproduccion aleatoria durante la reproduccion normal presionando repetidamente PLAY MODE hasta selectionar "SHUFFLE".
- Para saltar una canción, presione ▷
Programación de canciones de CD
- Reproduccion programada
Puede hacer un programa de hasta 32 canciones de entre todos los discos en el order que quiera reproducirlas.


Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca "CD" en el visualizador, bajo ponga colocque discos en la bandeja de discos.
2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" aparezca en el visualizador.
74 Presione uno de los botones DISC 1-3 o repetidamente DISC SKIP/EX-CHANGE para seleccionar un CD.
4 Presione repetidamente o▶▶hasta que aparezca la cancióndesaeda en el visualizador.

5 Presione ENTER/NEXT.
La canción se habra programado y apareceré el número de pasob del programa.

6 Para programar caniones adiconales, repita los pasos 3 a 5. Cuando seleccioneorascaniones delismo disco, omita el paso 3.
7 Presione CD (o CD en el telemando).
Se reproducirán todas las canciones en el依照 que las haya的选择atorio.
Para cancelar la reproduccion programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visualizador.
| Para | Presione |
| comprobar el programa | repyetidamente CHECK en el telemando. Después de laULTima canción aparecerá“CHECK END”. |
| borrar la ultima canción del programa | CLEAR en el telemando en el modo de parada. |
| borrar una canción españica | repyetidamente CHECK en el telemando hasta que aparezca el número de la canción que quiera borrar, y luigo presione CLEAR. |
| añadir una canción al programa | 1Selección una bandeja de disco con un botón DISC 1 – 3. 2Selección una canción presionando repetidamente ↑ o ►1. 3Presione ENTER/NEXT. |
| borrar todo el programa | ■una vez en el modo de parada o dos veces durante la reproducción. |
Observaciones
- El programa que haya hecho permanecer en la memoria del reproductor de CD incluso antes de haberse reproducido. Presione CD para reproducir el mesmo programa otra vez.
-
Si durante la programación apareciera "---" en lugar del tiempo de reproducción total, significará:
-
que ha programado una canción cuando número es superior a 20, o
- que el tiempo de reproducción total programado exceedes 100 horas.
La platina de cassette
Grabación en una cinta manualmente
Puede grabar de un CD, de una cinta o de la radio de la forma que quiera. Por exemple, puede grabar solo las canciones que quiera o grabar desdela mitadde la cinta.

1 Presione e inserte una cinta en blanco en la platina B.
2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca la fuente de la que quiera grabar (por exemple, CD).
3 Presione REC. La platina B se pondra en espera de grabacion. El indicator en TAPE B (para la cara frontal) se encendera.
4 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar y grabar solo en una cara. Seccione (o RELAY) para grabar en ambas caras.
5 Presione PAUSE. Comenzará la grabación.
6 Comience aREENCR la fuente a grabar.
Para Presione
parar la grabacion.
hacer una pausa PAUSE.
Observación
Si quiere grabar en la cara posterior, presione TAPE B para que se encienda su indicator antes de presionar REC en el paso 3.
Grabacion de CDs especificando el orden de las cantiones
— Ediciones programada
Puede grabar canciones de todos los discos en el order que quiera. Al hacer la programacion, asegúrese de que el tiempo de grabacion para cada cara no exceeda el tiempo de reproduccion de las malmas.

1 Siga los pasos 1 a 6 en "Programacion de canrientes de CD" (consulte la page 20).
2 Presione e inserte una cinta en blanco en la platina B.
3 Presione CD SYNC. La platina B se pondra en espera de grabacion y el reproductor de CD se pondra en espera de reproduccion. El indicator en TAPE B (para la cara frontal) se encendera.
4 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar y grabar solo en una casa. Seccione (o RELAY) para grabar en ambas caras.
5 Presione PAUSE. Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Presione.
Para cancelar laedbidad programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visualizador.
Grabación de CDs explicando el orden de las canciones (continuación)
Selección automática de duración de la cinta
— Edisión con selección de cinta
Puede comprar la duración de cinta más apropriada para grabar un disco. Tenga enckeuta que noouldautilizarla edicion con seleccion de cinta con discos que contengan mas de 20 canciones.

1 Ponga un disco en la bandeja de discos.
Si el número de disco que quiere grabar no está visualizzato, presione repetidamente DISC SKIP/EX-CHANGE para que aparezca.
2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca "CD" en el visualizador.
Aparecerá la duración de cinta necesaria para el CD selecciónado actualmente, seguida del tiempo de reproducción total para las caras A y B respectivamente.
Nota
Estamericano no podrautilizarladespuesdehacer la programacion.
Para poder usar esta funciona, primero debár borrar el programa (consulte "Para borrar todo el programa" en la tabla de la頁a 21).
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y escuchar con auriculas.

Para reforzar los graves (DBFB)
Presione DBFB*.
"DBFB "aprecerá en el visualizador.
Para cancelar DBFB, presione DBFB de forma que "DBFB desaparezca del visualizador.
- DBFB = Dynamic Bass Feedback (Realimentación de graves dinámicos)
Para escuchar con auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES. No saldra sonido por los altavoces.
Selección del enfasis de audio
El menu de enfasis de audio le permite的选择向 Las caracteristicas sonoras deacro con el sonido que este eschuchando.

Presione repetidamente FILE SELECT hasta que el efecto deseado (ROCK, POP o DANCE) aparezca en el visualizador.
Para cancelar el efecto
Presione repetidamente FILE SELECT hasta que "FLAT" aparezca en el visualizador.
Selección del enfasis de audio (continuación)
ParaATTERla visualizacion del analizador de espectro
Presione repetidamente DISPLAY/DEMO para selectionar una de las visualizaciones de abajo.
Patron ①

(Cambia con la música)
Patron ②

Nota
La visualización del analizador de aspectro cambiará cada vez que usted se pueda por la visualización de información (por exemple, funciona → reloj → efecto).
Otras unidades
Para acostarse con música
Cronodesconectador
Puede preparar el sistema para que se apague a la hora preajustada, para dormirse eschuchando música. El tiempo de desconexión puede programarse en pasos de 10关键时刻.


Presione SLEEP.
Cada vez que presione el botón, la visualización de los Minutes (la hora de desconexión) cambiará de lasuma forma:
$$ \begin{array}{l} \mathrm {A U T O} \rightarrow 9 0 \mathrm {m i n} \rightarrow 8 0 \mathrm {m i n} \rightarrow 7 0 \mathrm {m i n} \ \rightarrow \dots \rightarrow 1 0 \min \rightarrow \mathrm {O F F} \rightarrow \mathrm {A U T O} \dots \ \end{array} $$
Cuando elija "AUTO"
El Sistema se apagará cuando termine la reproducción del CD o cinta actual (hasta un total de 100关键时刻).
Para comprobar el tiempo que queda
Presione SLEEP una vez.
Paracaebarieltempode desconexión
Selezione el tiempo que quiera presionando SLEEP.
Para cancelar la funciona del cronodesconectaro
Presione repetidamente SLEEP hasta que aparezca "OFF".
Para despertarse con música
Temporizador diario
Puede desertarse con música todos los días a una hora preajustada. Asegúrese de que hacketo el reloj en hora (consulte "Paso 2: Puesta en hora del reloj" en la pagea 6). Para representar las ilustraciones se utilizes el modelo del sistemas de 12 horas.
2 Gire VOLUME para ajustar el volumen.
3 Presione CLOCK/TIME SET. Aparecerá "SET (DAILY1)".


Presione 口 口 para的选择向DAILY162, luego presioneENTER/NEXT.
Aparecerá "ON" y los digitos de la hora parpadearán en el visualizador.

5 Ponga la hora a la que quiera despertarse.
Presione repetidamente o paraponer la hora, bajo presione ENTER/NEXT.
La indicación de los Minutes comenzará a parpadear.

1 Prepare la fuente de sonido que quiera reproducir.
- CD: Ponga un CD. Para empezar por una canción españica, haga un programa (consulte "Programación de canciones de CD" en la頁a 20).
- Cinta: Inserte una cinta con la cara que quiera reproducir mirando hac delante.
- Radio: Sintonice la emisora presintonizada que quiera (consulte "Paso 3: Presintonizacion de emisoras de radio" en la page 7).
Presione repetidamente o para poder los Minutes,upones presione ENTER/NEXT.
Aparecerá "OFF" y la indicación de la hora parpadeará另一边 vez.
6 Ponga la hora a la que quiera que se apague siguiendo el procedimiento de arriba.
Para descentarse con música (continuación)
7 Presione repetidamente 山 山 o 山 山 hasta que aparezca la fuente de musica que quiera.
La indicacion cambiará de lasuma forma:

8 Presione ENTER/NEXT.
Aparecerá el tipo de temporizador ("DAILY1" o "DAILY2"), seguido de la hora de inicio, la hora de parada y la fuente de música, cuando aparecerá la visualización original.
9 Apague el sistema.
Para comprobar los ajustes
Presione TIMER SELECT y presione o
para seleccionar el modo respectivo ("DAILY1" o "DAILY2), bajo presione ENTER/NEXT.
Para携带 Los ajustes, comience otra vez por el paso 1.
Para cancelar la operation del temporizador
Presione TIMER SELECT y presione o
para seleccionar "TIMER OFF", bajo presione ENTER/NEXT.
Observación
El sistemas e encendera 15segundos antes de la hora preajustada.
Notas
- NoURTADJUASTELtemporizadoraleslashorasde conexionydesconexioncontemporizadorsonlas mismas.
- Cuandopongalecronodesconectar, el temporizador diario no encendera elsystema hasta que elcronodesconectarloapague.
- NoURTAR el temporizador diario y la grabacion con temporizador a la mesma hora.
Grabación con temporizador de programas de radio
Para grabar con temporizador, deben presintonizar la emisora de radio (consulte "Paso 3: Presintonizacion de emisoras de radio" en la page 7) yponer el reloj en hora (consulte "Paso 2: Puesta en hora del reloj" en la page 6) previamente.

1 Sintonice una emisora de radio presintonizada (consulte "Escucha de la_radio" en la page 13).
2 Presione CLOCK/TIMER SET. Aparecerá "SET (DAILY1)".
3 Presione 山 o▶▶hasta que aparezca "SET REC".

4 Presione ENTER/NEXT.
Aparecerá "ON" y los digitos de la hora parpadearán en el visualizador.

5 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar.
Presione repetidamente o paraponer la hora, bajo presione ENTER/NEXT.
La indicación de los Minutes comenzará a parpadear.

Presione repetidamente 山 山 o 山 山 paraponer los Minutes, bajo presioneENTER/NEXT.
Aparecerá "OFF" y la indicación de la hora parpadeará另一边 vez.
6 Ponga la hora a la que quiera finalizar la grabacion siguiendo el procedimiento de arriba.
Aparecerá el tipo de temporizador ("REC"), seguido de la hora de inception, la hora de parada y el número de emisora presintonizada, cuando aparecerá la visualización original.
7 Presione e inserte una cinta en blanco en la platina B.
8 Apague el sistema.
Cuando comience la grabacion, el nivel de volumen se pondra al minimo.
Para comprobar los ajustes
Presione TIMER SELECT y presione o para selectionar "TUNER REC", bajo presione ENTER/NEXT.
ParaATTERLosajustes,comienceotravepor el paso 1.
Para cancelar la operation del temporizador
Presione TIMER SELECT y presione o
para seleccionar "TIMER OFF", bajo presione ENTER/NEXT.
Notas
- Si cuando统计数据 la hora programada el Sistema está encendido, la grabacion no se realizará.
- NoURTADJUARELtemporizadorsi las horas de conexionydesconexioncontemporizadorsonlas mismas.
- Cuandopongalecronodesconectador,la grabacion con temporizador no encendera el systemahasta que el cronodesconectador lo apague.
- NoURTARo: no me quere ser un lugar de la grabacion con temporizador y el temporizador diario a la mesma hora.
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utiliser el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mesmo sea identica a la de la red local.
Seguridad
- El sistemas no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red electrónica) cuando se halle connectado a la toma de corriente de la pared, although the propio systema se halle apagado.
- Cuando no vaya a utiliser el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente de la pared (red electrica). Para desconectar el cable de alimentación, tire de la clavija; no tire nunca del propio cable.
- Si cae algo'n objeto solido o liquido bajo el estado, desenchufelo y lllevelo a personal综合素质 para que se lo revisen antes de volver a su職hip.
- El cable de alimentación de CA deben ser换成 solamente en un taller de servicios relacionado.
Instalación
- Instale el sistema en un lugar bien ventilado para evaporar la acumulación de calor bajo el mejo.
- No instale el sistemas en una posicion inclinada.
-
No instale el sistemas en lugares que sean:
-
Extremadamente calientes o fríos
- Polvorientos o suscos
Muy humedos - Con vibración
- Expuestos a rayos directos del sol
Funcionamento
- Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro calido, o si lo coloca en una sala humeda,EARá condensarse humedad en el objetivo dentro del reproductor de CD. Cuando occurra this, el Sistema no funciona adecuadamente.Extraiga el CD yooter el Sistema encendido durante aproximamente una hora hasta que se evaporare la humedad.
- Cuando vaya a mover el sistemas, extraiga todos los discos.
Si tiene una pregunta o problema en relacion con este sistemas, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Notas sobre los CD
- Antes de reproducir los discos, limpielos con un paño de limpieza.
Limpielos del centro hacía herself. - No utilise disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores de vente en el commercio del ramo ni aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo.
- No exponga los CD a los rayos directos del sol o fuentes de calor tales como calidas de aire caliente, ni los deja en un vehiculo aparcido bajo los rayos de sol.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave.
Para conservar las grabaciones permanente
Para evitar grabar accidentalmente sobre una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se indica.

Lenguetade la cara B
Lenguetade la cara A

Si quiere volver a grabar en la cinta protegida, cubra el orificio de la lengueta rota con cinta adhesiva.

Antes deponeruna cinta en la plastina de cassette
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cintaouldra engancharse en el mecanismo de la platina ydañarse.
Cuando utilise una cinta de más de 90 horas de duración
EstasCNTAssonmuyelastics.No cambie con freuencylasoperacionesdela cinta,tales como reproduccion,paradayavance-retrocesorapidos.Lacinta podra enredarse en la platina de cassette.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de uso.
Cuando las cazas se ensucien
—el sonido se distorsionará
— el nivel de sonido disminuirá
habra perdida de sonido
— la cinta no se borrará Completely
— la cinta no se grabará.
Asegúrese de limpiar las;cabezas de cinta antes derealizar grabaciones importantes y despues deescuchar una cinta vieja.
Utilice un cassette de limpieza de tipo seco o tipo humedo vendido por分开ado para limpar las cabezas de cinta. Para detailles, consulte las instrucciones provistas con el cassette de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un cassette des Magnetizador de cabezas vendido por separado cuando de 20 a 30 horas de uso. Para detailles, consulte las instrucciones provistas con el cassette de desmagnetización.
Solución de problemas
Si se encuesta con某个 problema al utilizar este sistemas,utilice la siguientes lista de comprobacion.
Confirma en primer lugar que el cable de alimentacion está enchufado firmamente y que los altavoces estan connectados firme y debidamente.
Sialgun problema persiste, consulte al distribuidor Sony mas cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuando enchufa el cable de alimentacion a pesar de que no ha encendido el sistema (modo de demostracion).
Presione DISPLAY/DEMO cuando elsystema este apagado.
El modo de demostración aparecerá automatistically laprimera vez que enchufe el cable de alimentación. Si hay un corte de corriente que dure más de medio día, vuelva a hacer loCEEjiente:
— Poner en hora el reloj (consulte "Paso 2: Puesta en hora del reloj" en la page 6)
— Presintonizar las emisoras (consulte "Paso 3: Presintonizacion de emisoras de radio" en la page 7)
— Ajustar el temporizador (consulte "Para despertarse con música" en la párgina 27 y "Grabación con temporizador de programas de radio" en la párgina 28)
No hay sonido.
Gire VOLUME hacía la derecha.
- Los auriculares están connectados.
- Inserte solamente la porción pelada de los cables de altevoz en la toma SPEAKER. Si inserta la porción de vinilo los cables no harán contacto con el altevoz.
Solución de problemas (continuación)
Hay zumbido o ruido considerables.
- Hay un telector o un video demasiado cerca del sistema. Separe el sistema del telector o video.
"0:00" (o "12:00AM") parpadea en el visualizador.
- Se ha producido una interrupción en la alimentación. Ponga el reloj en hora y ajuste el temporizador de nuevo.
El temporizador no funciona.
- Ponga el reloj en hora correctamente.
"DAILY1", "DAILY2" y "REC" no aparecen.
cuando se presiona el boton TIMER
SELECT.
- Ajuste el temporizador correctamente.
- Ponga el reloj en hora.
El telemando no funciona
- Hay un obstáculo entre el telemando y el sistema.
- El telemando no está apuntando al sensor del sistema.
Las pilas estan agotadas. Reemplace las pilas.
Hayrealimentacionacustica.
- Baje el nivel de volumen.
Persisten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor.
- Separe más los altavoces del televisor.
Altavoces
Sólo sale sonido de un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derechos está desequilbrado.
- Compruebe las conexiones y ubicacion de los altavoces.
Reproductorde CD
La bandeja de discos no se cierra.
- El CD no está bien colocado.
EI CD no se reproduce.
- El CD no está plano en la bandeja.
- El CD está sucio.
- El CD está colocado con la etiqueta hacía abajo.
Se ha condensado humedad.
Saque el CD yooter el sistema con la alimentacion connectada durante una hora aproximamente hasta que se evaporare la humedad.
La reproduccion no empieza desde la prima cancellation.
- El reproductor está en el modo de reproduccion programada o aleatoria. Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visualizador.
"OVER" aparece en el visualizador.
- Ha llegado al final de CD.
Mantenga presionado para retroceder.
Platina de cassette
La cinta no se graba.
- No hayinta en el portacassette.
- La lengüeta del cassette ha sido retirada (consulte "Para conservar las grabaciones permanente" en la page 30).
- La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o hay una disminución en el nivel del sonido.
- Las cazas estan susias. Limpielas (consulte "Limpieza de las cazas de cinta" en la page 31).
- Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetéticas (consulte "Desmagnetización de las cabezas de cinta" en la página 31).
Las cabezas de grabacion/reproduccion estan magnetizadas.Desmagneticas (consulte"Desmagnetizacion de las cabezas de cinta en la page 31).
Fluctuation o trémolo excessivo, o perdida de sonido.
- Los ejes de arrastre o los rodillos compresores está sucios. Limpielos (consulte "Limpieza de las cabezas de cinta" en la pagea 31).
Aumento de ruido o las altas Frequencias se borran.
- Las cabezas de grabación/reproducción está magnetizadas. Desmagnetéticas (consulte "Desmagnetización de las cabezas de cinta" en la頁a 31).
Sintonizador
Zumbido o ruido excessivo ("TUNED" o "STEREO" parpadea en el visualizador).
- Ajuste la antenna.
-La intensidad de la seals es muy debil. Conecte una antenna exterior.
Un programa de FM estéreo no pueda recibirse en estéreo.
Presione STEREO/MONO para que aparezca "STEREO".
Si surgenthersproblemasnodescritosarriba,reiniciele systemade la formasingular:
1 Desenchufe el cable de alimentacion.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentacion. El sistemas se reinciaria a los ajustes de fabrica. Todos los ajustes realizados, tales como presintonizacion de emisoras, reloj, y temporizador desapareceran. Debera ajustarlos de nuevo.
Especillasiones
Sección del amplificador
Modelo para Norteamérica
Salida de potencia eficaz continua RMS
60 ratios + 60 ratios
(6 ohmios a 1kHz 10%
de distorsión armónica total)
Modelo para Europa
Salida de potencia DIN (Especificada)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia)
50 ratios + 50 ratios
de distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (Referencia)
100 ratios + 100 ratios
de distorsión armónica
total)
Otros modelos
Lo suiviente medido a 110, 220VCA 60Hz
Salida de potencia DIN (Especificada)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia)
50 vatios + 50 vatios
de distorsión armónica total)
Lo suiviente medido a 120, 240 V CA, 60 Hz;
Salida de potencia DIN (Especificada)
50 vatios + 50 vatios
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia)
60 vatios + 60 vatios
de distorsión armónica total)
Entradas
MD IN (tomas fono): tension 450mV
impedancia
47 kiloohmios
Salidas
acepta auriculares de
8 ohmios o mas.
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a
16 ohmios
Sección del reproductor de CD
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Lásér De semiconductor
( = 780 ~nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida laser Menos de 44.6 W^*
*Esta Salah es el valor
mediado a una distancia
superficie del objetivo del
Sección de la platina de cassette
Sistema de grabacion 4 pistas,2 canales estereo
Respuesta de Frequencia 40 - 13.000 Hz (±3 dB),
usando cinta Sony TYPE I
Fluctuación y tremolo ±0,15% ponderación de picos (IEC)
0,1% W. RMS
ponderación eficaz (NAB)
±0,2% ponderación de
picos (DIN)
Seccion del sintonizador
FM estereo, sintonizador FM/AM supereterodino
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonia 87,5-108,0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antenna 75 ohmios desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonía 531 - 1.602 kHz
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antenna Para antenna exterior
Frecuencia intermedia 450kHz
Altavoces
Modelo para Norteamérica
Sistema de altevoces 2 vias, tipo reflejo de graves
de graves: 13cm , tipo cónico
de agudos: 5cm , tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox.
220× 320× 221mm
Peso Aprox. 3,3kg netos por
altavoz
Modelo para Europa
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de
graves
de graves: 13cm , tipo cónico
de agudos: 5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox.
220 × 320 × 243 ~mm
Peso Aprox. 3,5kg netos por
altavoz
Otros modelos
Sistema de altevoces 2 vias, tipo reflejo de graves
de graves: 13cm , tipo cónico
de agudos: 5cm , tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox.
220 × 320 × 243 ~mm
Peso Aprox. 3,5kg netos por
altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo para Norteamérica:
120VCA,60Hz
Otros modelos: 110 - 120 V o 220 - 240 V
CA, 50 / 60Hz (ajustable
con el selector de voltaje)
Consumo
Modelos para Europa y Norteamérica:
105 ratios
Otros modelos: 115 ratios
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo partes
salientes y controles Aprox. 280× 320×
400 mm
Peso
Modelo para Norteamérica:
Aprox. 9kg
Otros modelos: Aprox. 9,2kg
Accesorios suministrados Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM
(1)
Telemando (1)
Adaptador de clavija (en
elmodelo para Asia) (1)
Diseño y specifications susertos a Cambios sin previo aviso.
Indices
A,B
Ajuste
del sonido 25
del volume 11, 13, 16
Altavoces 4
Antenas 5, 9
C,D
Conexión
de componentes OPCIONALES 8
de la alimentacion 5
de las antenas 5, 9
delsystema4
Conexión. Vea Conexión del sistema
Conservacion de grabaciones 30
con selección de cinta 24
programada 23
Emisoras de radio
presintonizacion 7
sintonizacion 13
G,H
Grabación
con temporizador 28
de una cinta 17
de un CD 12
de un CD especialicando el
orden de las
canciones 23
de un programa de la
radio 14
seLECTIONANDO
automática la
duración de la
cinta 24
sincronizada de CD 12
I, J, K, L, M, N, O
Intervalo de sintonia 8, 35
P, Q
Para conservar las
grabaciones 30
Pilas 5
Precauciones 30
Presintonizacion de emisoras de radio 7
Puesta en hora del reloj 6
R
Reinicializacion del
sistema 33
Reproducción
con un solo toque 11, 14, 16
de cancellationes en el orden deseado (Reproduccion programada) 20
de cancellones en orden arbitrario
(Reproducción
aleatoria) 19
de un CD 10
de una cinta 15
de una emisora de radio presintonizada 13
normal 10
repetida de canciones
(Reproduccion repetition) 18
Reproduccion aleatoria 19
Reproducción
programada 20
Reproduccione repetida 18
Reproductorde CD 10,12, 18
S
Selección automática de fuente 11, 14, 16
Selección del enfasis de audio 25
Sintonizacion de presintonias 13
Sintonizador 13, 14
SolutiOn de problemas 31
T, U
Temporizador
grabajo con
temporizador 28
para acostarse con
música 26
para descentarse con
música 27
Temporizador diario 27
V,W,X,Y,Z
Visualizador 6,7,11,13,18, 26