CXS-M2016 - Reproductor de CD SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CXS-M2016 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD con receptor AM/FM |
| Marca | Sony |
| Modelo | CXS-M2016 |
| Dimensiones (L × A × P) | 178 × 50 × 179 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Alimentación | Batería de barco 12 V CC (masa negativa) |
| Potencia de salida máxima | 52 W × 4 (a 4 ohmios) |
| Banda FM | 87,5 – 108,0 MHz (intervalo conmutable 50/100/200 kHz) |
| Banda AM | 531 – 1 710 kHz (intervalo conmutable 9/10 kHz) |
| Formatos de CD compatibles | CD-DA, CD-R, CD-RW (MP3/WMA) |
| Relación señal/ruido (CD) | 120 dB |
| Respuesta en frecuencia (CD) | 10 – 20 000 Hz |
| Funciones de radio | RDS (PTY, CT), BTM, memorización manual |
| Reproducciones especiales (CD) | Repetición (pista/álbum), reproducción aleatoria (álbum/disco) |
| Ecualizador | EQ3 con 7 preajustes (XPLOD, VOCAL, etc.) y personalización |
| Salidas de audio | Altavoces (conmutable trasero/subwoofer), REM OUT |
| Entradas | AUX (minitoma estéreo), SiriusXM, control remoto, antena |
| Accesorios incluidos | Control remoto RM-X201, kit de instalación y conexión |
| Accesorios opcionales | Receptor SiriusXM SXV100, control remoto marino RM-X11M |
| Mantenimiento | Limpieza de los conectores con hisopo; reemplazo de la pila de litio CR2025 del control remoto |
| Seguridad | Panel frontal extraíble antirrobo; alarma de advertencia; soporte para control parental SiriusXM |
| Reparabilidad | Fusible reemplazable; piezas de repuesto disponibles en el distribuidor Sony |
| Información general | Manual disponible en francés, inglés, español; asistencia a través del distribuidor Sony |
Preguntas frecuentes - CXS-M2016 SONY
Preguntas de los usuarios sobre CXS-M2016 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CXS-M2016 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CXS-M2016 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO CXS-M2016 SONY
Manual de ES instrucciones
Owner's Record
Asegúrese de instalar estaunidad en la consola del barco por razones de seguridad. Para realizar la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación y de conexiones suministrado.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis.
Aviso para los clientses: la informaciónsuma的结果a aplicacion solo alos equipos commerciales en paisesaffectados por las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Elrepresentante autorizzatopara EMC y seguidad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania.Paraequalquier asunto relacionado con serviceo o garantia porfavor dirjase a la direccion indicada en losdocumentos de serviceo or guarantia adjuntados con el producto.

Tratumiento de los equipos electricos y electrónicos al final de su vidautil (aplicable en la Unión Europea y en paises europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no pueda ser tratado como residuos domesticos normales, sino que debe entrega en el correspondiente punto de recogida de equipos electricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se describescorrectamente, Ud.ridge a prevenir lasconsequences negativas para el medioambiente y la salute humana que podrianderivarse de la incorrecta Manipulacion en elmomento de deshacerse de este producto.El reciclaje de materiales aplicada a conservar losrecursos naturales. Pararebir informaciondetallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con el ayuntamento,el punto de recogida más cercano o elestablecimientodondehaadquirido elproducto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia

Tratimiento de las baterías al final de su vida uyil (aplicable en la Unión Europea y en páises europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este*simbolo en la bateria o en el embalaje indica que la bateria proportionscada con este producto no puede ser tratada como un residuo domestico normal.
En lasunas baterías este símbolo pueda utiliserse en combinación con el símboloístico. El símboloístico del mercury (Hg) o del plomo (Pb) seañadirá si la bateria contiene más del 0,0005% de mercury o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayud apreventir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana que podrán derivarse de la incorrecta Manipulacion en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayud a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguidad, rendimiento o mantenimiento de datos,sea necessaria una conexion permanente con la bateria incorpora,esta bateria solo deben ser reemplazada por personal techniciancouldificado paraarlo.
Para asegurar de que la bateria sera tratada correctamente, entrega el producto al final de su vida uyil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos electricos y electronicos. Para las demas baterias, vea la secciononde se indica como quitar la bateria del producto de forma segura. Deposite la bateria en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,pongase en contacto con el ayuntimiento, el punto de recogida más cercano o el establishimiento donde ha adquirido el producto.
((SiriusXM))
Las suscripciones a SiriusXM y Connect Tuner se venden por分开ado. www.siriusxm.com.
Sirius, XM y todas las marcas y los logotipos relacionados son marcas registradas de Sirius XM Radio Inc. y sus subsidiaries. Todas las demas marcas y logotipos pertenecen a sus respectivos dueños. Todos los derechos reservados.
Windows Media es unamarcacommercial registrada o unamarca commercial de Microsoft Corporation en los EE. UU. yotiros paises.
Este produit contiene Tecnología sujeta a ciertos derechos de propiedad intelectual de Microsoft. La utilización o distribución de esta Tecnología fuera de este producto está prohibida sin la licencia(s) apropiada de Microsoft.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Notasobre la pila delitio
No exponga la pila a fuentes de calor excessivo como luz solar directa, fuego o similar.
Advertencia si el encendido del barco no dispone de una posicion ACC
Asegúrese deaabstaringlukciónde
desconexiónautomática(pagina14).La
unidadseapagaracompelta y
automátamente enel tiempoestablecido
descuésdeapagarla,loculevitaque se agote la batería.Si noajustalukfuncion
AutoOff,mantenga presionado SOURCE/OFF)hasta que se apague la
pantalla cada vezqueapagueelmotor.
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales 5
Cambio del intervalo de sintonacion de FM/AM. 5
Cancelación del modo DEMO 5
Ajustedreloj 5
Extracción del panel frontal 6
Ubicacion de los controlles 7
Unidad principal 7
ControlremotoRM-X201 7
Radio 9
Almacenamento y recepcion de emisoras 9
RDS. 10
CD 11
Reproduccion de un disco. 11
Reproduccion de pistas en diversos modos 12
Ajustes de sonido y Menu de configuración 12
Cambio de los ajustes de sonido 12
Ajuste de los elementos de configuracion 13
Copia de seguridad en la memoria 14
Uso de equipo optional. 15
Equipo de audio auxiliar 15
Mando a distancia subacuático RM-X11M 15
Sintonizador SiriusXM Connect 16
Información complementaria 17
Precauciones 17
Mantenimiento. 18
Especificaciones 19
SolutiOn de problemas 20
Procedimientos iniciales
Cambio del intervalo de sintonización de FM/AM
El intervalo de sintonizacion de FM/AM está ajustado de fabrica en la posicion 200kHz (FM)/10 kHz (AM). Si el sistemas de asignacion de freuencias de su País se basa en un intervalo de 50kHz (FM)/9 kHz (AM) o 100kHz (FM)/10 kHz (AM), ajuste el intervalo de sintonizacion antes del uso. Este ajuste aparece cuando launidad está apagada.
1 Mantenga presionado el botón de selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que aparezca "TUNER-STP" y, a continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para seleccionar entre "50K/9K", "100K/ 10K" o "200K/10K" y, a continuacion, presionelo.
Frecuencia que se pueda recibir en función de la configuración de fecuencia selecciónada:
FM 50kHz .. 87,50 MHz; 87,55 MHz; 87,60 MHz...
FM 100kHz :87,5 MHz; 87,6 MHz; 87,7 MHz...
FM 200kHz :87,5 MHz; 87,7 MHz; 87,9 MHz...
AM 9kHz : 531 kHz, 540 kHz, 549 kHz...
AM 10kHz .. 530kHz 540kHz 550kHz ...
Cancelación del modo DEMO
Es possible cancelar la pantalla de demostracion que aparece durante el apagado.
1 Mantenga presionado el botón de selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que aparezca "DEMO" y, a continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para selectionar "DEMO-OFF" y, a continuación, presiónelo.
Elajuste finalizó.
4 Presione (BACK).
Ajustedelreloj
El reloj emplea una indicacion digital de 12 horas.
1 Mantenga presionado el botón de selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que aparezca "CLOCK-ADJ" y, a continuación, presiónelo.
La indicación de la hora parpadea.
3 Gire el selector de control para ajustar la hora y los Minutes.
Para mover la indicacion digital, presione -/+
4 Una vez ajustados los Minutes, presione el botón de selección.
El ajuste se completey y el reloj se pone en configuracion.
Presione DSPL para que aparezca el reloj.
Extracción del panel frontal
Es possible extraer el panel frontal de la unidad para evaporar que la roben.
1 Mantenga presionado SOURCE/OFF ①.
La unidad se apagará.
2 Presione el botón de liberación del panel frontal (2) y huego extráigalo hacía usted.

Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido hasta la posicion OFF sin haber extraido el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unoicos Edmundos. La alarma sonará solamente si se utilizes el amplificador incorporado.
Nota
No someta el panel frontal al calor ni a temperatas altas o excessiva humedad. Evitedeoarlo en un barco amarrado.
Colocacion del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte B de la unidad, tal como muestra la ilustracion, y presione elazo izquierdo hasta que encaje.

Ubicación de los controlles
Unidad principal

ControlremotoRM-X201

Retire la película de aislamento antes de usar lachaft.

Este apartado contiene instrucciones acerca de laubicacionde los controlles y las operacionesbasicas.
1 Botón (BACK)
Para vigor a la pantalla anterior.
2 Botón SOURCE/OFF*1
Presione para encender launidad/
cantiar la fuente (Radio/CD/AUX).
Manténgalo presionado 1 segundo para apagar laividad.
Manténgalo presionado más de 2segundos para apagar la unidad y lapantalla desaparece.
3 Botones SEEK+/-
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma automática (presionar); para localizar una emorsa en forma manual (mantener presionado).
CD:
Para omitir pistas (presionar); para omitir pistas en forma continua (presionar y volver a presionar al cabo de 1 segundo ymantener presionado); para retroceder o avanzar una pista rápidamente (mantener presionado).
4 Botón EQ3 (ecualizarador) págrina 13 Para selecciónar el tipo de ecualizarador (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).
5 Selector de control/botón de selección
Paraaabstearvolume(girar);para seleccionar elementos de configuracion (presionar y girar).
6 Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando hacía arriba) y se inicia la reproducción.
7 Visualizador
8 Toma de entrada AUX pagina 15
9 Botón (expulsar)
Para expulsar el disco.
10 Botón MODE* página 9
Para selectionar la banda de radio (FM/AM).
11 Botón de liberación del panel frontal págin6
12 Botón PTY/CAT\*2 págin 10, 16
Para seleccionar PTY en RDS.
Pararebirllasemisorasalmacenadas (presionar);para almacenar emisoras (mantener presionado).
CD:
1/2:ALBUM▼/▲ (durante la reproduccion de MP3/WMA)
Para omitir álbumes (presionar); omitir álbumes continuamente (mantener presionado).
③: REP*3 págin 12
④: SHUF págin 12
⑥: PAUSE
Para paasar la reproduccion. Para cancelar esta referencia, vuelva a presionarlo.
14 Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamento) página 10, 11, 16
Paracaebarlos elementosdepantalla (presionar);para desplazar elelemento de la pantalla (mantener presionado).
15 Receptor del control remoto
16 Botón OFF
Para apagar la unidad; detener la fuente.
17 Botón SOURCE*
Paraactivar la alimentacion;para combustir la fuente (Radio/CD/AUX).
18 Botones (I )/→(▶▶I)
Para controlar la Radio/CD, de la misma眼看 que con (SEEK) - / + en la unidad.
Es posible ajustar la configuracion,los ajustes de sonido,etc.mediente
19 Botón ENTER
Para aplicar un ajuste.
20 Botón PTY
21 Botón VOL (volumen) + ^+3 /-
22 Botón ATT (atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta funciona, vuelva a presionarlo.
23 Botón SOUND/MENU
Para ingresar al ajuste de sonido (presionar); para ingresar al menu (mantener presionado).
24 Botón DSPL (pantalla)
25 Botones (+)/ (-)
Para controlar el CD, igual que ① / ② (ALBUM /) en la unidad.
Es possibleaabstalar configuracion,losajustedesonido,etc.mediate
26 Botón SCRL (desplazimiento)
Botones numéricos
Pararebirllasemisorasalmacenadas (presionar);para almacenar emisoras (mantener presionado).
Para停下 la reproduccion (presionar 6).
*1 Si un sintonizador SiriusXM Connect está conectado: quando se presione (SOURCE/OFF), el dispositivo conectado ("SIRIUSXM") aparecerá en la pantalla.
Presione MODE para seleccionar la banda deseada del sintonizador SiriusXM Connect.
2 Cuando un sintonizador SiriusXM Connect está conectado.
3 Este botón tiene un punto sensible al tacto.
Nota
Si lainstitution está apagada y desaparece la
indicacion de pantalla, no se podra utilizar con el
control remoto salvo que se presione
SOURCE/OFF en lainstitution o se inserte un
disco para activarla en primer lugar.
Radio
Almacenamento y recepción de emisoras
Se debe ajustar el intervalo de sintonizacion (pagina 5).
Nota
Si se cambía el ajuste del intervalo de sintonización, se borraran las estaciones almacenadas.
Precaución
Para sintonizar emisoras quando maneja, utilise la referencia BTM (Memoria de la mejor sintonía) para evaporar accidentes.
1 Presione (SOURCE/OFF) varias vezes址a que aparezca "TUNER". Paracaoar de banda, presione MODE varias vezes. Puede selecionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Mantenga presionado el botón de selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
3 Gire el selector de control hasta que aparezca "BTM" y, a continuacion, presionelo. La unidad almacena las emisoras en el order de fecuencia en los botones numéricos.
Almacenamento manual
1 Mientras recibe la emisión que眼看 almacenar, mantenga presionado un botón número (de ① al ⑥) hasta que aparezca "MEM".
Recepión de las emisoras almacenadas
1 SeLECTIONA la banda y, a continuacion, presione un boton numero (de 1 a 6).
Sintonización automática
1 Selecciona la banda y, a continuacion presione + / - para buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando launidad recibe una emisión. Repita este procedimiento hasta recibir la emisión deseada.
Sugerencia
Si conoce la fecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado + / - para localizar la fecuencia aproximada y, a continuacion, presione + / - varias vezes paraaabstaringela fecuenciadesaedaconmajorprecision(sintonizacionmanual).
RDS
Las emisoras de radio FM que tienen el service de Sistema de datos de radio (RDS) envian informacion digital inaudible jusqu'à la seals habitual del programa de radio.
Notas
-
Dependiendo del País o region,uede que no estén disponibles todas las functions RDS.
-
RDS no funciona si la intensidad de la seals es muy débil o si la emisora que sintonizó no transmite datos RDS.
Cambio de los elementos de la pantalla Presione DSPL
Selección de PTY (tipos de programa)
Muestra el tipo de programa que se recibeactualmente. Asimismo, busca el tipo deprograma seleccionado.
1 Presione PTY) durante la recepcion de FM.
Si la estación está transmitiendo datos PTY, aparece el nombre del tipo de programa actual.
2 Gire el selector de control hasta que aparezca el tipo de programa deseado y, a continuación, presiónelo.
Lainstitution comienza a buscar una estación que emita el tipo de programa的选择acion.
Tipos de programas (paso del sintonizador: 200kHz / 10kHz )
NEWS (Noticias), INFORM (Información), SPORTS (Deportes), TALK (Conversación), ROCK (Rock), CLS ROCK (Rock clásico), ADLT HIT (Éxitos para eladulto), SOFT RCK (Rock suave), TOP 40 (Top 40), COUNTRY (Country), OLDIES (Oldies), SOFT (Lentes), NOSTALGA (Nostalgia), JAZZ (Jazz), CLASSICL (Clásico), R AND B (R&B), SOFT R B (R&B suave), LANGUAGE (Idiomas extranjeros), REL MUSC (Música religiosa), REL TALK (Conversación religiosa), PERSNLY (Personalidad), PUBLIC (Publico), COLLEGE (Universidad), WEATHER (Tiempo)
Tipos de programas (paso del sintonizador: 100kHz / 10kHz 50kHz/ 9kHz )
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas deactualidad), INFO (Informacion), SPORT (Deportes), EDUCATE (Educacion), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIOED (Variados), POP M (Música popular), ROCK M (Música rock), EASY M (Música liga), LIGHT M (Clásica liga), CLASSICS (Clásica), OTHER M (Otros temas de música), WEATHER (El tiempo), FINANCE (Finanzas), CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL A (Temas de société), RELIGION (Religión), PHONE IN (Entrada de téléphone), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Música jazz), COUNTRY (Música country), NATION M (Música nacional), OLDIES (Música de décadaspasadas), FOLKM (Música folk), DOCUMENT (Documental)
Nota
Puede recibir un programa de radiodistinct del que selecciono.
Ajuste de CT (hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan el reoj.
1 Ajuste "CT-ON" en la configuración (págrina 13).
Nota
Puede que la funciona CT no funciona correctamente a pesar de que se reciba una emisora RDS.
CD
Reproducción de un disco
Esta unidad permite reproducir discos CD-DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/ CD-RW (archivos MP3/WMA (pagina 18)).
1 Inserte el disco (con la etiqueta orientada hacía arriba).
La reproduccion se inicia automatically.
Para expulsar el disco, presione .
Cambio de los elementos de la pantalla
Loselementos que se muestran podervariar enfuncion delmodelo, tipo de disco,marca degrabacion yajustes.Presione DSPL
Reproducción de pistas en diversos modelos
Puede eschar las pistas varias vezes (reproduccion repetida) o enorden aleatorio (reproduccion aleatoria).
1 Durante la reproduccion, presione ③ (REP) o ④ (SHUF) varias vezes hasta que aparezca el modo de reproduccion deseado.
Reproduccionepepetida
| Selección | Para reproducir |
| ← TRACK | pistas en forma repetida. |
| ← ALBUM* | álibumes en forma repetida. |
| ← OFF | pistas en orderly normal (reproducción normal). |
Reproducción aleatoria
| Selección | Para reproducir |
| SHUF ALBUM* | álibumes enorden aleatorio. |
| SHUF DISC | discos enorden aleatorio. |
| SHUF OFF | pistas enorden normal (reproducción normal). |
- Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
Ajustes de sonido y Menu de configuración
Cambio de los ajustes de sonido
Ajuste de las caracteristicas de sonido
1 Durante la Reception/reproduccion, presione el boton de seleccion.
2 Gire el selector de control hasta que aparezca el elemento de menu deseado y, a continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para selectionar el ajuste y, a continuacion, presionelo.
4 Presione (BACK).
Puedeajustarloselementossiguales:
EQ3 LOW*1 (pagina 13)
EQ3 MID*1 (pagina 13)
EQ3 HIGH*1 (pagina 13)
BALANCE
Permite ajustar el balance de sonido: "RIGHT-15 (R15)" - "CENTER (0)" - "LEFT-15 (L15)".
FADER
Permite ajustar el nivel relativo: "FRONT-15 (F15)" - "CENTER (0)" - "REAR-15 (R15)".
SW LEVEL*2 (nivel del altovoz potenciador de graves)
Permite ajustar el nivel de volumen del altovoz potenciador de graves: +10dB - 0dB - -10dB
("ATT" aparece en pantalla con el ajuste más bajo.)
AUX VOL*3 (nivel de volumen AUX)
Ajusta el nivel de volumen de cada equipo auxiliar connectado: +18dB - 0dB - -8dB .
Esteajusteelimina la necessities de ajustarel nivel del volumenentre fuentes.
1 Si está activado EQ3 (頁目:13).
2 Cuando la calidad de audio está ajustada en "SUB-OUT" (pagina 14).
"ATT" aparece con el ajuste más bajo y pueda ajustarse hasta con 21 intervalos.
*3 Si está activada la fuente AUX (pagina 15).
Personalización de la curva de ecualizador — EQ3
"CUSTOM" de EQ3 le permete realizar sus propios ajustes en el ecualizador.
1 Durante la Reception o reproduccion, presione (EQ3) varias vezes para selectionar "CUSTOM" y bajo pulse (BACK).
2 Presione el botón de selección.
3 Gire el selector de control hasta que aparezca "EQ3 LOW", "EQ3 MID" o "EQ3 HIGH" y, a continuación, presióno.
4 Gire el selector de control paraaabustar elelemento seleccionado y,a continuacion, presionelo.
El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre -10dBy + 10dB
LOW +6dB
Repita los pasos 2 y 3 paraaabstar la curva de ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fabrica, mantenga presionado el boton de seleccion antes de que finalice el ajuste.
5 Presione (BACK).
Ajuste de los elementos de configuración
1 Mantenga presionado el botón de selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que aparezca el elemento deseado y, a continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para selectionar el ajuste y, a continuacion, presionelo.*
4 Presione (BACK).
- No es besoino realizar el paso 4 para los ajustes de CLOCK-ADJ, TUNER-STP y BTM.
Los siguientes elementos se pueda configurar en función de la fuente y ajuste:
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (pagina 5)
TUNER-STP (Intervalo de sintonizacion) (pagina 5)
CT (Hora del reloj)
Activa la funciona CT: "ON", "OFF" (pagina 11).
BEEP
Activa el sonido de los pitidos: "ON", "OFF".
CAUT ALM*1 (Alarma de precaución)
Activa la alarma de precaución: "ON", "OFF" (pagina 6).
AUX-A*1 (Audio AUX)
Activa la visualización de la fuente AUX: "ON", "OFF" (頁目 15).
AUTO OFF
Desconecta la alimentacion automatically una vez transcurrido un periodo de tiempo deseado cuando launidad está apagada: "NO", "30S (segundos)", "30M (minutos)", "60M (minutos)".
REAR/SUB\*1
Permite cambiar la calidad de audio: "REAR-OUT" (amplificador de potencia), "SUB-OUT" (altavoz potenciador de graves).
DEMO (Demoscración)
Activa la demostracion: "ON", "OFF".
DIMMER
Permite cancellar el brillo de la pantalla: "ON", "OFF".
M.DISPLAY (Desplazamente deindicaciones)
- "SA": para desplazar los elementos y el analizador de espectro.
- "OFF": para desactivar el desplazimiento deindicaciones.
AUTO SCR (Desplazimiento automatico)
Permite desplazarse por los elementos de la pantalla automatically: "ON", "OFF".
LPF^*2 (Filtro de paso bajo)
Permite seleccionar la fecuencia de corte del altovoz potenciador de graves: "OFF", "80Hz", "100Hz", "120Hz", "140Hz", "160Hz".
SW PHASE\*2 (Fase del altovoz potenciador de graves)
Selección la fase del altovoz potenciador de graves: "SUB NORM", "SUB REV".
HPF (Filtro de paso alto)
Permite seleccionar la fecuencia de corte de los altavoces frontal/posterior: "OFF", "80Hz", "100Hz", "120Hz", "140Hz", "160Hz".
LOUDNESS
Refuerza los graves y agudos para Obtener un sonido claro a niveles de volumen bajos: "ON", "OFF".
PARENTAL
Configura el bloqueo paternal en "ON" u "OFF" y edit a el numero de acceso (pagina 16).
BTM (pagina 9)
1 Cuando la unidad está apagada.
2 Cuando la calidad de audio se ajusta en "SUB-OUT".
*3 Cuando la fuente SiriusXM está activada.
Copia de seguridad en la memoria
Los ultimos ajustes se almacenan automatistically.
Los ajustes de sonido (excepto el volumen), los elementos de configuración (excepto el reloj, la configuración del bloqueo parental y el número de acces) y las presintonías del sintonizador se almacenan en la memoria interna de lachaft.
Uso de equipo optional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil optional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de launities y simplemente seleccióna la fuente,ould escuchar el sonido por los altavoces del barco.
Conexión del dispositivo de audio portátil
1 Apanege el dispositivo de audio portál.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte el dispositivo de audio portátil a la unidad con un cable de connexion (no suministrado)*.
- Asegurese de utiliser una clavija recta.

Ajuste del niveau de volumen
Asegürese deaabstarel volumendecadaequipo de audio conectado antes de la reproduccion.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione / OFF varias vezes址a que aparezca "AUX".
3 Inicie la reproduccion en el dispositivo de audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Ajuste el nivel de entrada (pagina 13).
Mando a distancia subacuático RM-X11M
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes del mando a distancia subacuático controlan las mismas functions que los de la unidad.
RM-X11M

Los seguides controlles del mando a distancia subacuáticorequireen una operacióndifferente alos de la unidad.
- Botones VOLUME (VOL) +/-
Igual que el selector de control de la unidad. - Botones GP/ALBM -/+
Radio:
Pararebir emisoras almacenadas.
Sintonizador SiriusXM Connect
Al conectar un sintonizador SiriusXM Connect optional, puisé usar las caracteristicas ymericanas de la radio sateital SiriusXM (las suscripciones a SiriusXM se venden por separado). Para Obtener mas informacion sobre los servicios, visite el numero situio web: http://www.siriusxm.com/
Nota
Selezione "SIRIUSXM" al presionar el boton (SOURCE/OFF) con anterididad.
Seleccionar canales
1 Presione + / - para selectionar el canal deseado.
Selecciónar canales de categorías
1 Presione / CAT para ingresar al modo de navigacion.
2 Gire el selector de control para selectionar la categoría deseada y bajo presióno.
3 Gire el selector de control para selectionar el canal deseado y bajo presióno.
Almacenar canales
1 Mientras recibe el canal que desea almacenar,mantenga presionado un boton numérico (del ① al ⑥ ) hasta que aparezca "MEM".
Para recibir el canal almacenado, seleccione SX1, SX2 o SX3 al presionar MODE y bajo presione un boton numero (del 1 al 6).
Control parental
Algunos canales SiriusXM tienen contenido que no es apto para niños. Puede habilitar un número de acceso de control parental para这些东西 canales.
1 En el menu de configuración (頁目 13), gire el selector de control para selectionar "PARENTAL" y luego presiónelo.
2 Gire el selector de control para selectionar "LOCK SEL" y luego presiónelo.
3 Gire el selector de control para selectionar "LOCK-ON" y luego presiónelo.
Para desbloquear los canales, seleccione "OFF" en el paso 3 y bajo ingrese el numero de acceso.
El (:code de acceso inicial es "0000").
Cambiari el número de acceso
1 En el menu de configuración (頁目 13), gire el selector de control para selección ("PARENTAL" y luego presiónelo.
2 Gire el selector de control para selectionar "CODEEDIT" y bajo presióno.
3 En la pantalla actual de ingresso de número de acces, ingrese el número actual y bajo presión el selector de control. El número de acces inicial es "0000".
4 En la nuevo pantalla de ingreso de número de acces, ingrese un nuevo número de quatre digitos y bajo presión el selector de control.
Mostrar el número de identificacion de radio de SiriusXM
Durante la reproduccion, presione + / - para seleccionar el canal "0".
Cambiar los elementos de pantalla
Presione DSPL
Información complementaria
Precauciones
- Deje enfiar la unidad previamente si el barco ha permanecido atracado bajo la luz solar directa.
- Nocede el panel frontal o los dispositivos de audio bajo del barco, puesto que pueda producirse fallas debido a la alta temperatura occasionada por la luz directa del sol.
- La antenna motorizada se extiende automatistically.
Condensación de humedad
Si se produce condensation de humedad en el interior de la unidad, extraiga el disco y espere una hora aproximamente hasta que se haya secado por complete lo unidad. De lo contrario, la unidad no funciona corRECTamente.
Paramantenerunaalta calidadde sonido
No derrame nunca tipo de liquido sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
- No exponga los discos a la luz directa del sol ni a fuentes de calor como, por exemple, conductos de aire caliente, ni los deje en el barco amarrado bajo la luz directa del sol.
- Antes de reproducir los discos, limpielos con un paño de limpieza. Házalo desde el centro hacía los bordes.Noutilice disolventes como bencina, diluyentes ni productos delimpieza disponibles en el mercado.

-Estaunidad se diseño para reproducir discos que cumplen con el estandar Compact Disc (CD).Los DualDisc yothersdiscosdemusica codificados con technologias de proteccion dearethecosdeAutor no cumplenel estandarCompactDisc(CD),porloque no podranreproducirsecon estaunidad.
- Discos que NO se pueda reproducir en estaividad
- Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta adhesiva o papel enganchados. Si utilizes este tipo de discos, pode provocar una falla de funcionaimiento o darar el disco.
- Discos con formas no estandarizadas (por典型案例, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, pueda darar la unidad.
- Discos de 8 cm.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
- Número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)
carpetas (albumes): 150 (incluida la carpeta raiz)
-
archives (pistas) y carpetas: 300 (si los nombres de carpeta o ARCHIVO contienen muchos characteres, este número可以选择 inferior a 300)
-
caractères que se peuvent visualizar en el nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/64 (Romeo)
-
Si un disco multisesión empieza con una sesión CD-DA, se reconoce como un disco CD-DA y las otheras sesiones no se reproducen.
- Discos que NO se pueda reproducir en estaupon
- CD-R/CD-RW de calidad de grabación deficiente.
- CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo de grabación no compatible.
- CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
- CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en formatting CD de música o en formatting MP3 que cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo o multisesión.
Organ de reproduccion de los archivos MP3/WMA

Acerca de los ARCHIVOS MP3
- MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un tipo estandar que permitecomprimir ARCHivos de música. Comprimelos datos de CD de audio aaproximamente 1/10 de su tiempooriginal.
Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicator ID3 se aplican solamente a archivos MP3. El indicator ID3 pueda tener entre 15/30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o entre 63/126 (versiones 2.2, 2.3 y 2.4). - Al asignar un nombre a un archive MP3, asegúrese deañadir la extension“.mp3” al nombre del archive.
- Durante la reproduccion de un archivo MP3 de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es possible que el tiempo de reproduccion transcurrido no se muestre con precision.
Nota
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo.
Acerca de los archivos WMA
- WMA, que significa Windows Media Audio, es un formatting de compresión de ARCHivos de música. Comprime los datos de CD de audio aproximamente 1/22^* de su tiempo original.
- El indicator de WMA tiene 63 caracteres.
- Al asignar un nombre a un archivo WMA, asegürese deañadir la extension“.wma” al nombre del archivo.
-
Durante la reproduccion de un archivo WMA de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es possible que el tiempo de reproduccion transcurrido no se mueste con precision.
-
solamente los de 64 kbps
Nota
No es possibleREENCRIR los ARCHIVOS WMA que se indican a continuacion.
- archives con formatting de compresión sin perdida
- archivos protegidos porarethos de autor
Si deseña realizar una consulta o SOLUTIONAR uno problema relativo a la unidad que no se trate en este manual,pongase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del control remoto
El alcance del control remoto disminuye a medida que se agota la pila. Sustituyala por una pila de litio CR2025nea. El uso deequalquier othera pila podria provoc un incendio ouna explosiOn.

Notas sobre la pila de litio
- Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiriese,pongase en contacto inmediamente con un medico.
- Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto optimo.
- Asegürese de observar la polaridad correcta al instalarla.
- No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podra producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no sesumaea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni laarroje al fuego.
Limpieza de los conectores
Es possible que la unidad no funciona correctamente si los connectores entre esta y el panel frontal está suscrios. Para evaporar esta situación, extraiga el panel frontal (頁目6) y limpie los connectores con un hisopo de algodón. Realice esta operation con suavidad. De lo contrario, los connectores podran resultar dañados.


Notas
- Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los connectores y extraiga la llave del interruptor de encendido.
- No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metalico.
Especificaiones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonizacion:
$$ \begin{array}{l} 8 7, 5 - 1 0 8, 0 \mathrm {M H z} (e n i n t e r v a l o s d e 5 0 \mathrm {k H z}) \ 8 7, 5 - 1 0 8, 0 \mathrm {M H z} (\text {e n i n t e r v a l o s d e} 1 0 0 \mathrm {k H z}) \ 8 7, 5 - 1 0 7, 9 \mathrm {M H z} (\text {e n i n t e r v a l o s d e} 2 0 0 \mathrm {k H z}) \ \end{array} $$
Intervalo de sintonizacion de FM:
$$ 5 0 \mathrm {k H z} / 1 0 0 \mathrm {k H z} / 2 0 0 \mathrm {k H z} \text {c o n m u t a b l e s} $$
Terminal de antenna:
$$ \mathrm {c o n c e t o r d e a n t e n a} $$
Frecuencia intermedia: 25kHz
Sensibilidad utl: 8 dBf
Selectividad: 75dB a 400kHz
Relación seminal-ruido: 80 dB (estéreo)
Separación: 50 dB a 1 kHz
Respuesta de fecuencia: 20 - 15000Hz
AM
Rango de sintonizacion:
$$ \begin{array}{l} \mathrm {d e} 5 3 1 \mathrm {a} 1 6 0 2 \mathrm {k H z} (\mathrm {a} \text {i n t e r a l o v s d e} 9 \mathrm {k H z}) \ \mathrm {d e} 5 3 0 \mathrm {a} 1 7 1 0 \mathrm {k H z} (\mathrm {a} \text {i n t e r v a l o s d e} 1 0 \mathrm {k H z}) \ \end{array} $$
Intervalo de sintonizacion de AM:
$$ 9 \mathrm {k H z} / 1 0 \mathrm {k H z} \text {c o n m u t a b l e s} $$
Terminal de antenna:
$$ \mathrm {c o n c e t o r d e a n t e n a} $$
Frecuencia intermedia:
$$ \begin{array}{l} 9 1 2 4, 5 \mathrm {k H z} \circ 9 1 1 5, 5 \mathrm {k H z} / 4, 5 \mathrm {k H z} \ (e n \text {i n t e r v a l o s d e} 9 \mathrm {k H z}) \ 9 1 1 5 \mathrm {k H z} \mathrm {o} 9 1 2 5 \mathrm {k H z} / 5 \mathrm {k H z} \ (e n \text {i n t e r v a l o s d e} 1 0 \mathrm {k H z}) \ \end{array} $$
Sensibilitad: 26 V
Sección del reproductor de CD
Relación postal-ruido: 120 dB
Respuesta de Frequencia: 10 - 20000Hz
Fluctuación y tremolo: inferior al limite medible
Sección del amplíficator de potencia
Salida:idasidesaltavoz
Impedancia de altavoces: de 4 a 8Ω
Salida de potencia maxima: 52W× 4 (a 4
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (intercambiable entre altavoz potenciador de graves y posterior)
Antena motorizada/Terminal de control del amplificador de potencia (REM OUT)
Entradas:
Terminal de entrada del SiriusXM
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antenna
Toma de entrada AUX (minitoma estereo)
Controles de tono:
Graves: ± 10 dB a 60Hz (XPLOD)
Medios: ± 10 dB a 1kHz (XPLOD)
Agudos: ± 10 dB a 10kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: bateria
de barco de cc de 12 V (masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178× 50× 179mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje:
Aprox. 182× 53× 162mm (an/al/prf)
Peso: Aprox. 1,2kg
Accesorios suministrados*:
Control remoto: RM-X201
Componentes de instalación y conexiones (1 jeu)
Equipo y accesorios.optiones*:
Sintonizador SiriusXM: SXV100
Mando a distancia subacuático: RM-X11M
- Los accesorios y equipos distinctos del mando a distancia subacuático RM-X11M no son resistentes al agua. No los exponga al agua.
Es posible que su distribuidor no commerciale algunos de los accesos que figuran en la lista anterior. Pidale informacion detallada.
El diseño y las espécificaciones está susjetos a转型发展 sin previo aviso.
Solución de problemas
La?sigaune lista de comprobacion le ayudar aSolutionarlosproblemasquepuedan producirseconla unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de connexion y de funcionaimiento.
Para Obtener detalles sobre el uso del fusible y la extracción de launidad del tablero, consulte el manual de instalación y conexiones suministrado con estaunities.
Generales
La unidad no recibe alimentacion.
Revise la connexion o el fusible.
→ Si launidad está apagada y la pantalla desaparece, no se pueda operar con el control remot.
- Encienda la unidad.
La antenna motorizada no se extiende.
La antenna motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
Lamerican ATT está activada.
La�性ion del control de equilibrio "FAD" no está ajustada para un sistema de 2 altevoces.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado (頁目13).
Se encontrartra connectado un amplificador de potencia optional y no está usingo el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borro.
Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la bateria, o no está connectados correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron.
El fusible se fundio.
Se escucha ruido cuando se cambia la posicion de la llave de encendido.
Los cables no coinciden correctamente con el conductor de alimentacion auxiliar del barco.
Durante la reproducción o la recepción, el modo de demostración se inicia.
Si no se realizaacular的操作durate 5 minutes y la option "DEMO-ON" esta configurada,se inicia el mode de demostracion.
- Ajuste "DEMO-OFF" (páginia 14).
Lasindicacionesdesaparecen de la pantalla o no aparecen enella.
El atenuador está ajustado en "DIMMER-ON" (頁目14).
La pantalla se apaga si mantiene presionado SOURCE/OFF
- Presione (SOURCE/OFF) en la unidad hasta que se ilumine la pantalla.
Los conectores estan sucios (pagina 19).
La funciona Auto Off no funciona.
Lainstitutionestáencendida.LafunciónAutoOff seactivasdeapagarlainstitution.
- Apague la unidad.
Recepción de radio
No es possible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
La conexión no es correcta.
- Conecte un cable de control de la antenna motorizada (azul/con rayas blancas) o un cable de fuente de alimentacion auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentacion del amplificador de senal de la antenna del barco (solamente cuando el barcoonga una antenna FM/AM integrada).
- Compruebe la connexion de la antenna del barco.
- Si la antenna automatica no se extiende, disfruebe la connexion del cable de control de la antenna motorizada.
Se ha bomrado el ajuste del intervalo de sintonizacion.
- Vuelva aJKLM el intervalo de sintonizacion (pagina 5).
No es possible usar la sintonización programada.
Almacene la fecuencia correcta en la memoria.
La senal de emisión es demasiado débil.
No es possible usar la sintonización automática.
La seals de emisión es demasiado debil. Use la sintonizacionmanual.
RDS
PTY muestra"--
La emisora actual no es una emisora RDS.
No se recibieron datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproduccion de CD
No es possible insertar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se inserto a la fuerza al revés o de forma Incorrecta.
No se inicia la reproduccion.
Disco defectuoso sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (pagina 17).
No es possible reproducir ARCHIVOS MP3/WMA.
El disco no es compatible con el formatting y version de MP3/WMA (pagina 18).
Los ARCHIVOS MP3/WMA tardan más tiempo en reproducirse que losDEMÁS.
El inizio de la reproduccion de los siguientes discos tarda algo mas de tiempo.
- disco grabado con una estructura de árbol complicada.
- disco grabado en Multi Session.
- disco al que es possible anadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
En el caso de discos con muchos caracteres, es possible que这些东西 no se desplacen.
Laopping "AUTO SCR"estaajustada en "OFF".
- Ajuste "AUTO SCR-ON" (párgina 14).
-Mantenga presionado DSPL (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
-Instale la unidad en un angulo inferior a 45^ en una parte firme del barco.
disco defectuoso o sucio.
El disco no se expulsa.
Presione (expulsar) (pagina 7).
Mensajes/indicaciones de error
ERROR
El disco está sucio o se insertó al revés.
- Límpielo o insertelo de forma correcta.
Se insertó un disco vacio.
No es possible reproducir el disco debido a un problema.
- Inserte除外 disco.
Presione (expulsar) para extraer el disco.
FAILURE
La connexion de los altavoces y amplificadores es incorrecta.
- Consulte el manual de instalación/conexiones de este modelo para revisar la conexión.
NO MUSIC
→ El disco no contiene ARCHivos de música.
- Inserte un CD de música en estaunities.
NO NAME
No se grabó un nombre de disco/album/artista/pista en la pista.
OFFSET
Es possible que se haya producido una falla interna.
- Revise la connexion. Si el indicator de error permanece en pantalla,pongase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
PUSH EJT (Presione expulsar)
No es possible expulsar el disco.
- Presione (expulsar) (pagina 7).
READ
Para SiriusXM:
La unidad está leyendo toda la informacion de pistas y de albumes del disco.
- Espere hasta que finalice la lecture y se inicia la reproduccion automatically. Es possible que demore mas de un minuto en funcion de la estrctura del disco.
"LLLL"0"7777
Durante la operation de avance o retroceso rápido,rego al principio o al final del disco, por lo que no es possible continuar.
"
No se pueda做不到arlecarcerconla unidad.
CH LOCKD (Canal bloqueado)
El canal seleccionado está bloqueado mediante la funciona de control parental.
CH UNAVL (Canal no disponible)
El canal seleccionado no está disponible.
El canal activoactualmente no está disponible.
CH UNSUB (Canal sin suscripción)
No hay ninguna suscripción al canal selecciónado.
La suscripción al canal activo ha finalizzato.
CHK TUNR (Revisar sintonizador)
El sintonizador SiriusXM Connect no está funcionando correamente.
- Desconecte el sintonizador SiriusXM Connect y vuelva a conectarlo.
CHEK ANT (Revisar antenna)
La antenna no se está utilizing correctamente.
- Asegurese de que la antenna este conectada y de que se este utilizingo correctamente.
CODE ERROR
El ingresso delIELDode accessofueincorrecto.
NOSIGNAL
El servicios está interrupcido debio a una interruptionsión de la seals.
SUB UPDT (Suspendacionactualizada),
PRESS SELECT
Su suscripción ha sidoactualizada.
- Presione el botón de selección.
Si estas soluciones no ayudan a melhorar la situacion,pongase en contacto con el distribuidor Sony mas cercano.
Si entrega launidad para su reparación acause de problemas en la reproduccion de CD, lleve el disco que se utilizes cuando se produjo el problema.