CDP-XB930E - Reproductor de CD SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDP-XB930E SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD |
| Características técnicas principales | Lectura de CD de audio, CD-R, CD-RW, compatibilidad con formatos MP3 |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 x 100 x 300 mm |
| Peso | 4,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio Sony y otros dispositivos de audio estándar |
| Funciones principales | Reproducción aleatoria, repetición, programación de pistas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de la lente, desempolvado exterior con un paño suave |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, reparación recomendada por un profesional |
| Seguridad | No exponer a la humedad, evitar golpes, desconectar en caso de no uso prolongado |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad de los discos antes de usar, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - CDP-XB930E SONY
Preguntas de los usuarios sobre CDP-XB930E SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDP-XB930E - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDP-XB930E de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO CDP-XB930E SONY
Para evaporar el riesgo de incendio y de electrucución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar el peligro de descarga electrica, no abra la unidad. Solicite asistencia unicamente a personalrialducido.
El componente láser de este producto peut emitir radiaciones superfiores al limite establishido para los equipos de Clase 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KCLASS 1 LASERAPPARAT
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera.

No tire las pilas, deshágase de ellas como basura peligrosa.
Precauciones
Seguridad
- Precaución — El uso de instrumentos opticos con este producto aumento el peligro para los ojos.
- Si cae algo'n objeto sólico o se vierte liquido bajo de la unidad, desenchufe el reproductor y haya que sea revisado por personalriallicuido antes deutilizarlode nuevo.
Fuentes de energia
- Antes de utiliser el reproductor, compruebe que la tension de alimentación es identica al suministro de alimentacion local. La tension se indica en la placac de identificacion situada en la parte trasera del reproductor.
- El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentacion de CA (toma de corriente) cuando está connectado a la toma mural, incluo si el reproductor se enquirytra apagado.
- Si no va a utilizar el reproductor durante various días, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para deselectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente electrica), tire del propio enchufe, nunca del cable.
- El cable de alimentación de CA sólo debe sutiluirse en un taller de asistencia oficial.
Colocación
- Situé el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior.
- No coloque el reproductor sobre una superficie inestable, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilacion de la parte inferior.
- No situé el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, o expuesto a la luz directa del sol, polvo excessivo o vibraciones mecánicas.
Uso del estabilizador (sólo para CDP-XB930 y CDP-XB930E)
- Asegürese de utiliser el estabilizador suministrado. Sisumaea其中之一 loestabilizador, podra darre reproductor.
Funcionamento
- Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno calido, o se sitúa en una habitación muy humeda, pueda condensarse humedad en las lentes containidas en el reproductor. Si este ocurre, el reproductor pueda no functionar correctamente. En este caso, retire el disco yooter el reproductor apagado durante una hora aproximamente hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
- No aumento el volumen@m间隙 eschucha una parte con un nivel muy bajo de entrada o sin señales de audio. En caso contrario, los altovasciesuen danarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto.
Limpieza
- Limpie lainstitution, el panel y los controlles con un paño suave humedecido en una solución detergente suave. No utilise ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente o disolvente, como alcohol o bencina.
Transporte
- Cerciórese de extraer el CD y el estabilizador.
Si Tiene una duda o le surge algo n problema en relacion al reproductor,pongase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Bienvenido!
Felicitaciones por la requisión del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utiliser la�性, lea Completely este manual y conservelo para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones containidas en este manual son para los modelos CDP-XB930, CDP-XB930E y CDP-XB630. El CDP-XB930 es el modelo utilizado en las ilustraciones. Las diferencias de funciona lo se indica claramente en el texto, por exemple "Sólo CDP-XB930".
Convenciones
- En las instrucciones de este manual se describes los controlles del reproductor.
Tambien es possible utilizes los controlles del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor. - En este manual se emplean los siguientes iconos:

Indica que pueda realizar laareautilizando el mando adistancia.

Indica las sugerencias y consejos para realizar la tarea más fácilmente.
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje 4
Conexión del sistema 4
Reproduccion de un CD 6
Reproduccion de discos compactos
Uso del visor 8
Localizacion de un tema especifico o de un punto determinado de un tema 10
Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) (sólo para CDP-XB930 y CDP-XB930E). 11
Reproduccion repetida de temas 12
Reproduccion en orden aleatorio (Reproduccion aleatoria) 13
Creación de un programa propio (Reproducción de programa) 13
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio 15
Grabación de un CD asignIFICANDO la longitudin de cinta (Edisión sincronizada/Edisión ajustada) 16
Aparicio y desaparacion gradual del sonido 17
Consejos utiles de征求意见 18
Información adicional
Notas sobre discos compactos 19
SolutiOn de problemas 19
Especificaciones 20
Indice alfabetico
Compruebe que se incluyen los siguientes componentes:
- Cable de connexion de audio (1)
- Mando a distancia (control remoto) (1)
- Pilas tipo R6 (tamaño AA) (2)
- Estabilizador (1) (sólo para CDP-XB930 y CDP-XB930E)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor mediante el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas tipo R6 (:tamaño AA), haciendo coincidir las polaridades +y- de las pilas con el diagrama del interior del compartmento para pilas.
Inserte el extremo negativo (-) en primer lugar y presione sobre la pila hasta que el extremo positivo (+) encaje en su situ.
Cuando utilise el mando a distancia, apuntelo al sensor remoto del reproductor.


Cuando deben sutiluire la pilas
Con una Frequencia de uso normal, las pilas deben durar seis vezes aproximamente. Cuando no pueda controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas porunas新品a.
Notas
- Nocede el mando a distancia cerca de un lugar extremadamente caliente o humedo.
- No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a distancia;onga especial cuidado al sustituir las pilas.
- No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a aparatos de iluminación, ya que podía no funciona correctamente.
- Si no va a utiliser el mando a distancia durante various días, retire las pilas paraatarposiblesdañosderivados de fugas y corrosión.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe como conectar el reproductor de discos compactos a un amplificador. Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones.

Si realiza conexiones analógicas
- Cable de audio (suministrado) (1)

Si realiza conexiones digitales
- Cable optico POC-15 (no suministrado)

- Cable coaxial (no suministrado) (sólo para CDP-XB930 y CDP-XB930E)

Conexiones
Si realiza conexiones analógicas
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco (izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones se han realizadofirmamente con el fin de evaporar ruidos y zumbido.


Es posible ajustar el nivel de salute al amplificador
Pulse LINE OUT LEVEL + / - en el mando a distancia. Es possible reducir el nivel de salute hasta -20dB
Al reducir el nivel de salute, "FADE" aparece en el visor.
Al desactivar el reproductor, el nivel de salute se ajusta automatistically al nivel máximo.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia durante la grabacion, el nivel de grabacion cambiará awhile es predefinido en la platina, etc.
■ Si realiza conexiones digitales
Es possible evaporar el deterioro de la seals durante la
transmisión, ya que la calidad de seal musical que se
recibe a工程技术 de los connectores de salute digital
conserva el formatting digital. Puede conectar un
componente digital, como un amplificador digital,
un convertor D/A, un DAT o un MD. Si conecta
un DAT o un MD, es possible realizar grabaciones
digitales a partir de discos compactos.
Observe que no es possible utiliser las siguientes
funidades al realizar esta connexion:
- Aparicio y desaparicio gradual del sonido (consulta la page 17)
- Aparicio y desaparicio gradual sincronizada (consulte la page 17)
- Ajuste del nivel de salute con los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia (consulte elApartado anterior)
- Si dispone de un componente digital con un conector de entrada digitalóptico
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizing el cable optico (no suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable optico.

- Si dispone de un componente digital con un conector de entrada digital coaxial (sólo CDP-XB930/XB930E)
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (COAXIAL) utilizingo el cable coaxial (no suministrado).

Nota
Al realizar la connexion mediante el conector DIGITAL OUT, pueda producirse ruido si reproduce uno tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM.

Si dispone de un componente Sony con toma CONTROL A1 II (o CONTROL A1)
Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1 II. Es possible simplificar el funciona de los sistemas de audio compuestos por componentes Sony seperados. Para Obtener más información, consulte las instrucciones suplementarias "CONTROL-A1 II Control System".
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma mural.
Extracción de la etiqueta de advertencia de la bandeja de discos (sólo CDP-XB930/XB930E)
La etiqueta de advertencia "No toque la lente del interior" viene introducida de fabrica en la bandeja de discos.
Antes de utiliser el reproductor, es precise退还irar dicha etiqueta. Active el reproductor, pulse OPEN/CLOSE y retirela.
¿Y a continuación?
Ya está preparado para usar el reproductor.
Si no conoce el procedimiento de reproduccion de discos compactos, consulte la seccion "Reproduccion de un CD" en la page 6.
A continuación, consulte las siguientes secciones para Obtener más información.
Reproducción de un CD

- Consulte las páginas 4 a 5 para Obtener información sobre las conexiones.

Si activa el reproductor con un CD en la bandeja
Es possible起初 la reproduccion automatistically desde el principio del CD. Si conecta un temporizador commercialmente disponible, es possible起初 la reproduccion del CD en el momento que dese.

Si " - NO STABI - " aparece en el visor (sólo para CDP-XB930 y CDP-XB930E)
Situe el estabilizador
suministrado en el CD.
En caso contrario, aparecerá
this indication.
Nota
En el paso 3, no coloque dos o mas discos compactos al mesmo tiempo.
Si lo hace, pueda danarse los discos y/o el reproductor.
1 Active el amplificador y selección la posición de reproductor de discos compactos.
2 Pulse ① para activar el reproductor.
3 Pulse OPEN/CLOSE y situé un CD en la bandeja.

Con la etiqueta hacía arriba


Cologne el estabilizador suministrado en el CD con elazo del orificio más(PC)queño hacia arriba.

CDP-XB630
Con la etiqueta hacía arriba
4 Pulse La bandeja
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (reproduccion continua).
Ajuste el volumen en el amplificador.
Para detener la reproduccion
Pulse.

| Para | Es Neededo |
| Realizar una停下a | Pulsar■ |
| Reanudar la reproduccion desdeesde la停下a | Pulsar■ o ▷> |
| Ir al asigniente tema | Girar ↓< AMS ▷> en el sentido de lasagujas del reloj |
| Volver al temas anterior | Girar ↓< AMS ▷> en el sentidocontrario a las agujas del reloj |
| Detener la reproduccion y retirar el CD | Pulsar ≢ OPEN/CLOSE |
Uso del visor
Es possible Obtener informacion acerca del disco mediente el visor.


Comprobación del número total de temas y del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia)
antes de起初 la reproduccion.
El visor muestra el número total de temas, como el tiempo completo de reproducción y el calendario musical.

En el modo de reproduccion aleatoria (aparece
"SHUFFLE" en el visor; consulte la página 13), se
añe un intervalo de un segundo entre los temas. Este
aumento se anade automatamente al tiempo de reproduccion total que se muestra en el visor.
Esta información también aparece cuando se pulsa
OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Información del visor durante la reproducción de un disco
Al reproducir un disco, el visor muestra el número del tema actual, número de indice, tiempo de reproduccion y calendario musical.

Los nombres de tema del calendario musical desaparecen après de reproducirse.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia) durante la reproduccion de un disco, el visor cambia tal como se muestra a continuacion.

Si el número de tema es superior a 24, aparece ^- - . - - en lugar del tiempo restante.

Si el tiempo restante supera los 100 horas en el modo de reproducción de programa o si el disco contiene más de 24 temas, aparecerá “- - . - - ” en lugar del tiempo restante.
Pulse
Comprobación de la información de discos CD TEXT
Los discos CD TEXT disponible de información (como los titutos de disco o los nombres de los artistas) memorizada en un espacio en blanco donde los discos normales no contienen ninguna información. El visor muestra la información CD TEXT del disco de forma que permite prostar el titulo del disco, el nombre del artista y el titulo de tema actuales. Si el reproductor detecta discos CD TEXT, la indicación "CD TEXT" aparecerá en el visor. Si el disco CD TEXT dispone de capacité multilingüe, el visor做不到 lasindicaciones "CD TEXT" y "MULTI". Si desea prostar la información en otro idioma, consulte "Comprobación de la información de discos CD TEXT en otro idioma" en la párgina 9. Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia), el visor cambia tal como se muestra en la.),
siguiente figura.
- Antes de起初 la reproduccion

- Durante la reproduccion de un disco

Si un titulo o nombre tiene más de 12 caracteres, los primeros 12 se iluminan una vez que el titulo o el nombre se haya desplazado por el visor.
Notas
- Según el disco, es possible que el visor no muestre todos los characteres.
- Este reproductorsolepuedeasartrlostitulos del disco, titulos de temas y nombres de artistas de discos CD TEXT. No pueedesar la demas informacion.
Comprobación de la información de discos CD TEXT en otro idioma
Puedeonianidiomqueaparecesi eldisco CD TEXTtienecapacidad multilingue.Cuando el reproductordetectaundiscoCDTEXTdeeste tipo, aparecen enel visorlasindicaciones“CD TEXT”y "MULTI".
Si el reproductor no pueda leer el idioma memorizzato en un disco CD TEXT, el visor muestra el mensaje
(Continuación)
1 Antes de reproducir un disco CD TEXT, pulse LANGUAGE.
Aparece "SELECT LANG" y el idioma actual en el visor.
2 Gire AMS I hasta que aparezca el idioma que deseee seleccionar en el visor.
3 Pulse AMS para selectionar el idioma. "READING TEXT" aparece momentaneamente y, a continuacion, el visor muestra el idioma的选择atorio.
4 Pulse repetidamente TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia) hasta que aparezca la información que desea comprobar (consulte la página 9).
Notas
- Si el disco CD TEXT no-ofrece más idiomas, aparece el mensaje "CAN'T SELECT" en el visor al pulsar el botón LANGUAGE.
- Si pulsa LANGUAGE WHILES reproduce un disco CD TEXT, aparece momentáneamente el idioma actual.
- El idioma selectionado se vigue Employmento hasta que apague laividad.
Desactivación de lasindicaciones del visor

Cada vez que pulsa DISPLAY ON/OFF en el mando a distancia cuando reproduc un disco, la indicación se activa y se desactiva de forma alterna.
Incluso si la indicación se encuesta desactivada, se activa si realiza una pausa o detiene la reproduccion.
Al reanudarla, la indicación vuye a desactivarse.
Antes de起初 la reproduccion, si pulsa
DISPLAY ON/OFF para desactivar la indicación,
aparece el mensaje "DISPLAY OFF". Al pulsar el botón para activarla, aparece "DISPLAY ON".
Localización de un temaspecifico o de un punto determinado de un tema
Es possible localizar con rapidezrialquier tema.mientras se reproduce un disco utilizing la funciona AMS (sensor de musica automatico) del reproductor o los botones numéricos del mando a distancia.
Tambienpuede localizarun determinado punto de un temaimaintrasse reproduceun disco.


| Para localizar | Es Neededo |
| El temasignificanto oposteriores | Girar ↓< AMS >↓ a lareshellesta que encontrar el tema. Siutilizael mando a distancia, pulse▶ variedeshcaste que localice el议题. |
| El议题actual oanterioriores | Girar ↓< AMS >↓HCIa haciaIzquierda hasta que encontrar el议题.Siutilizael mando a distancia, pulse▶ variedeshcaste que localicele议题. |
| Un temadeterminadodirectamente | Girar ↓< AMS >↓HCIhaque queencuentre el número del议题. Siutilizael mando a distancia, pulse elbotón numéricor correspondiente al议题. |
| Un temadr exploradocada uno durante 10segundos(explorchiónmusical) | Pulsar MUSIC SCAN. Cuandoencuentre el议题 que deseaa, pulse▶para iniciar la reproducción delmismo. |
| Un punto,mñtrascontrola el sonido | Pulsar▶ (hacia delante) o < (haciaatrás) y manténgalo pulsado hasta queencuentre el punto. |
| Un punto con rapidezobservando el visordurante la停下a | Pulsar▶ (hacia delante) o < (haciaatrás) y manténgalo pulsado hasta queencuentre el punto. No se escucharálesonido durante la operación. |

Para localizar directamente un tema con un número superior a 10
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. Para introducir "0", utilise el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el tema 30
Pulse >10 primero y, a continua, 3y10

Es posible ampliar el tiempo de reproduccion durante la exploracion musical
Pulse MUSIC SCAN varias vezes hasta que aparezca en el visor el tiempo de reproduccion que desea (10, 20 o 30). Cada vez que se pulsa el boton, el tiempo de reproduccion cambia@ciclicamente.
Nota
Si la indicacion -OVER - ” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado al final,mientras pulsaba▶. Pulse < < gire AMS 沿途a izquierda para retroceder.
Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) (sólo para CDP-XB930 y CDP-XB930E)
La selección del tipo de filtro deseado permite ajustar el sonido que mejor se adapte al sistema, a los altavoces, etc.
Este reproductor dispone de quatre tips de filtro: "STD (Estándar)", "1", "2" y "3".

| Tipos de filtro digital | Imagen de sonido |
| STD (Estándar) | gama amplia representación espacial amplia |
| 1 | nítida reproducción uniforme de sonido |
| 2 | alta nitidez potencia |
| 3 | calidez profundidad |
Ajuste el control FILTER en el tipo de filtro digital que deseee. El visor muestra el tipo de filtro digital seleccionado.
Si cambia el tipo de filtro digital durante la reproduccion, el sonido se interrupirámomentaneamente.
Notas
- La funciona de filtro digital cambia principalmente las caracteristicas sonoras que se encontrartran fuera de la Frequencia audible, y no produce Cambios en dicha frequencia como los obtenidos con los 控ules de tono del amplificador. Por tanto, con ciertas combinaciones de hardware y software, es possible que no se produzcan efectos appreciables una vez fácilado el filtro.
- Si cambia el tipo de filtro digital durante una búsqueada del nivel pico (consulta la página 18), el tipo de filtro aparecerá en el visor cuando finalice la búsqueada del nivel pico.
Reproduccion repetida de temas
Es possibleREENCRIMas de forma repetida en
cualquier modo de reproduccion.


Pulse REPEAT)mñtras reproduce un disco.
"REPEAT" aparece en el visor. El reproductor repite los temas de lasuma forma:
| Cuando se reproduce el disco en | El reproductor repite |
| Reproducción continua (pagina 6) | Todo los temas |
| Reproducción aleatoria (pagina 13) | Todo los temas enorden aleatorio |
| Reproducción de programa (pagina 13) | El myself programa |
Para cancelar la reproduccion repetida
Repeticion del tema actual (Repeticion 1)
Es possible repetir sólo el tema actual en cualquier modo de reproduccion.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse REPEAT varias vezes hasta que aparezca "REPEAT 1" en el visor.
Para cancelar Repeticion 1
Pulse REPEAT.
Repeticion deuna parte especifica (Repeticion A B)
Es possible reproducir una parte españica de forma repetida. Ello puede resultar útil para學習 de memoria la letra de una canción.
Tenga presente que no es possible repetir una parte que abarca dos temas.
1 Mientras reproduce un disco, pulse A-B en el mando a distancia cuando encontrar el punto inicial (punto A) que desea reproducir repetidamente.
Parpadea en el visor "A-" de "REPEAT A-".
2 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a pulsar A-B.
Aparece "REPEAT A-B". El aparato reproduce esta parte españica de forma repetida.
Para cancelar Repeteción A←→B
Pulse REPEAT.
Definienda de othero punto inicial
Es possible desplazar hacía delante la parte de repetitionarseciendo el punto inicial.
1 Pulse A-B@m间隙 el reproductor repite la parte especificada.
El punto final B se convierte en el nuevo punto inicial A. Parpadea en el visor "A-" de "REPEAT A-".
2 Cuando alcance el punto final (punto B),whelming a pulsar A-B.
Aparece "REPEAT A-B". El reproductor repite la parte situada entre losuturens+puntos iniciayl y final.

Si desea volver a empezar desde el punto inicial A
Pulse durante Repeteción A←→B.
Reproducción enorden aleatorio (Reproducción aleatoria)
Es possible indicar al reproductor que reproduzca los temas enorden aleatorio.


1 Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "SHUFFLE" en el visor. Si utilizes el mando a distancia, pulse SHUFFLE.
2 Pulse para,iniciar la reproduccion aleatoria. Laindicacion []_j aparece,mIJntras el reproductor reproduce los temas enorden aleatorio.
Para cancelar la reproduccion aleatoria
Pulse PLAY MODE dos vezes. Si utilizes el mando a distancia, pulse CONTINUE.

Es possible起初 la reproduccion aleatoria durante la reproduccion
Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "SHUFFLE" en el visor. Si utilizes el mando a distancia, pulse SHUFFLE.
La reproduccion aleatoria se inicia a partir del tema actual.
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)
Es possible selectionar elorden de los temas de un disco y create un programa propio. El programa peut contener un maximum de 24 temas.

Creación de un programa con el reproductor
1 Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "PROGRAM" en el visor antes de iniciaar la reproduccion.
2 Gire 1 1 AMS hasta que aparezca en el visor el numero del tema que desea.

3 Pulse AMS para seleccionar el tema.

Si comete un error
Pulse CLEAR y repita los pasos 2 y 3.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en elorden que desea.
5 Pulse para,iniciar la reproduccion de programa.
Para cancelar la reproduccion de programa
Pulse PLAY MODE.

Cuando se programan consecutivamente temas que no siguen unorden número en el disco (por exemple, 1, 3, 5, etc.)
Seañade un intervalo de unsegundo entre los temas.

El programa se conservará hasta que lo borre (consulta la página 15) o hasta que pulse OPEN/CLOSE
El programa que ha Creation permanecer inalterado incluso afterwards de finalizar el modo de reproduccion de programa o seleccionar other mode of reproduction.
Notas
- El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es superior a 100关键时刻.
- Si programa un número de tema superior a 24, aparece "---. ---" en lugar del tiempo total de reproducción.
- Laindración "PROGRAM FULL"aparece en el visor si intentaañadir un tema a un programa que ya contiene 24 temas.
Creación de un programa con el mando a distancia

1 Pulse PROGRAM antes de,iniciar la reproduccion. Aparece "PROGRAM" en el visor.
2 Pulse los botones numéricos correspondientes a los temas que vaya a programar en elorden que desee.
Ejempio: Para programar los temas 2, 8 y 5 Pulse los botones numéricos en el ordern 2, 8 y 5.
Para seleccionar un tema con un numero superior a 10
Utilice el botón >10 (consulte la página 11).
Si comete un error
Pulse CLEAR y, a continuación, el número de tema correcto.
3 Pulse para,iniciar la reproduccion de programa.
Para cancelar la reproduccion de programa
Pulse CONTINUE.

Es posible comprar el tiempo total de reproduccion,msteadas realiza la programacion con el mando a distancia (Edicion de programa)
Para seleccionar un tema, pulse o y compruebe el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse PROGRAM para confirmar la selección.
Notas
- El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es superior a 100 horas.
- Si programa un número de tema superior a 24, aparece "---. ---" en lugar del tiempo total de reproducción.
- Aparece en el visor "PROGRAM FULL" al intentarañadir un Tema a un programa que ya contiene 24 temas.
Comprobación delorden de los temas
Es possible comprobar el programa antes o.afteres de起初 la reproduccion.
Pulse CHECK.
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra los nombres de tema en elorden programado. Después delultimate tema delprograma, el visor muestra “-END-”y vuelva a laindicación original.Si comprueba elorden despues de起初ar la reproduccion, el visor muestra solo los nombres de temaintestantes.
Cambio delorden de los temas
Es possibleCambiarelprogramaanpestinicarla reproduccion.
| Para | Es Neededo |
| Borrar un tema | Pulsar CHECK hasta que aparezca en el visor el tema que desea borrar y, a continuación, pulsar CLEAR |
| Borrar elultimate problema | Pulsar CLEAR. Cada vez que pulse este botón, se borrará elultimate problema. |
| Añadir temas al final del problema | Girar ↓< AMS ➔ ↑ hasta que aparezca el número del tema que deseaañadir y, a continuación, pulsar ↓< AMS ➔ ↑. Si utilizes el mando a distancia, pulse los botones numéricos correspondientes a los temas que deseaañadir. |
| Borrar todo el problema completamente | Mantener pulsado CLEAR hasta que “CLEAR” aparezca en el visor.Cree un problema nuevo siguiendo el procedimiento de programación. |
Grabación de un programa propio
Es possible grabar el programa que ha Creation en una cinta, DAT o MD. El programa pueda CONTENER un máximo de 24 temas.
Si inserta una pausa durante la programacion,可以更好 dividir el programa en dos para grabarlo en ambas caras de una cinta.

1 Cree el programa (para la cara A al grabar en una cinta) cuando comprueba el tiempo total de reproduccion indicado en el visor.
Siga los pasos 1 a 4 de "Creación de un programa con el reproductor" en la páginá 13 o los pasos 1 y 2 de "Creación de un programa con el mando a distancia" en la página 14.
Aparece en el visor la indicacion "TAPE A".
2 Al grabar en ambas caras de la cinta, pulse II para insertar una停下a.
Aparece en el visor la indicacion "P" y "TAPE B" y el tiempo de reproduccion se vuelve aponer a cero "0.00".
Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en un DAT o MD, omita este paso y continúe con el paso 4.
Una pausa se contabiliza como un tema
Es possible programar un máximo de 23 temas si inserta una停下a.
3 Repita el paso 1 para create el programa para la cara B.
4 Inicie la grabación en la platina y pulse en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, es besoino dar la vuelta a la cinta y pulsar o en el reproductor para reanudar la reproduccion.
(Continuación)

Para comprobar y cambiar el programa
Consulte la page 15.
Aparece en el visor la indicacion "TAPE A"@m间隙as comprueba el programa para la cara A,y aparece
"TAPE B"¿mierzas comprueba el programa de la cara B.

Cuando se programan consecutivamente temas que no siguen unorden número en el disco (por exemple, 1, 3, 5, etc.)
Seañade un intervalo de unSEGundo entre los temas.
Grabación de un CD específico la longitud de cinta (Edisión sincronizada/ Edisión ajustada)
Es possible create un programa con el reproductor que se ajuste a la longitud de la cinta. Seccione una de las siguientes.option:
- Ediciones sincronizada: crea automatistically un programa, manteniendo el order original del disco. Sin embargo, cuando el tiempo restante es inferior a la longitud delCEE, el reproductor programa automatistically un tema cuya longitud es similar al tiempo restante.
- Ediciones ajustada: el reproductor organiza automatistically el order de los temas paraJKLM a la longitud de la cinta.
El programa puede contener un máximo de 24 temas (una pausa insertada entre temas se contagiliza como un tema).
1 Pulse EDIT/TIME FADE antes de起初 la reproduccion como se indica a continuacion:
- Para selecciónar la ediciones sincronizada, pulse el botón hasta que aparezca "EDIT" y parpadee la letra "A" de la indicación "TAPE A" en el visor.
- Para selecciónar la ediciones ajustada, pulse el botón hasta que aparezca "JUST EDIT" y parpadee la letra "A" de la indicación "TAPE A" en el visor.
2 Pulse o para especificar la longitud de la cinta.
Cada vez que pulse这些东西 botones, el visor cambiará tal como se muestra a continuación con la longitudud de cinta de una cara.

Al seleccionar "HALF"
El reproductor asigna a cada casa la mitad del tiempo total de reproduccion del disco, mantenendo elorden original (sólo con la edicion synchronizezada).
Tenga presente que no es possible selectionar "HALF" si el disco contiene más de 24 temas.
3 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor Cree el programa.
El calendario musical muestra los temas que van a grabarse. Parpadea la letra "B" de la indicación "TAPE B" en el visor.
4 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserts una pausa y, a continuación, create el programa para la cara B. El visor muestra los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT o MD, omita este paso.
5 Inicie la grabacion en la platina y, a continuacion, pulse en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa para la cara A.
6 Para grabar en la cara B, es besoino darle la vuelta a la cinta y pulsar o en el reproductor para reanudar la reproduccion.
Para cancelar la edicion sincronizada/ajustada
Pulse PLAY MODE.
Si utilizes el mando a distancia, pulse CONTINUE.

Es possible especificar la longitud de cinta libremente en el paso 2
Es possible ajustar la longitud de la cinta con
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30 instantos y 15segundos
1 ParaJKLM 30" en el visor y, a
continuacion, pulse
2 Paraaabstar los segundos,gire 1 1 AMS I hasta que aparezca "15" en el visor y, a continuacion, pulse 1 1 AMS I.

Al programar consecutivamente temas que no suizen unorden numérico en el disco (por exemple, 1, 3, 5, etc.)
Seañade un intervalo de unSEGundo entre los temas.

Para comprobar ycaebar el programa
Consulte la page 15.
Aparicio y desaparicio gradual del sonido
Es possible ajustar manualmente la aparencia y desaparacion gradual del sonido paraatar que los temas comiencen o finalicen bruscamente.
Tenga presente que no es possible utilizar este efecto sisumae el conductor DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL).


Aparicio y desaparicio gradual en el punto que desees
| Para | Pulse FADER |
| Iniciar la reproducción gradualmente | Durante el modo de pausa. Parpadea la indicación “FADE” y se inicia la aparición gradual del sonido. |
| Finalizar la reproducción gradualmente | Cuando deseee iniciaar la desaparición gradual del sonido. Parpadea “FADE”. La reproducción finaliza gradualmente y el reproductor se detiene. |
El tiempo de aparición o desaparación gradual del sonido dura 5segundos. Si pulsa FADER durante la exploración musical (págrina 11), el tiempo de desaparación gradual del sonido cambia a 2 segudios.
Cambio del tiempo de aparición o desaparación gradual
Es possibleATTERel tiempoodeaparacion o desapuración gradual de2a10seguidonantesderealizarlaaparaciónodesapuración gradual.Sinoloc Cambia,laaparaciónodesapuración gradual durará5 segundos.
1 Pulse FADER after de iniciaar la reproduccion.
2 Gire AMS hasta que el tiempo que deseee aparezca en el visor. Si utilizes el mando a distancia, pulse los botones numéricos para especifar el tiempo de aparicio o desaparacion gradual.
Notas
- El tiempo de aparciación o desaparación gradual del sonido vuelve a ajustarse en 5segundos cuando se apaga el reproductor.
- Si pulsa FADER durante la exploración musical (頁目 11), el tiempo de desaparación gradual del sonido cambia a 2segundos.
Desaparación gradual del sonido en un momento determinado (Aparisión y desaparación gradual sincronizada)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido de forma automática asignIFICANDO el tiempo de reproduccion. Una vez ajustada la hora de desaparacion gradual, esta funciona se aplica dos veces, eskaar, al final de ambas caras de una cinta.
1 Pulse EDIT/TIME FADE varias vezes antes de起初ear la reproduccion hasta que aparezcan lasindicaciones "T.FADE" y "TAPE A" en el visor.
2 Pulse o para especificar el tiempo de reproducción. Cada vez que pulse这些东西 botones, el visor cambiará tal como se muestra a continuación con la longitud de cinta de una cara.

Si selecciona "HALF"
El reproductor ajusta el tiempo de reproduccion a la mitad del tiempo de reproduccion total.
3 Pulse para,iniciar la reproduccion.
A la hora especified, la reproduccion finaliza gradualmente y el reproductor se detiene. Aparece la indicacion "TAPE B" en el visor.
4 Para grabar en la cara B, es besoino darle la vuelta a la cinta y pulsar o en el reproductor para reanudar la reproduccion.
De nuevo, la reproduccion finaliza gradualmente a la horapecifieda.
Para cancelar la desaparacion gradual sincronizada Pulse EDIT/TIME FADE.

Es possible especificar el tiempo de reproduccion libremente
Consulte "Es possible especificar la longitud de cinta libremente en el paso 2" en la page 16.

Es possibleATTERLOSdiscosdunante ladesaparacion gradualsincronizada
Si la reproduccion finaliza antes de la hora de desaparacion gradual especificada (por exemple, al grabar CD-singles en una cinta),uedechangiar el disco.La hora de desaparacion gradual especificada solo se contabiliza durante la reproduccion.

Puede realizar una aparencia gradual para reanudar la reproduccion en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Notas
- La aparicio o desaparacion gradual sincronizada se cancelar si pulsa o▶▶ durante la operation.
- "HALF" no aparece si el disco tiene más de 24 temas.
Consejos útiles de grabación
El uso de estas functions permite realizar grabaciones de discos compactos de una forma más)cómoda.

Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas que van a grabarse, de forma que es posible ajustar el nivel de grabación antes de que se inicia la misma.
1 Antes de起初 la reproduccion, pulse PEAK SEARCH.
Parpadea la indicación "PEAK" en el visor y el reproductor empieza aUGC a navel pico mas alto del disco.
Después de explorar todos los temas, el reproductor repite la parte de nivel más alto.
2 Ajuste el nivel de grabacion en la platina.
3 Pulse en el reproductor para detener la búsqueada del nivel más alto. "PEAK" desaparece del visor.
Nota
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se intente realizar el ajuste del mesmo disco. No obstante, la diferencia es tan sutil que no tendría ningún problema paraaabustar el nivel de grabación con precision.
Inserction de un espace en blanco entre los temas (Introduccion automatica de espacios)
Si el空間 entre los temas es demasiado breve para poder usar la función AMS, pueda insertar un空間 en blanco de 3segundos entre los temas durante la reproduccion. Asioulda localizar fácilmentelos temas con la funciona AMS de la plastina.
Pulse AUTO SPACE.
"AUTO SPACE" aparece en el visor.
Para cancelar la función de introduccion automatica de espacios
Pulse AUTO SPACE.
Nota
Si utilizes la funciona de introduccion automatica de espacios para grabar un popurri o una sinfonía, por exemple, es possible que el sonido se interruppa alCambiar el número de tema. Este occursi los nombres de tema se asignan en la mitad de la pieza musical.
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
- Para Maintener limpio el disco, cójalo por los cordes. No toque la superficie.
- No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.


- No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un automóvil aparcido al sol, ya que pueda producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior delismo.
- No utilise ningún estabilizador y/o protector de discos disponible en el mercado. En caso contrario, el disco y el reproductor pueda sufir días.
- Después deREENCRIR el disco, guardelo en su caja.
Colocacion de discos compactos en la bandeja
- Compruebe que el disco está correctamente colocado en el eje de la bandeja. De no ser asi, pueda danarse el reproductor o el disco.
Limpieza
- Antes deREENCRiRcEl disco, limpielo con un paño desde el centro hacia afuera.

- No emplee disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores commercialmente disponibles o aerosoles antiestáticos para LPs de vinilo.
Solución de problemas
Si le surgeIGNALa de lassiguientes dificultades,msteadasutilizaelreproductor,empleeesta guia desoluciondeproblemaspararesolverel problema.Sieste no desaparece,póngase encontacto con elproveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
Compruebe que el reproductor estáfirmamente conectado.
Compruebe que estáutilizando el amplificadorcorrectamente.
Ajuste el nivel de salute con LINE OUT LEVEL + / - en el mando a distancia.
Al utilizing los auriculas, ajuste el volumen con PHONE LEVEL (sólo para CDP-XB930).
No es possible reproducir el CD.
No se ha insertado ningún CD en el reproductor (aparece "- NO DISC -"). Inserte uno.
No hay ningún estabilizador en el CD (Aparece la indicación “- NO STABI -”). Colique et estabilizador en el CD (sólo para CDP-XB930 y CDP-XB930E).
→ Situe un CD correctamente con la etiqueta hacía arriba en la bandeja de discos.
Limpie el CD (consulte la página 19).
→ Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire el disco yooter el reproductor encendido durante una hora aproximamente (consulte la page 2).
Se ha Modifications el niveau de grabacion.
→ El nivel de grabación cambia si pulsa los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia durante la grabación.
El mando a distancia no funciona.
Retire los obstáculos que se interpongan entre el mando a distancia y el reproductor.
Apunte el mando a distancia al sensor remoto del reproductor.
Sustituya todas las pilas del mando a distancia porunas;nuevas si se han agotado.
Especillasiones
Reprodctor de discos compactos
| Lásar | Semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua |
| Salida de láser | Máx 44,6 μW* *Esta calidad es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque de recogida optico con una aperture de 7 mm. |
| Respuesta de Frequencia | De 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB |
| RelaciónSEOI-RUIDO | CDP-XB930: Superior a 113 dB CDP-XB630: Superior a 102 dB |
| Rango dinámico | CDP-XB930/XB930E: Superior a 99 dB CDP-XB630: Superior a 98 dB |
| Distorsión armónica | CDP-XB930/XB930E: Inferior a 0,0025% CDP-XB630: Inferior a 0,0035% |
| Separación de canales | CDP-XB930: Superior a 105 dB CDP-XB630: Superior a 100 dB |
Salidas
| Tipo de toma | Nivel máximo de salute | Impedancia de entrega | |
| LINE OUT | Tomas de fono | 2 V (a 50 kiloohmios) | Superior a 50 kiloohmios |
| DIGITAL OUT (OPTICAL) | Conectar de salute Opticalo | -18 dBm | Longitud de onda: 660 nm |
| DIGITAL OUT (COAXIAL) (sólo para CDP-XB930, y CDP-XB930E) | Conectar de salute coaxial | 0,5 Vp-p (a 75 Ohmios) | 75 ohmios |
| PHONES (sólo para CDP-XB930, y CDP-XB630) | Toma de fono estéreo | 10 mW | 32 ohmios |
General
Requisitos de alimentacion 220V - 230VCA,50 / 60Hz
Consumo de alimentacion CDP-XB930/XB930E:15 W CDP-XB630:11 W
Dimensiones (aprox.) CDP-XB930/XB930E:
(an/al/f) 430× 117× 290mm incluidas partes salientes
Masa (aprox.) CDP-XB630: 430× 115× 290mm incluidas partes salientes
CDP-XB930/XB930E: 6,0~kg CDP-XB630: 4,8kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono - 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas tipo R6 (tamaño AA) (2)
Estabilizador (1) (sólo para CDP-XB930 y CDP-XB930E)
El Diseño y las specifications están susertos a cambio sin previo aviso.
Indice alfabetico
A
AMS 10
Aparicio y desaparacion gradual del sonido 17
Aparicio y desaparacion gradual sincerzonizada 17
B
Búsqueada. Véase Localización Búsqueada del nivel pico 18
C, Ch
CD TEXT 9
Conexión 4
Conexiones 4
descripción general 4
Continua, reproduccion 6
CONTROL Å1 II 5
D
Desactivación del visor 10
Desembalaje 4
E
Edisión. Véase Grabación
Ediciones de programa 14
Edicionesajustada 16
Ediciones siconzida 16
Exploración de música 11
Exploración. Vease Exploración de música
F
Filtro digital 11
G, H
Grabación 15
unprograma 15
uso de Edicionesajustada 16
uso de Ediciones
sincronizada 16
I, J, K
Introduccion automatica de espacios 18
L, LI
Localización
control 11
directamente 11
exploración 11
observacion del visor 11
uso de AMS 11
M, N, O
Mando a distancia 4
Mitad de disco (HALF) 16
P, Q
Programa 13
combio 15
comprobación 15
para grabar 15
R
Repeticion 1 12
Repeticion A B 12
Repeticion
de una parte españica 12
del tema actual 12
tod0 12
Reproducción
aleatoria 13
continua 6
deprograma 13
repetida 12
s
Selección del idioma 9
Sensor de música automática.
Véase AMS
SolutiOn de problemas 19
T
Tiempo de reproduccion total 8
Tiempo restante 8
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de los discos
compactos 19
Nombres de controles
Botones
A-B 12
AUTOSPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16,17
FADER 17
LANGUAGE 10
LINE OUT LEVEL + / - 5
MUSIC SCAN 11
Numéricos 11
OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8
7
17
7


10 11
Interruptor
① 6