CDP-CE335 - Reproductor de CD SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDP-CE335 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD |
| Características técnicas principales | Reproductor de CD con 5 compartimentos, compatible con CD, CD-R, CD-RW |
| Alimentación eléctrica | AC 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 x 320 x 100 mm |
| Peso | 3,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con CD de audio estándar y formatos CD-R/RW |
| Funciones principales | Reproducción aleatoria, repetición, programación de pistas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto variable según los distribuidores |
| Seguridad | No exponer a la humedad, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad de los CD antes de su uso, garantía de 1 año |
Preguntas frecuentes - CDP-CE335 SONY
Preguntas de los usuarios sobre CDP-CE335 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDP-CE335 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDP-CE335 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO CDP-CE335 SONY
Para evaporar incendios y el riesgo de electrucución, no exponga launidad a la lluvia ni a la humedad. Para evaporar descargas electricas, no abra laidad. Solicite asistencia unicamente a personalrialficado.
El componente láser de este producto peut emitir radiaciones superiores al limite establecido para los equipos de Clase 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KCLASS 1 LASERAPPARAT
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera.
Bienvenido!
Felicitaciones por la requisión del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utiliser la�性, lea Completely este manual y conservelo para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual corresponden a los modelos CDP-CE335 y CDP-CE235. El CDP-CE335 es el modelo que aparece en las ilustraciones, a menos que se indique lo contrario. Cualquier referencia de funcionaiento se indica claramente en el texto, por exemple, "sólo CDP-CE335".
Convenciones
- En las instrucciones de este manual se describen los 控les del reproductor.
Tambien es possible utiliser los controles del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor.
- En este manual se emplean lossiguidentes iconos:

Indica que es possible realizar laarea mediana el mando a distancia (observe que el modelo CDP-CE235 no pueda realizar las tareas marcadas con este icono).

Indica las sugerencias y consejos para realizar la tarea más fácilmente.
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje 4
Conexión del sistema 4
Reproduccion de un CD 6
Reproduccion de discos compactos
Uso del visor 8
Sustitución de discos durante la reproduccion de un disco 9
Localizacion de un disco determinado 9
Localización de un tema especialo o de un punto determinado de un tema 10
Reproduccion repetida 11
Reproduccion en orden aleatorio (Reproduccion aleatoria) 11
Creación de un programa propio (Reproducción de programa) 12
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio 14
Grabación de un CD asignIFICANDO la longitud de
cinta (Ediciones sincronizada) 14
Aparicio y desaparacion gradual del sonido 15
Ajustedel nivel de grabacion(Busqueda del nivel pico) 16
Información adicional
Precauciones 17
Notas sobre discos compactos 17
SolutiOn de problemas 18
Especillas 18
Indice alfabetico
Compruebe que se incluyen los siguientes componentes:
- Cable de connexion de audio (1)
- Mando a distancia (control remoto) (1) (sólo CDP-CE335)
- Pilas R6 (tamaño AA) (2) (sólo CDP-CE335)
Inserción de pilas en el mando a distancia (sólo CDP-CE335)
Es possible controlar el reproductor mediante el mando a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (:tamaño AA) hacer como coincidir las polaridades +y- de las pilas. Cuando utilise el mando a distancia, apunte al sensor remoto del reproductor.


Cuando deben sutiluire la pilas
Con una Frequencia de uso normal, las pilas deben durar seis vezes aproximadamente. Cuando no pueda controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas porunas新品as.
Notas
- Nocede el mando a distancia cerca de un lugar extremadamente caliente o humedo.
- No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a distancia;onga especial cuidado al sustituir las pilas.
- No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a aparatos de iluminación, ya que podría no funciona correctamente.
- Si no va a utiliser el mando a distancia durante various días, retire las pilas para evaporar posibles daños derivados de fugas y corrosión.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe como conectar el reproductor de discos compactos a un amplificador. Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones.

Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las��omas adecuadas de los componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco (izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones se han realizadofirmamente con el fin de evaporar ruidos y zumbido.


Es posible ajustar el nivel de salute al amplificador (sólo CDP-CE335)
Pulse LINE OUT LEVEL + / - en el mando a distancia. Puede reducir el nivel de salute hasta -20dB
Al reducir el nivel de salute, aparece "ATT." en el visor.
Al apagar el reproductor, el nivel de salute vuelve a ajustarse al máximo automatistically.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia durante una grabacion, el nivel de grabacion cambiará awhile esste predefinido en la platina, etc.
- Si dispone de un componente digital, como un amplíficator digital, un convertor D/A, DAT o MD Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) realizando el cable optico (no suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable optico. Observe que no pueda usar las functions de aparcidión y desapuración gradual del sonido (頁目15) ni de aparcidión y desapuración sincronizada (頁目15) al realizar esta connexion.


Nota
Al realizar la connexion mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce uno tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM.
Ajuste del selector de tension (sólo los modelos que disponen de el)
Compruebe que el selector de tension situado en la parte posterior del reproductor está ajustado a la tension de la linea de alimentacion local. Si no es asi, situe el selector en la posicion correcta mediante un destornillador antes de conectar el cable de alimentacion de CA a una toma de corriente.

Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentacion a una toma mural.
Transporte del reproductor
Antes de transporte el reproductor, realice elCEEiunte procedimiento con el fin de devolver los mecanismos internos a su posicion original.
1 Retire todos los discos de la bandeja de discos.
2 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Aparece "no dISC" en el visor.
3 Espere durante 10 segundos y, a continuación, pulse 1① (Alimentación) para desactivar el reproductor.
Reproducción de un CD

- Consulte las páginas 4 y 5 para Obtener información sobre la connexion.
1 Encienda el amplificador y selección la posición de reproductor de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor.
2 Pulse I/ (Alimentación) para activar el reproductor.
3 Pulse OPEN/CLOSE y situé un CD en la bandeja.
Con la etiqueta hacía arriba

Numero de disco
4 Para colocar algunos discos, pulse DISC SKIP y situelos en el order que deseee reproductrios.
Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que colque los discos en los componentimientos libres de la bandeja. Primero se reproducirá el disco situado en la parte delantera.
5 Pulse CONTINUE para selectionar el modo de reproduccion continua ALL DISCS o 1 DISC.
Cada vez que pulsa el botón CONTINUE, aparece "ALL DISCS" o "1 DISC" en el visor.
| Al selectionar | Se reproducen |
| ALL DISCS | Todo los discos del reproductor consecutivamente pororden de número de disco |
| 1 DISC | Sólo el disco selectionado |

Es possible selectionar el disco que deseee reproductir en primer lugar Pulse uno de los botones DISC 1-5.

Es possible ajustar el nivel de
salida al amplificador (solo
CDP-CE335) Pulse LINE OUT LEVEL + / - en el mando a distancia. Puede reducir el nivel de
salida hasta -20dB Al reducir el nivel de salute,
aparece "ATT." en el visor. Al apagar el reproductor, el nivel de salute vuye a
ajustarse al maximo
automaticamente.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia durante una grabacion, el nivel de grabacion cambiará awhile este predefinido en la platina, etc.

Pulse
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (Reproduccion continua). Ajuste el volumen en el amplificador.
Para detener la reproduccion
Pulse.

| Para | Realice lo siguientes |
| Realizar una停下a | Pulse !!! |
| Reanudar la reproduccion antes de la停下a | Pulse !!! o > |
| Ir al?siguente”? | Gire !<< AMS >>! en el sentido de las agujas del reloj |
| Volver al?siguente anterior | Gire !<< AMS >>! en sentido contrario a las agujas del reloj |
| Ir al?siguente disco | Pulse DISC SKIP |
| Seleccionar un disco directamente | Pulse DISC 1 - 5 |
| Detener la reproduccion y retirar el CD | Pulse ≦ OPEN/CLOSE |
Uso del visor
Es possible tener informacion acerca del disco mediente el visor.

Comprobación del número total de temas y del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME antes de起初 la reproduccion.
El visor muestra el número de disco actual, el número total de temas, el tiempo completo de reproducción y el calendario musical.
Número de disco actual Tiempoplete de reproducción

La información también aparece al pulsar el botón ≡ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Los temas con un número superior a 20 no peuvent(""); lo做不到 en el calendario musical.
Notas sobre lasindicaciones de numero de disco
- El circulo rojo que rodea un número de disco indica que pueda iniciarse la reproduccion del mesmo.
- Una vez reproducedos todos los temas de un disco, desaparece el semicírculo que rodea el número de disco.
- Cuando se detecta un compartmentimiento de disco vacio, desaparece el número de disco rodeado del semicírculo.
Visualización de información@msteads se reproduce un CD
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el número de disco actual, el número de tema actual, el tiempo de reproduccion del tema y el calendario musical.

Numero de disco actual
Los nombres de tema del calendario musical desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulsa el botón TIME durante la reproducción de un disco, el visor cambia como se muestra en elCEEjiente grfico.

Si el numero de tema excede de 24, aparece - - . - - " en lugar del tiempo restante.

Esta informaciónsolesta disponible en el modo de reproduccion continua.
Pulse TIME.
Sustitución de discos durante la reproduccion de un disco
Es possibleAbrir la bandeja de discos durante la reproduccion de un disco para comprarlos discos que van a producirse a continuacion y sustituirlos sin necessities de interruprir la reproduccion del disco actual.

1 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se abre y aparecen dos componentiros de disco. El reproductor no interrupme la reproduccion de un disco, si la está efectuando.
2 Sustituya los discos de los componentimientos por ellos.
Después del disco actual, se reproduce el disco del compartmentimiento situado a su izquierda y, a continuación, el de su derecha.
3 Pulse DISC SKIP.
La bandeja de discos gira y aparecen otros dos componentimientos de discos.
4 Sustituya los discos de los componentimientos porOthers.
5 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cierra.
Cuando la bandeja de discos se abre pulsando el botón EX-CHANGE
- Si la reproduccion del disco actual finaliza, el reproductor detiene la reproduccion. Si el disco se reproduce en modo de reproduccion repetida 1 DISC (consulte la page 11), el disco actual comienza a reproducirse de nuevo.
- En el modo de reproduccion aleatoria ALL DISCS (consulte la page 11), los temas del disco actual vuelven a reproducirse enorden aleatorio.
- En el modo de reproduccion de programa (consulte la page 12), solo se reproducelos temas del disco actual.
- No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5, ya que pueda darar el reproductor.
Localización de un disco determinado
Es possible localizarrialquierdiscoanotudante la reproducciondeun disco.

| Para localizar | Pulse |
| El discoCEEvemente | DISC SKIP)msteads reproducuen disco |
| Un disco determinadodirectamente | DISC 1-5 |
| Un disco,memoriascomprueba las etiquetas | DISC CHECKmsteads estáabierta la bandeja de discos. Labandeja de discos muestra cadaetiqueta de disco. Cuando el discoque desees e desplace a laposicion frontal, pulse▷parainiciar la reproduccion. |
| Un disco explorando elprimer tema de cadadisco durante 10segundos | DISC CHECKantesde comenzarla reproduccion con la bandeja dediscos cerrada. Cuando encuentreel disco que desees, pulse▷parainiciar la reproduccion. |

Es possible ampliar el tiempo de reproduccion durante la exploracion de discos
Pulse DISC CHECK varias vezes hasta que el tiempo de reproduccion que desee (10, 20 o 30) aparezca en el visor. Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción cambia)cyclicamente.
Notas
- Al pulsar el botón DISC CHECK, el modo de reproducción cambia automatistically al modo de reproducción continua ALL DISCS.
- Si se ha abierto la bandeja de discos pulsando el botón EX-CHANGE, no es possible usar la funciona DISC CHECK.
- Incluso si pulsa el botón DISC CHECK cuando aparece "REPEAT" en el visor (consulte la頁a 11), el reproductor se detiene afterwards de explorar todos los discos una vez.
Localización de un temaspecifico o de un punto determinado de un tema
Es posible localizarrialquiertemaconrapidezmIJntrasse reproduce un discoutilizandoel controlAMS(AutomaticMusicSensor/Sensordemusicaautomatico) o los botones numéricos del mando adistancia. también es possible localizar un puntoespecifico de un temaimaintrasse reproduce un disco.


| Para localizar | Realice lo siguientes |
| El temasignificanto oposteriores | Gire ↓<AMS > en el sentido de las agujas del reloj hasta que enquiryel tema. Si usa el mando a distancia, pulse >varias vezes hasta queencuentre el tema. |
| El temaactual oanteriores | Gire ↓<AMS > en sentidocontrario a las agujas del reloj hastaque enquiryel tema. Si usa elmando a distancia, pulse >varias vezes hasta que enquiryel tema. |
| Un temadeterminadodirectamente (sóloCDP-CE335) | Pulse el botón número del tema en elmando a distancia. |
| Un temadrorandocada temas durante 10segundos(explorchión musical) | Pulse MUSIC SCAN antes decomenzar la reproducción. Cuandoenquiryene el tema que desea, pulse >para iniciar la reproducción. |
| Un punto,mñerdascontrola el sonido | Pulse > (hacia delante) o < (haciaaetrás) y manténgalo pulsado hastaque enquiryel punto |
| Un punto con rapidezobservando el visordurante la停下a | Pulse > (hacia delante) o < (haciaaetrás) y manténgalo pulsado hastaque enquiryel punto. No eschucaréel sonido durante la operación. |

Para localizar directamente un tema con un número superior a 10 (sólo CDP-CE335)
Pulse >10 primero y, a continuacion, los botones numéricos correspondientes del mando a distancia. Para introducir "0", utilise el boton 10/0.
Ejemplo: Para reproducir el tema número 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10/0 .

Es posible ampliar el tiempo de reproduccion durante la exploracion musical
Pulse MUSIC SCAN varias vezes hasta que aparezca en el visor el tiempo de reproduccion que deseee (10, 20 o 30). Cada vez que pulsa el boton, el tiempo de reproduccion cambia clicamente.
Nota
Si aparece “ ” en el visor, significa que el disco ha llegado al final cuando pulsaba el botón▶. Pulse o gire AMS en sentido contrario a las agujas del reloj paravoltarás.
Reproduccion repetida
Es possibleREENCRISCOS/temas de forma repetida en qualquier modo de reproduccion.

Pulse REPEAT cuandoas reproducun un disco.
"REPEAT" aparece en el visor. El reproductor repite los discos/temas comocede:
| Cuando se reproduce el disco en | El reproductor repite |
| Reproducción continua (ALL DISCS) (pagina 6) | Todo los temas de todos los discos |
| Reproducción continua (1 DISC) (pagina 6) | Todo los temas del disco actual |
| Reproducción aleatoria (ALL DISCS) (pagina 11) | Todo los temas de todos los discs enorden aleatorio |
| Reproducción aleatoria (1 DISC) (pagina 12) | Todo los temas del disco actual enorden aleatorio |
| Reproducción de programa (pagina 12) | El mesmo programa |
Para cancelar la reproduccion repetida
Pulse REPEAT varias vezes hasta que "REPEAT" desaparezca del visor.
Repeticion del tema actual
Es possible repetir solamente el tema actual cuando el disco se reproduce en cualquier modo de reproduccion.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse REPEAT varias vezes hasta que aparezca "REPEAT 1" en el visor.
Reproducción enorden aleatorio (Reproducción aleatoria)
Es possible indicar al reproductor que reproduzca los temas enorden aleatorio. Se producen enorden aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco spécifique.

Reproduccion aleatoria de todos los discos
Es possibleREENDOs los temas de todos los discos enorden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias vezes hasta que aparezca "ALL DISCS" en el visor.
2 Pulse para,iniciar la reproduccion aleatoria ALL DISCS. Aparece la indicacion [ ],mienes el reproductor reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproduccion aleatoria
Pulse CONTINUE.

Es possible起初 la reproduccion aleatoria durante la reproduction
Pulse SHUFFLE. De este modo, se inicia la reproduccion aleatoria a partir del tema actual.

Es possible específicar discos durante la reproducción aleatoria (Selección de reproducción aleatoria)
Es possible específicar discos durante el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS y los temas de los discos especializados se reproducirán enorden arbitrario. Pulse DISC 1 - 5 para específicar los discos afterwards del paso 1.
En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los nombres de discopecificados. Para cancelar los discos seleccionados, vuelva a pulsar DISC 1 - 5. Los semicírculos desaparecen.
Para volver a la reproduccion aleatoria ALL DISCS, pulse dos veces SHUFFLE.
Reproducción aleatoria de un disco
Es possibleREENCRiRtOs los temas de un disco determinado enorden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias vezes hasta que aparezca "1 DISC" en el visor.
2 Pulse DISC 1-5 para,iniciar la reproduccion aleatoria 1 DISC del disco seleccionado. Aparece la indicacion ),millas el reproductor reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproduccion aleatoria Pulse CONTINUE.

Es possible起初 la reproduccion aleatoria durante la reproduccion
Pulse SHUFFLE. De este modo, se inicia la reproduccion aleatoria a partir del tema actual.
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)
Es possible建立起leer elorden de los temas de los discos y create un programa propio. El programa peut contener un maximum de 32 "pasos" y un "paso"能把 CONTENER un tema o un disco entero.

1 Pulse PROGRAM.
Aparece "PROGRAM" en el visor.
Si ya se ha almacenado un programa, aparece elultimate paso del programa en el visor. Para borratodo elprograma,mantenga pulsado CLEAR hastaque aparezca "ALL CLr" en el visor (consulte lapageina 13).
2 Pulse DISC 1 - 5 para seleccionar el disco.

Laindración“AL”del visor significa“todostos”los temas.
Para programar todo el disco en un caso, omita los pasos 3 y 4, y vaya directamente al caso 5.
3 Gire 1 1 AMS hasta que aparezca en el visor el numero de tema que desea.
El número del tema que se está programando parpadea y el tiempo de reproducción total, incluido el tema, aparece en el visor.

4 Pulse < MS para seleccionar el tema.
Ultimo tema programado Orden de reproduccion

Descués de un segundo


Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 3 y 4.
5 Para programarthersdiscosotemas,realice losignificant:
| Para programar | Repita los pasos |
| Otros discos | 2 |
| Otros temas del mesmo disco | 3 y 4 |
| Otros temas dethersmosdiscos | 2, 3 y 4 |
6 Pulse para empezar la reproduccion del programa.
Para cancelar la reproduccion del programa
Pulse CONTINUE.

Es possible create el programa cuando comprueba las etiquetas de disco
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos de 1 a 6 pulsando el botón DISC SKIP para comprobar las etiquetas de disco. Si cierra la bandeja antes del paso 6, aparece el tiempo total de reproducción en el visor transcurridos unosegundos.
Observe que, si el número de tema programado no se encuesta en el disco, el paso correspondiente se borra automatistically.

El programa se mantiene incluo antes de terminar la reproduccion del本身就是
Pulsando el botón , es possible volver a reproducir el mesmo programa.

El programa se conserva hasta que lo borre o desactive el reproductor
Si sustituye discos, se conservan los nombres de tema y disco programados. De este modo,sole se reproducen los nombres de disco y tema existentes. No obstarve,los nombres de disco o tema que no se enquirytren en el reproductor o en el disco se borran del programa y el resto del programa se reproducirá en elorden programado.
Nota
El tiempo completo de reproducción no aparece si:
—Ha programado un tema superior a 20.
—El tiempo completo de reproducción del programa es superior a 200 horas.
Comprobación delorden de los temas
Es possible comprar el programa antes o.afteres de起初 la reproduccion.
Pulse CHECK.
Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema (los número de disco y temas) o el disco (el número de disco y la indicación “AL”) de cada paso en elorden programado. Después delultimate paso del programa, el visor muestra “End” y devuelte la pantalla original. Si comprueba elorden despues de起初i reproduccion, el visor muestra solo los pasos restantes.
Cambio delorden de temas
Es possibleEAR programa antede inciar la reproduccion.
| Para | Realice loisible |
| Borrar un tema | Pulse CHECK hasta que aparezca el tema que no desea en el visor y, a continuación, pulse CLEAR. |
| Borrar elultimate problema | Pulse CLEAR. Cada vez que pulsa este botón, se borra elultimate problema. |
| Añadir temas al final del problema | Siga los pasos 2, 3 y 4 del procedimiento de programación. |
| Cambiartodosel problema completamente | Mantenga pulsado CLEAR hasta que aparezca “ALL CLr” en el visor. Cree un programa nuevo siguiendo el procedimiento de programación. |
Grabación de un programa propio
Puede grabar el programa que haya催生 en una cinta, etc. El programa puede contener un máximo de 32 pasos.
Si inserta una pausa durante la programación, puede dividir el programa en dos partes para grabar en ambas caras de una cinta.

1 Cree su programa (para la cara A durante la grabación de una cinta) cuando comprueba el tiempo total de reproducción indicado en el visor. Siga los pasos de 1 a 5 de “Creación de un programa propio” en la頁a 12. Aparece laindracción en el visor.
2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse II para insertar una停下a. Lasindicaciones *P y A-B aparen en el visor y el tiempo de reproduccion vuye a "0.00". Si realiza la grabacion en una cara de la cinta, omita este paso y continue en el paso 4. Una停下a se contabiliza como un停下o Si inserta una停下a,ould programar un maximum de 31 pasos.
3 Repita los pasos de 2 a 5 delApartado "Creacion de unprogramapro propio" en la page 12 para create un programa para la cara B.
4 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación, pulse en el reproductor. Al grabar en ambas caras de una cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse o en el reproductor para reanudar la reproduccion.

Para comprobar y cambio el programa
Consulte la page 13.
Laindraco aparece durante la comprobacion delprograma de la cara A y, [B],durante thecomprobacion delprogramade la cara B.
Grabación de un CD específico la longitud de cinta (Edisión sincronizada)
Es possible create un programa con el reproductor que pueda incluirese en la longitud de la cinta.
El reproductor create un programa automatically, manteniendo el order original del disco.
El programa可以选择 CONTENER un máximo de 32 pasos (una pausa insertada entre dos pasos se contabiliza como un paso).
Observe que los temas con un número superior a 20 no peuvent programarse automatistically.

1 Pulse DISC SKIP para selectionar el disco.
2 Pulse EDIT/TIME FADE varias vezes antes de iniciar la reproduccion hasta que aparezca "EDIT" y la letra "A" de la indicacion [a] parpadee en el visor.
3 Pulse o para especificar la longitud de cinta.
Cada vez que se pulsan these botones, el visor cambia como se muestra a continuacion, con la longitud de cinta de una cara afterwards de cada indicacion.
| →C-46←→C-54←→C-60←→C-74←→C-90←→···←→ |
| (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) |
4 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor Cree el programa.
El visor muestra los temas que van a grabarse. En el visor parpadea la letra “B” de la indicación [0-8].
5 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserts una pausa y, a continuación, create el programa para la cara B. El visor muestra los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta, omita esteayo.
6 Inicie la grabacion en la pletina y, a continuacion, pulse en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A.
7 Dele la vuelta a la cinta a la cara B y pulse o en el reproductor para reanudar la reproduccion de los temas restantes.
Para cancelar la edition siconzizada Pulse CONTINUE.

Es possible programar los temas que deben con antelación
Selección los temas antes de realizar el procedimiento anterior. El reproductor create un programa con los temas restantes.

Es possible especificar la longitud de la cinta
Defina la longitud de la cinta mediante el control
Ejemplo: Si la longitudud de una cara de la cinta es de 30 instantos y 15 seguidos.
1 Para definir los Minutes, gire < MS hasta que aparezca "30" en el visor y, a continuacion, pulse < MS I.
2 Para definir los segundos, gire < AMS I hasta que aparezca "15" en el visor y, a continuacion, pulse < AMS I.

Es possible comprobar ycaebar el programa Consulte la pagina 13.
Aparicio y desaparicio gradual del sonido
Es possible ajustar manualmente la aparencia y desaparacion gradual de sonido paraatar que los temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es possible utilizar este efecto cuando emplee el conductor DIGITAL OUT (OPTICAL).

| Para | Pulse FADER |
| Iniciar la reproducción gradualmente | Durante el modo de pausa. [FADE] se illumina en el visor y la indicación -parpadea. Se inicia la reproducción gradual del sonido. |
| Finalizar la reproducción gradualmente | Para,iniciarla finalización gradual del sonido. [FADE] se enciende en el visor y la indicación -parpadea. La reproducción finaliza gradualmente y el reproductor introduce el modo de pausa. |
Nota
La aparicio y desaparacion gradual del sonido dura uno 5 seguidos. No obstarte, al pulsar FADER durante la exploracion musical (consulte la page 10), el sonido desaparece gradualmente en 2 seguidos.
Desaparación gradual del sonido en un momento determinado (Aparicio y desaparación sincronizada)
El reproductor pueda finalizar gradualmente el sonido de forma automática asignIFICANDO el tiempo de reproduccion. Una vez ajustada la aparacion y desaparacion sincronizada, esta funciona se aplica dos veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta.
1 Pulse EDIT/TIME FADE varias vezes antes de inceriar la reproduccion hasta que y la letra "A" de la indentacion aparezcan en el visor.
(continúa)
2 Pulse o para especificar el tiempo de reproducción.
Cada vez que se pulsen these botones, el visor cambia como se indica a continuacion, con el tiempo de reproduccion de una cara afterwards de cada indication.
| →C-46←→C-54←→C-60←→C-74←→C-90←→……← |
| (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) |
3 Pulse para,iniciar la reproduccion.
A la hora especified, la reproduccion finaliza gradualmente y el reproductor se detiene. En el visor, aparece la letra "B" de la indicacion [0].
4 Dele la vuelta a la cinta a la cara B y pulse o en el reproductor para reanudar la reproduccion de los temas restantes.
De nuevo, la reproduccion finaliza gradualmente a la horapecifieda.
Para cancelar la desaparacion gradual sincronizada Pulse EDIT/TIME FADE.

Es possibleEAR el tiempo de reproduccion
Consulte "Es possible especificar la longitud de la cinta" en la page 15.

Es possibleATTERlosdiscosdunantela desaparacion gradualsincronizada
Si la reproduccion finaliza antes de la hora de desaparacion gradual especifieda (por exemple, al grabar CD vincillos en una cinta), cambie el disco. La hora de desaparacion gradual especifieda solo se contabiliza durante la reproduccion.

Puede realizar una aparencia gradual para reanudar la reproduccion en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Si pulsa el botón o durante el modo de aparición o desapuración sincronizada, este se cancelará.
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas que van a grabarse de forma que es possibleshipsar el nivel de grabación antes de que se inicia la misma.

1 Antes de起初 la reproduccion, pulse PEAK SEARCH.
Parpadea la indicación "PEAK" en el visor y el reproductor empieza aUGC el nivel pico más alto del disco.
Después de explorar todos los temas, el reproductor repite la parte de nivel más alto.
2 Ajuste el nivel de grabacion en la pletina.
3 Pulse en el reproductor para detener la búsqueada del nivel más alto.
"PEAK" desaparece del visor.
Notas
- La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se intente realizar el ajuste del mesmo disco. No obstarte, la &, no tendrá ningún problema paraaabustar el nivel de grabación con precision.
- La búsqueda del nivel de pico no funciona cuando se abre la bandeja pulsando el botón EX-CHANGE.
Precauciones
Seguridad
- Precaución — El uso de instrumentos opticos con este producto aumento el peligro para los ojos.
- Si caealgun objeto solido o se vierte liquido bajo de la unidad,desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personalrialcificadoantesdeutilizarlodeNuevo.
Fuentes de energia
- Antes de utiliser el reproductor, compruebe que la tension de alimentación sea identica al suministro de alimentacion local. La tension se indica en la placar de identificacion situada en la parte trasera del reproductor.
- El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentación de CA (enchufe de pared) cuando está connectado a la toma mural, inclujo si el reproductor seonga apagado.
- Si no va a utilizar el reproductor durante variedas, aseguresede desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentacion de CA (conductor del alimentacion), tire del propio enchufe, nunca del cable.
- El cable de alimentación de CA sóloDebe sustituirse en un taller de asistencia inicial.
Colocación
- Situé el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior.
- No coloque el reproductor sobre una superficie inestable, comotera, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior.
- No situe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excessivo o vibraciones mecánicas.
Funcionamento
- Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frio a uno calido, o se sitúa en una habitación muy humeda, pueda condensarse humedad en las lentes containidas en el reproductor. Si este occurs, el reproductor pueda no funciona corRECTamente. En este caso, retire el disco yooter el reproductor activado durante una hora aproximamente hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
- No aumento el volumen@msteadas eschuchaauna parte con un nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso contrario,los altavoces poden danarse cuando se reproduzca la parte de nivel mas alto.
Limpieza
- Limpie launidad, el panel y los controlles con un paño suave humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilizes ningún tipo de estropaje o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina.
Si Tiene una duda o le surge algunos problema en relacion al reproductor,pongase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
- Para Maintener limpio el disco, cójalo por los cordes. No toque la superficie.
- No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.


- No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje bajo de un automóvil aparcido al sol, ya que pueda producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior del本身就是.
- No utilise ningún estabilizador disponible en el mercado. En caso contrario, el disco y el reproductor pueda sufrir daños.
- Después de reproducir el disco, guardelo en su caja.
Limpieza
- Antes deREENCRiEELDISCO,limpielo con un pano delesel centro hacia afuera.

- No emlee disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores commercialmente disponibles o arosoles antiestáticos para LPs de vinilo.
Solución de problemas
Si le surge cuales quiera de las siguientes dificultades,mientras utilizes el reproductor, emplee esta guía desolution de problemas para resolver el problema. Sieste no desaparece,pongase en contacto con elproveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
Compruebe que el reproductor estáfirmamente conectado.
Compruebe que está utilizing el amplificadorcorrectamente.
Ajuste el nivel de reproduccion mediante los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia (solo CDP-CE335).
No es possible reproducir el CD.
No se ha insertado ningún CD en el reproductor (aparece "no dISC"). Inserte uno.
→Situe un CD correctamente con la etiqueta hacía arriba en la bandeja de discos.
Limpie el CD (consulte la頁a 17).
→Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire el disco yooter el reproductor encendido durante una hora aproximamente (consulte la page 17).
Colque el CD en la posicion correcta sobre la bandeja de discos.
El mando a distancia no funciona (sólo CDP-CE335).
Retire los obstáculos que se interpongan entre el mando a distancia y el reproductor.
Apunte el mando a distancia al sensor remoto del reproductor.
→Sustituya todas las pilas del mando a distancia porunas;nuevas si se han agotado.
El reproductor no funciona correctamente.
→Es possible que los chips del microordenador no estén funciona correctamente. Desactive la alimentación y vuelva aactivarla para restuarer el reproductor.
Especillasiones
Reprodctor de discos compactos
| Lásar | Semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua |
| Salida de láser | Max. 44,6 μW* *Esta calidad es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque de recogida optico con una aperture de 7 mm. |
| Respuesta de Frequencia | De 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB |
| RelaciónSEOI-RUIDO | Superior a 102 dB |
| Rango dinámico | Superior a 98 dB |
| Distorsión armónica | Inferior a 0,0045% |
Salida
| Tipo de toma | Nivel máximo de salute | Impedancia de entrega | |
| LINE OUT | Tomas de fono | 2 V (a 50 kiloOhmios) | Superior a 10 kiloOhmios |
| DIGITAL OUT (OPTICAL) | Conector de saluteístico | -18 dBm | Longitud de onda: 660 nm |
General
Requisitos de alimentación
| Lugar de adquisión | Requisitos de alimentación |
| Canada | 120 V CA, 60 Hz |
| Europa y algunos Países asiáticos | 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz |
| Otros Países | 110 V – 120 V o 220 V – 240 V CA, ajustable, 50/60 Hz |
| Consumo de alimentación | 14 W |
| Dimensiones (aprox.) (an/al/f) | 430 × 120 × 385 mm incluidas partes salientes |
| Masa (aprox.) | 5,4 kg |
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono - 2 enchufes de fono) (1) Mando a distancia (control remoto) (1) (sólo CDP-CE335) Pilas R6 (tamanão AA) (2) (sólo CDP-CE335)
El Diseño y las specifications están susertos a cambio sin previo aviso.
Indice alfabetico
A
Aleatoria, reproducción 11
AMS 10
Aparicio y desaparacion gradual del sonido 15
aparación y desaparación sincronizada 15
B
Búsqueada. Consulte Localización
Busqueda del nivel pico 16
C, Ch
Conexión 4
Conexiones 4
descripcón general 4
Continua, reproduccion 6
D
Desembalaje 4
E,F
Edisión. Consulte Grabación
Ediciones sincerizada 14
Exploración. Consulte Exploración musical
Exploración musical 10
G,H,I,J,K
Grabación 14
unprograma 14
uso de ediciones
sincerizada 14
L,LI
Localización
control 10
directamente 10
exploración 10
mediantecomprobacionde etiquetas9
observación del visor 10
utilizando AMS 10
M, N, O
Mando a distancia 4
P, Q
Programa 12
combio 13
comprobación 13
para grabar 14
R
Repeticion 11
Reproducción
aleatoria 11
continua 6
deprograma 12
repetida 11
s
Selección de reproducción aleatoria 11
Selector de tension 5
Sensor de música automatico. Consulte AMS
Sincronizada, aparicio y desapuración 15
SolutiOn de problemas 18
Sustitución de discos@mñtras se reproduce un disco 9
T
Tiempocomplete de reproduction 8
Tiempo restante 8
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de discos
compactos 17
Nombres de controles
Botones
CHECK 13
CLEAR 13
CONTINUE 6
DISC1-5 9
DISC CHECK 9
DISCSKIP 7
EDIT/TIME FADE 14, 15
EX-CHANGE 9
FADER 15
LINE OUT LEVEL + / - 5
MUSIC SCAN 10
Numero 10
OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 16
PROGRAM 12
REPEAT 11
SHUFFLE 11
TIME 8
7
7
7


10 10
Interruptor
1/ (Alimentación) 6
Control
AMS 7
Otros
Bandeja de discos 6
Visor 8
B 4