CDP-XE530 - Reproductor de CD SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDP-XE530 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD |
| Características técnicas principales | Compatible con CD, CD-R, CD-RW, con salida digital óptica y coaxial |
| Alimentación eléctrica | AC 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm x 300 mm x 90 mm |
| Peso | 3,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio estándar |
| Funciones principales | Reproducción de CD, programación de pistas, repetición, reproducción aleatoria |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie con un paño suave, evite productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del servicio postventa de Sony |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar únicamente con la alimentación especificada |
| Información general útil | Verifique la compatibilidad con otros equipos de audio antes de la compra |
Preguntas frecuentes - CDP-XE530 SONY
Preguntas de los usuarios sobre CDP-XE530 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDP-XE530 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDP-XE530 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO CDP-XE530 SONY
Manual de instrucciones ES


CDP-XE530
CDP- X E 330
WARNING
Para evaporar el riesgo de incendio y de electrucución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar el privilego de descarga electrica, no abra la unidad. Solicite Assistance unicamente a personalrialducido.
El componente láser de este producto pueda emitir radiaciones superiores al limite establishido para los equipos de Clase 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KCLASS 1 LASERAPPARAT
Este aparato está clasificado como un producto LASER de CLASE 1 (CLASS 1 LASER PRODUCT), que se indica en la parte trasera exterior de launities.
Precauciones
Seguridad
- Precaución — El uso de instrumentos opticos con este producto aumento el peligro para los ojos.
- Sicaealgun objecto solido o se viente liquidido Dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personalriallicidente antes deutilizarlode novo.
Fuentes de energia
- Antes de utiliser el reproductor, disfruebe que la tension de alimentación del本身就是 identificata al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placá de identificacion situada en la parte posterior de launidad.
- El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentacion de CA (toma de corriente) cuando está connectado a la toma mural, incluo si se enquiryra apagado.
- Si no va a utiliser el reproductor durante un periodo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para deselectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente electrica), tire del propio enchufe, nunca del cable.
- El cable de alimentación de CA sólo debe sustituirse en un taller de asistenciarialmente.
Colocacion
- Situé el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior.
- No coloque el reproductor sobre una superficie blanda, como tela, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior.
- No situe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, o expuesto a la luz directa del sol, polvo excessivo o vibraciones mecánicas.
Funcionamento
- Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno calido, o se sitúa en una habitación muy humeda, pueda condensarse humedad en las lentes Contentsas en el reproductor. Si este occurs, el reproductor pueda no functionar correctamente. En este caso, retire el disco yooter el reproductor encendido durante una hora aproximamente hasta que se evaporare la humedad.
Ajuste del volumen
- No aumento el volumen@msteadas eschucha una parte con un nivel muy bajo de entrada o sin señales de audio. En caso contrario, los altevoces podenden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto.
Limpieza
- Limpie launidad, el panel y los controlles con un paño suave humedecido en una solución detergente suave. No utilizes ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente o disolvente, como alcohol o bencina.
Si Tiene una duda o le surge, algún problema en relacion al reprodctor, pángase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Bienvenido!
Gracias por su compra de este
reprodctor de discos compactos Sony.
Antes de utiliser la unidad, lea
detenidamente estemanual y conservelo
para futuras consultas.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen referencia a los modelos CDP-XE530 y CDP-XE330. En las ilustraciones se utilizes el Modelo CDP-XE530. Cualquier referencia de funciona lo se indica claramente en el texto, por exemple, "sólo CDP-XE530".
Convenciones
- En las instrucciones de este manual se describes los controlles del reproductor.
Tambien es possible utilizar los controlles del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor. - En estemanualseemployeanlossiguientesiconos:

Indica que pueda realizar la tarea utilizando el mando a distancia.

Indica sugerencias y consejos para realizar laarea más fácilmente.
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje 4
Conexión del problema 4
Reproduccion de un CD 6
Reproducción de discos compactos
Uso del visor 7
Localización de un tema espécífico o de un punto determinado de un tema 9
Reproduccion repetida de temas 10
Reproduccion enorden aleatorio (Reproduccion aleatoria) 11
Creación de un programa propio (Reproducción de programa) 12
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio 14
Grabación de un CD asignIFICANDO la longitud de la cinta (Edisión sincronizada) (sólo CDP-XE530) 14
Aparicio y desaparicio gradual del sonido 15
Ajustedelniveldegrabacion(Busqueda del nivel pico) 17
Información adicional
Notas sobre discos compactos 17
SolutiOn de problemas 18
Especificaciones 18
Indice alfabetico
Compruebe que se incluyen los siguientes componentes:
- Cable de connexion de audio (1)
- Mando a distancia (control remoto) (1)
- Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor utilizing el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (como AA), haciendo coincidir las polaridades +y- de las mismas con el diagrama del interior del compartmento para pilas.
Inserte el extremo negativo (-) en primer lugar y presione sobre la pila hasta que el extremo positivo (+) encaje en su situ. Cuando utilise el mando a distancia, apuntelo al sensor remoto del reproductor.


Cuando deben sustituirse las pilas
Con una Frequencia de uso normal, las pilas deben durar seis mezes aproximadamente. Cuando no pueda controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas porunas新品a.
Notas
- Nocede el mando a distancia cerca de un lugar extremadamente caliente o humedo.
- No deje caer ningún objerto extraño dentro del mando a distancia;onga especial cuidado al sustituir las pilas.
- No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a aparatos de iluminación, ya quearlooulda perjudicar su funciona.
- Si no va a utiliser el mando a distancia durante un长大o periodo de tiempo, retire las pilas para evaporar posibles daños derivados de fugas y corrosión.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe como conectar el reproductor de CD a un amplificador. Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones.

Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las tiomas adecuadas de los componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco (izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones se han realizadofirmamente con el fin de evaporar ruidos y zumbido.


Es possible ajustar el nivel de salute al amplificador
Pulse LINE OUT LEVEL + / - en el mando a distancia. Es possible reducir el nivel de salute hasta -20dB
Al reducir el nivel de salute, aparece la indicación
"FADE" (o [FADE] para CDP-XE330) en el visor.
Al desactivar el reproductor, el nivel de calidad se ajusta automatistically al nivel máximo.
- Si dispone de un componente digital, como un amplificador digital, un convertor D/A, DAT o MD
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizing el cable optico
(no suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable áptico.
Observe que no es possible utilizar las siguientes sistemas al realizar esta connexion:
- Aparicio y desaparicio gradual del sonido (consulte la頁a 15)
- Aparicio y desaparicio gradual sincronizada (consulte la頁a 16)
- Ajuste del nivel de salute con los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia (consulte elApartado anterior)


Reproductor de CD
Componente digital
Nota
Al realizar la connexion mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce uno tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM.

Si dispone de un componente Sony con toma CONTROL A1 (sólo CDP-XE530)
Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1. Es possible simplificar el funciona de los sistemas de audio compuestos por componentes Sony seperados.
Para Obtener más información, consulte las instrucciones suplementarias "S-Link™/CONTROL-A1 Control System".
Conexión del cable de alimentación
Conéctelo a una toma mural.
¿Y a continuación?
Ya está preparado para usar el reproductor.
Si no conoce el procedimiento de reproduccion de discos compactos, consulte la section "Reproduccion de un CD" en la page 6.
A continuación, consulta las siguientes secciones para Obtener más información sobre除外 operaciones.
Reproducción de un CD

*Sólo CDP-XE530
- Consulte las páginas 4 y 5 para Obtener información sobre la connexion.
Si activa el reproductor con un CD en la bandeja Es possible iniciar la reproduccion automaticallydegether el principio del CD. Si conecta un temporizador disponible en el mercado,可以更好=iniar la reproduccion del CD a la hora que dese.
Es possible ajustar el nivel de salute con LINE OUT LEVEL + / - en el mando a distancia
Es possible ajustar el volumen de los auriculares en el mando a distancia (solo CDP-XE530) Conecte los auriculares a la toma PHONES y ajuste el volumen con LINE OUT LEVEL + / - en el mando a distancia.
1 Encienda el amplificador y selección la posición de reproductor de CD, de forma que pueda recibir el sonido desde este reproductor.
2 Pulse ① (Alimentacion) para activar el reproductor.
3 Pulse OPEN/CLOSE y situe un CD en la bandeja de discos.

Con la etiqueta hacía arriba
4 Pulse La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (Reproduccion continua). Ajuste el volumen en el amplificador.
Para detener la reproduccion
Pulse.
| Para | Es Neededo |
| Realizar una停下a | Pulsar■ |
| Reanudar la reproduccion desdees de una停下a | Pulsar■ o▷ |
| Ir al suiviente的前提下 | Girar ↓< AMS ➔↓沿途a la~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~ |
| Volver al的前提下 | Girar ↓< AMS ➔>沿途a la~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~ |
Uso del visor
Es possible Obtener informacion acerca del disco mediente el visor.
CDP-XE530

CDP-XE330

CDP-XE530

Comprobación del número total de temas y del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia y para CDP-XE330) antes de起初 la reproduccion. El visor muestra el numero total de temas, como el tiempo completo de reproduccion y el calendario musical.

En el modo de reproduccion aleatoria (aparece "SHUFFLE" en el visor; consulte la page 11), se añe an intervalo de un secondo entre los temas. Este aumento se añe automatically al tiempo de reproduccion total que se muestra en el visor.Esta informacion también aparece cuando se pulsa OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Información del visor durante la reproducción de un disco
Al reproducir un disco, el visor muestra el número del tema actual, número de indice (sólo CDP-XE530), tiempo de reproducción y calendario musical.
CDP-XE530

CDP-XE330

Los nombres de tema del calendario musical desaparecen après de reproducirse.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulse TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia y para CDP-XE330) cuando se reproduce un disco, el visor cambia tal como se muestra en elGRAMFICO singular.

Si el número de tema es superior a 24 (o 68 para CDP-XE330), aparece “- - . - -” en lugar del tiempo restante.

Si el tiempo restante supera los 100 horas en el modo de reproducción de programa o si el disco contiene más de 24 (o 68 para los modelos CDP-XE330) temas, aparecerá “--. --” en lugar del tiempo restante.
Pulse
Comprobación de la información de discos CD TEXT (sólo CDP-XE530)
Los discos CD TEXT disponible en información (como los titulos de disco o los nombres de los artistas) memorizada en un空間 en blanco donde los discos normales no contienen ninguna información. El visor muestra la información CD TEXT del disco de forma que permite comprar el Titulo del disco, el nombre del artista y el Titulo de tema actuales. Si el reproductor detecta discos CD TEXT, laindrónica "CD TEXT" aparecerá en el visor. Si el disco CD TEXT dispone de capacité multilingüe, el visor做不到 lasindicaciones "CD TEXT" y "MULTI". Si的愿望a comprarla information en otheri dioma, consulte "Comprobación de la información de discos CD TEXT en otheri dioma" en la page 8.
Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia), el visor cambia tal como se muestra en lasuma figure.
- Antes de起初 la reproduccion

- Durante la reproduccion de un disco

Si un titulo o nombre tiene más de 12 caracteres, los primeros 12 se iluminan una vez que el titulo o el nombre se haya desplazado por el visor.
Notas
- Según el disco, es possible que el visor no muestre todos los characteres.
- Este reproductor solo puede("");
- No pueda presentar unapellida.
Comprobación de la información de discos CD TEXT en otro idioma (sólo CDP-XE530)
PuedeonianlyiDioiaeaparecesieldisco CD TEXTtienecapacidad multilingue.Cuando el reproductordetectaun disco deeste tipo,el visormuestraelidiomaactualdespuesdelasindicaciones "CD TEXT"y“MULTI".
Si el reproductor no pueda leer el idioma memorizzato en un disco CD TEXT, el visor muestra el mensaje
1 Antes de reproducir un disco CD TEXT, pulse LANGUAGE. Aparece "SELECT LANG" y el idioma actual e visor.
2 Gire < AMS I hasta que el visor muestre el idioma que desea selectionar.
3 Pulse AMS para selectionar el idioma. "READING TEXT" aparece momentaneamente y, a continuacion, el visor muestra el idioma的选择atorio.
4 Pulse repetidamente TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia) hasta que aparezca la información que desea proprobar (consulte la頁面 8).
Notas
- Si el disco CD TEXT no-ofrece mas idiomas, aparece el mensaje "CAN'T SELECT" en el visor al pulsar el botón LANGUAGE.
- Si pulsa LANGUAGE WHILEs reproduce un disco CD TEXT, aparece momentaneously el idioma actual.
- El idioma seleccionado se vigue Employment hasta que apague laividad.
Desactivación de lasindicaciones del visor (sólo CDP-XE530)
Cada vez que pulsa DISPLAY ON/OFF en el mando a distancia cuando reproduce un disco, la indicación se activa y se desactiva de forma alterna.
Incluso si la indicacion se encuesta desactivada, se activa si realiza una pausa o detiene la reproduccion. Al reanudarla, la indicacion vuye a desactivarse.
Antes de起初 la reproduccion, si pulsa DISPLAY ON/OFF para desactivar la indicacion aparece el mensaje "DISPLAY OFF". Al pulsar el boton para activarla, aparece "DISPLAY ON".
Localización de un temaspecifico o de un punto determinado de un tema
Es possible localizar con rapidez cualquier tema,msteadasereproduceundiscoutilizandolafuncionAMS(sensormusicalautomatico)delreproductorolosbotonesnuméricodelmadoa distancia.
Tambienpuede localizarundeterminado puntode untemaimsteadsereproduceundisco.


CDP-XE530

CDP-XE330
(Continua)
| Para localizar | Es Neededo |
| El tema sugiente o posteriores | Girar ↓< AMS >↓ a la derecha hasta que enquirytre el tema. Si usa el mando a distancia, pulse >↓ varias vezes hasta que localce el tema. |
| El tema actual o anteriores | Girar ↓< AMS >↓ hacla hasta que enquirytre el tema. Si usa el mando a distancia, pulse <↓ varias vezes hasta que localce el tema. |
| Un temadeterminado directamente | Girar ↓< AMS >↓ hacla hasta que enquirytre el tema. Si usa el mando a distancia, pulse el boton número correspondiente al temas. |
| Un temadr explorando cada uno durante 10segundos (exploraciónmusical) (sóloCDP-XE530) | Pulsar MUSIC SCAN. Cuando enquirytre el tema que desea, pulse >para iniciar la reproduccion delmesmo. |
| Un punto@mñtrascontrola el sonido | Pulsar >(hacia delante) o < (haciaatrás) y manténgalo pulsado hasta que enquirytre el punto. |
| Un punto con rapidezobservando el visordurante la停下a | Pulsar >(hacia delante) o < (haciaatrás) y manténgalo pulsado hasta que enquirytre el punto. No se escuchará elsonido durante la operación. |

Para localizar directamente un tema con un número superior a 10
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondentes. Para introducir “0”, utilise el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el tema 30 Pulse >10 primero y, a continuacion, 3 y 10.

Es posible ampliar el tiempo de reproduccion durante la exploracion musical (sólo CDP-XE530)
Pulse MUSIC SCAN varias vezes hasta que aparezca en el visor el tiempo de reproduccion que desea (10, 20 o 30). Cada vez que se pulsa el boton, el tiempo de reproduccion cambia*cyclicamente.
Nota
Si la indicación “- OVER -” (o “¬↑” para los modelos CDP-XE330) aparece en el visor, significía que el disco ha llegado al final cuando pulsaba▶. Pulse o gire AMS hacia la izquierda para retroceder.
Reproduccion repetida de temas
Es possibleREENIRtemasde formarepetica en
cualquiermode de reproduction.
CDP-XE530

CDP-XE330

Pulse REPEAT cuando reproduce un disco. "REPEAT" aparece en el visor. El reproductor repite los temas de lasuma forma:
| Cuando se reproduce el disco en | El reproductor repite |
| Reproducción continua (pagina 6) | Todo los temas |
| Reproducción aleatoria (pagina 11) | Todo los temas enorden aleatorio |
| Reproducción de programa (pagina 12) | El mesmo programa |
Para cancelar la reproduccion repetida Pulse REPEAT dos veces.
Repeticion del tema actual (Repeticion 1)
Es possible repetir sólo el tema actual en cualquier modo de reproduccion.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse REPEAT varias vezes hasta que aparezca "REPEAT 1" en el visor.
Para cancelar Repeticion 1 Pulse REPEAT.
Repeticion deuna parte especifica (Repeticion A B) (solo CDP-XE530)
Es possible reproducir una parte españica de forma repetida. Ello puede resultar útill para學習 de memoria la letra de una canción.
Tenga presente que no es possible repetir una parte que abarque dos temas.

1 Mientras reproduce un disco, pulse A – B en el mando a distancia cuando encontrar el punto inicial (punto A) que desea reproducir repetidamente.
Parpadea en el visor "A-" de "REPEAT A-".
2 Cuando llegue al punto final (punto B), volver a pulsar A-B.
Aparece “REPEAT A-B”. El aparato reproduce esta parte españica de forma repetida.
Para cancelar Repeticion A B Pulse REPEAT.
Definisión de otro punto inicial
Es possible desplazar hacía delante la parte de repetition Cambiando el punto inicial.
1 Pulse A - B@m间隙 el reproductor repite la parte especificada.
El punto final B se convierte en el nuevo punto inicial A. Parpadea en el visor "A-" de "REPEAT A-".
2 Cuando alcance el punto final (punto B),whelming a pulsar A-B.
Aparece "REPEAT A-B". El reproductor repite la parte situada entre losuturens+puntos iniciayl final.

Si desea volver a empezar desde el punto inicial A
Pulse durante Repetacion A B.
Reproducción enorden aleatorio (Reproducción aleatoria)
Es possible indicar al reproductor que reproduzca los temas enorden aleatorio.


1 Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "SHUFFLE" en el visor.
Si utilizes el mando a distancia, pulse SHUFFLE.
2 Pulse para起初la reproduccionaleatoria.
La indicación · aparece cuando el reproductor establiece el order aleatorio de los temas.
Para cancelar la reproduccion aleatoria
Pulse PLAY MODE dos vezes.
Si utilizes el mando a distancia, pulse CONTINUE.

Es possible起初 la reproduccion aleatoria durante la reproduccion
Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "SHUFFLE" en el visor. Si utilizes el mando a distancia, pulse SHUFFLE.
La reproduccion aleatoria se inicia a partir del tema actual.
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)
Es possible seleccionar elorden de los temas de un disco y create un programa propio. El programa peut contener un maximum de 24 temas.
CDP-XE530

CDP-XE330

Creación de un programa con el reproductor
1 Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "PROGRAM" en el visor antes de iniciaar la reproduccion.
2 Gire 1 1 AMS 肟 hasta que aparezca en el visor el numero del tema que desea.
CDP-XE530

CDP-XE330

3 Pulse < MS > > para seleccionar el tema.
CDP-XE530
Ultimo temaprogramado
Organ de reproducción
Tiempo total de reproduccion

CDP-XE330


Si comete un error
Pulse CLEAR y repita los pasos 2 y 3.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en el order que desea.
5 Pulse para,iniciar la reproduccion de programa.
Para cancelar la reproduccion de programa
Pulse PLAY MODE.

Cuando se programan consecutivamente temas que no siguen unorden numérico en el disco (por exemple, 1, 3, 5, etc.)
Se anade un intervalo de un segundo entre los temas.

El programa se conservará hasta que lo borre (consulte la págin 13) o haya que pulse OPEN/CLOSE
El programa que ha Creation permanecer inalterado incluso afterwards de finalizar el modo de reproduccion de programa o seleccionar other mode of reproduction.
Notas
- El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es superior a 100关键时刻.
- Si programa un número de tema superior a 24 (o 68 en el caso de CDP-XE330), aparece “--. --” en lugar del tiempo total de reproducción.
- Laindración "PROGRAM FULL" (o "FULL" en el caso de CDP-XE330) aparece en el visor si intentaañadir un Tema a un programa que ya contiene 24 temas.
Creación de un programa con el mando a distancia

CDP-XE530
CDP-XE330

1 Pulse PROGRAM antes de,iniciar la reproduccion. Aparece "PROGRAM" en el visor.
2 Pulse los botones numéricos correspondientes a los temas que vaya a programar en elorden que deseey.
Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5 Pulse los botones numéricos en el ordern 2, 8 y 5.
Para seleccionar un tema con un numero superior a 10 Utilice el boton >10 (consulte la page 10).
Si comete un error
Pulse CLEAR y, a continuación, el número de tema correcto.
3 Pulse (o para CDP-XE330) para,iniciar la reproduccion de programa.
Para cancelar la reproduccion de programa Pulse CONTINUE.

Es possible comprobar el tiempo total de reproduccion,msteadas realiza la programacion con el mando a distancia (Edicion de programa)
Para seleccionar un tema, pulse o y compruebe el tiempo total de reproduccion. A continuacion, pulse PROGRAM para confirmar la seleccion.
Notas
- El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es superior a 100关键时刻.
- Si programa un número de tema superior a 24 (o 68 en el caso de CDP-XE330), aparece “--. --” en lugar del tiempo total de reproducción.
- Aparece en el visor "PROGRAM FULL" (o "FULL" en el caso de CDP-XE330) al intentarañadir un tema a un programa que ya contiene 24 temas.
Comprobación delorden de los temas
Es possible comprar el programa antes o.afteres de起初 la reproduccion.
Pulse CHECK.
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra los nombres de tema en el order programado. Después delultimate tema del programa, el visor muestra " - END -" (o "End" en el caso de CDP-XE330) y vuelve a la indicación original. Si comprueba el order afterwards de iniciar la reproducción, el visor muestra sólo los nombres de temas restantes.
Cambiodelordende lostemas
Es possibleEAR el programa antede inicia la reproduccion.
| Para | Es Neededo |
| Borrar un tema | Pulsar CHECK hasta que aparezca en el visor el tema que desea borrar y, a continuación, pulsar CLEAR |
| Borrar elultimate problema | Pulsar CLEAR. Cada vez que pulse este botón, se borrará elultimate problema. |
| Añadir temas al final del problema | Girar ↓< AMS ➔ ➔ hasta que aparezca el número del tema que deseaañadir y, a continuación, pulsar ↓< AMS ➔ ➔Si utilizes el mando a distancia, pulse los botones numéricos correspondientes a los temas que deseaañadir. |
| Cambiartodo el problema completamente | Mantener pulsado CLEAR hasta que “CLEAR” (para el modelo CDP-XE530) o “CLEAR” (para el modelo CDP-XE330) aparezca en el visor.Cree un problema nuevo siguiendo el procedimiento de programación. |
Grabación de un programa propio
Es possible grabar el programa que ha Creation en una cinta, DAT o MD. El programa puede CONTENER un máximo de 24 temas.
Si inserta una pausa durante la programacion,uede dividir el programa en dos para grablo en ambas caras de una cinta.
CDP-XE530

CDP-XE330

1 Cree el programa (para la cara A al grabar en una cinta) cuando comprueba el tiempo total de reproduccion indicado en el visor.
Siga los pasos 1 a 4 de “Creación de un programa con el reproductor” en la págrina 12 o los pasos 1 y 2 de “Creación de un programa con el mando a distancia” en la págrina 13.
Aparece en el visor la indicacion "TAPE A" (o la indicacion correspondiente al modelo CDP-XE330).
2 Al grabar en ambas caras de la cinta, pulse II para insertar una停下a.
Aparece en el visor la indicación “P” y “TAPE B” (o la indicación correspondiente al modelo CDP-XE330) y el tiempo de reproducción se vuelve aponer a cero “0.00”.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en un DAT o MD, omita este paso y continúe con el paso 4.
Una pusa se contabiliza como un tema
Es possible programar un máximo de 23 temas si inserta una停下a.
3 Repita el paso 1 para create el programa para la cara B.
4 Inicie la grabación en la platina y pulse en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, es besoino dar la vuelta a la cinta y pulsar o en el reproductor para reanudar la reproduccion.
Para comprar ycaeier el programa Consulte la pagina 13.
Aparece en el visor la indicacion "TAPE A" (o la indicacion correspondiente al modelo
CDP-XE330) cuando comprueba el programa para la cara A, y aparece "TAPE B" (o su equivalente para CDP-XE330) cuando comprueba el programa de la cara B.
Cuando se programan consecutivamente temas que no siguen unorden numérico en el disco (por exemple, 1, 3, 5, etc.)
Se anade un intervalo de un segudo entre los temas.
Grabación de un CD específico la longitud de la cinta (Edisión sincronizada) (sólo CDP-XE530)
Es possible create un programa con el reproductor que coincida con la longitud de la cinta. Con esta función, el reproductor create basically un programa manteniendo el order original del disco. No obstarve, es posible que dicho reproductor cambie elultimate tema de cada cara de forma que el tiempo de grabacion y la longitud de cinta coincidan.
Por exemple Cara A: número de tema 1 2 3 4 8
Cara B: número de tema 5 6 7 9 10
El programa puede contener un máximo de 24 temas (una pausa insertada entre temas se contagiliza como un temas).
Tenga en cuenta que los temas de número superior a 24 noSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAOEEOEAO

1 Pulse EDIT/TIME FADE antes de起初 la reproduccion hasta que aparezca "EDIT" y parpadee la indicacion "TAPE A" en el visor.
2 Pulse o para especificar la longitud de la cinta.
Cada vez que pulse这些东西 botones, el visor cambiará tal como se muestra a continuación con la longitudud de cinta de una casa.

AI seleccionar "HALF"
El reproductor divide el tiempo total de reproducción del disco por la mitad, manteniendo el order original.
Tenga presente que no es possible seleccionar "HALF" si el disco contiene más de 24 temas.
3 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor Cree el programa.
El visor muestra los temas que van a grabarse. En el visor parpadea la indicación "TAPE B".
4 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserts una pausa y, a continuación, create el programa para la cara B. El visor muestra los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT o MD, omita este paso.
5 Inicie la grabacion en la platina y, a continuacion, pulse en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa para la cara A.
6 Para grabar en la cara B, es besoino darle la vuelta a la cinta y pulsar o en el reproductor para reanudar la reproduccion.
Para cancelar laedsion siconzida
Pulse PLAY MODE.
Si utilizes el mando a distancia, pulse CONTINUE.

Para especificar la longitud de la cinta libremente
Es possible ajustar la longitud de la cinta con
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30关键时刻 y 15 seguidos
1 Paraaabstar losminutes,gire AMS hastaqueaparezca 30" enel visor y,a
continuacion,pulse AMS
2 Paraaabstar los segundos,gire 1 1 AMS I hasta que aparezca "15" en el visor y, a continuacion, pulse 1 1 AMS I.

Al programar consecutivamente temas que no sugen unorden numérico en el disco (por exemple, 1, 3, 5, etc.)
Se anade un intervalo de un segudo entre los temas.

Para comprobar y cambio el programa
Consulte la page 13.
Aparicio y desaparicio gradual del sonido
Es possible ajustar manualmente la aparencia y desaparacion gradual del sonido para registrar que los temas comiencen o finalicen bruscamente.
Tenga presente que no es possible utilizar este efecto sisumae el conductor DIGITAL OUT (OPTICAL).
Aparicio y desaparacion gradual en el punto que desee
CDP-XE530

CDP-XE330

(Continuación)
| Para | Pulse FADER |
| Iniciar la reproducción gradualmente | Durante la pausa. En el caso del modelo CDP-XE530, parpadea la indicación “FADE”. En el modelo CDP-XE330, FADE se illumina y la indicación ↓-↓ parpadea. A continuación, la reproducción se inicia de forma gradual. |
| Finalizar la reproducción gradualmente | Cuando desea iniciar la desaparación gradual. En el CDP-XE530, parpadea la indicación “FADE”. En el modelo CDP-XE330, FADE se illumina y parpadea la indicación ↓-↓. A continuación, la reproducción finaliza de forma gradual y el reproductor realiza una pausa. |
El tiempo de aparciación o desaparación gradual del sonido dura 5 seguidos. Si pulsa FADER durante la exploración musical (頁目10), este cambia a 2seguidos (sólo CDP-XE530).
Cambio del tiempo de aparcidión o desaparación gradual (sólo CDP-XE530)
Es possibleATTERel tiempoodeapariciónodesapuracióngradualde2a10seguidonantesderelirizarlaaparaciónodesapuracióngradual.Sinoloc Cambia,laaparaciónodesapuracióngradualdurará5seguidos.
1 Pulse FADER antes de iniciair la reproduccion.
2 Pulse los botones numéricos para específicar el tiempo de aparcción o desapuración.
Notas
- El tiempo de aparciación o desaparación gradual del sonido vuelve a ajustarse en 5 días cuando se apaga el reproductor.
- Si pulsa FADER durante la exploración musical (頁目 10), el tiempo de aparcidión o desapuración gradual cambía a 2segundos.
Desapuración gradual del sonido en unmomento determinado (Aparicio ydesapuración gradual sincronizada) (sólo CDP-XE530)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido de forma automática asignIFICANDO el tiempo de reproduccion. Una vez ajustada la hora de desaparacion gradual, esta funciona se aplica dos veces, eskaar, al final de ambas caras de una cinta.

1 Pulse EDIT/TIME FADE varias vezes antes de起初ar la reproduccion hasta que aparezcan lasindicaciones "T.FADE" y "TAPE A" en el visor.
2 Pulse o para especificar el tiempo de reproducción. Cada vez que pulse这些东西 botones, el visor cambiará tal como se muestra a continuación con la longitudud de cinta de una casa.

Si selecciona "HALF"
El reproductor ajusta el tiempo de reproduccion a la mitad del tiempo de reproduccion total.
3 Pulse para,iniciar la reproduccion.
A la hora especified, la reproduccion finaliza gradualmente y el reproductor se detiene. Aparece la indicacion "TAPE B" en el visor.
4 Para grabar en la cara B, es besoino darle la vuelta a la cinta y pulsar o en el reproductor para reanudar la reproduccion.
De nuevo, la reproduccion finaliza gradualmente a la horapecifieda.
Para cancelar la aparicio/desaparicio gradual sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.

Es possibleEARpecificar el tiempo de reproduccion libremente
Consulte "Para especificar la longitud de la cinta libremente" en la page 15.

Es possibleATTERLOS discos durante la desaparacion gradual sardonizada
Si la reproduccion finaliza antes de la hora de desapuracion gradual especificada (por exemple, al grabar CD-singles en una cinta),uedechangiar el disco.La hora de desapuracion gradual esspecificada solo se contabiliza durante la reproduccion.

Puede realizar una aparencia gradual para reanudar la reproduccion en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER en el mando a distancia.
Notas
- La aparación y desapuración gradual sincronizada se cancelará si pulsa o durante la operación.
- "HALF" no aparece si el disco tiene más de 24 temas.
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto entre los temas que van a grabarse, de forma que sea possibleshipsar el nivel de grabación antes de起初la.
CDP-XE530

PEAK SEARCH
CDP-XE330

PEAK SEARCH
1 Antes de起初 la reproduccion, pulse PEAK SEARCH.
Parpadea la indicación "PEAK" en el visor y el reproductor empieza aUGC a navel pico mas alto del disco.
Después de explorar todos los temas, el reproductor repite la parte de nivel más alto.
2 Ajuste el nivel de grabacion en la platina.
3 Pulse en el reproductor para interruptir la búsqueda del nivel pico.
"PEAK" desaparece del visor.
Nota
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se intente realizar el ajuste del mesmo disco. No obstante, la diferencia es tan sutil que no tendría ningún problema paraaabustar el nivel de grabación con precision.
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
- Para Maintener limpio el disco, agárelo por los cordes. No toque la superficie
- No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.


- No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo dejeoca de fuentes de calor, como calidas de aire caliente, ni en un automóvil estacionado al sol, ya que pueda producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior del本身就是.
- No utilise ningún estabilizador disponible en el mercado. En caso contrario, el disco y el reproductor pueda sufrir daños.
- Después de reproducir el disco, guardelo en su caja.
Limpieza
- Antes de reproducir el disco, limpielo con un paño desde el centro hacía fauna.

- No utilise disolventes como bencina, diluyentes, limpiadores o aerosoles antiestáticos para LP de vinilo.
Solución de problemas
Si le surge cualesiera de las siguientes dificultades,mientras utilizes el reproductor, emplee esta guía desolution de problemas para resolver el problema. Siéste no desaparece,pongase en contacto con elproveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
Compruebe que el reproductor estáfirmamente conectado.
Verifique que está utilizing el amplificadorcorrectamente.
Ajuste el nivel de salute con LINE OUT LEVEL + / - en el mando a distancia.
No es possible reproducir el CD.
→No hay ningún CD en el reproductor. Aparece la indicación “- NO DISC -” (o “no dISC” en el modelo CDP-XE330). Inserte un CD.
→ Situe un CD correctamente con la etiqueta hacía arriba en la bandeja de discos.
Limpie el CD (consulte la page 17).
→ Se ha condensado humedad dentro del reproductor. Retire el disco yooter el reproductor encendido durante una hora aproximamente (consulte la网页 2).
Se ha Modifications el nivele de grabacion.
→El nivel de grabacion cambia si ajusta el nivel de salute con LINE OUT LEVEL + / - en el mando a distancia durante la grabacion.
El mando a distancia no funciona.
Retire los obstáculos que se interpongan entre el mando a distancia y el reproductor.
→ Apunte el mando a distancia al sensor remoto del reproductor.
Sustituya todas las pilas del mando a distancia porunas新品as si se han agotado.
Especillasiones
Reproductor de discos compactos
Lásér Semiconductor ( = 780nm) Duración de la emisión: continua
Salida de laser Max 44,6 W^*
*Esta Salah es el valor medido a una distancia de 200mm de la superficie de la lente del objetivo en el bloque de recogida optico con una aperture de 7mm .
Respuesta de fecuencia 2Hz a 20kHz± 0,5 dB
Relación postal-ruido Superior a 100 dB
Rango dinámico CDP-XE530: Superior a 98 dB CDP-XE330: Superior a 92 dB
Distorsión armónica CDP-XE530: Inferior a 0,0045%
Separación de canales Superior a 95 dB
Salidas
| Tipo de toma | Nivel máximo de salute | Impedancia deoga | |
| LINE OUT | Tomas de fono | 2 V (a 50 kiloohmios) | Superior a 10 kiloohmios |
| DIGITAL OUT(OPTICAL) | Conector de salute Opticalo | -18 dBm | Longitud de onda: 660 nm |
| PHONES (sólo CDP-XE530) | Toma de entrada de linea estéreo | 10 mW | 32 ohmios |
General
Requisitos de alimentacion 220V - 230VCA,50 / 60Hz
Consumo de potencia CDP-XE530:11 W
CDP-XE330:10 W
Dimensiones (aprox.) 430× 110× 290mm (an/al/f) includas partes salientes
Masa (aprox.) CDP-XE530: 3,4 kg
CDP-XE330: 3,1 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono - 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
El Diseño y las specifications está susjetos a Cambios sin previo aviso.
Indice alfabetico
A
AMS 9
Aparicio y desaparicio
gradual del sonido 15
Aparicio y desaparicio
gradual synchronizezada 16
B
Búsqueada. Consulte Localización Búsqueada del nivel pico 17
C
CD TEXT 8
Conexión 4
descisión general 4
CONTROL A1 5
D
Desembalaje 4
E,F
Edicion.Consulte Grabacion Edacion de programa 13
Edacion sincronizada 14
Exploracion.Consulte Exploracion musical
Exploracionmusical 10
G,H,I,J,K
Grabación 14
un programa 14
uso de Ediciones
sincronizada 14
L
Localizacion
controlando 10
directamente 10
explorando 10
observando el visor 10
utilizando AMS 10
M, N, O
Mando a distancia 4 Medio disco (HALF) 15
P, Q
Programa 12
combio 13
comprobación 13
para grabar 14
R
Reproduccion aleatoria 11 continua 6 de programa 12 repetida 10
Reproduccion aleatoria 1 Reproduccion continua 6
Repeticion el tema actual 10 todo 10 una parte españica 11
Repetacion A B 11
s
Selección del idioma 8
Sensor musical automatico. Consulte AMS
Solutión de problemas 18
T
Tiempo restante 7 Tiempo total de reproduccion 7
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de discos compactos 17
Nombres de controles
Botones
A-B 11
CHECK 13
CLEAR 13
CONTINUE 11
EDIT/TIME FADE 15, 16
FADER 16
LANGUAGE 9
LINE OUT LEVEL +/- 5
MUSIC SCAN 10
Numéricos 10 OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 17
PLAY MODE 11, 12
PROGRAM 13
REPEAT 10
SHUFFLE 11
TIME 7
TIME/TEXT 7 6
■ 6
■ 6 / 10 / 10
10 10
Interruptor
① (Alimentación) 6