RM-TP501 - Remoto SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RM-TP501 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Control remoto universal |
| Compatibilidad | Compatible con varios dispositivos Sony y otras marcas |
| Alimentación eléctrica | Pilas AA (no incluidas) |
| Dimensiones aproximadas | Alrededor de 20 cm x 5 cm x 2 cm |
| Peso | Alrededor de 150 g |
| Funciones principales | Control remoto de dispositivos, acceso rápido a las funciones principales |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas de repuesto disponibles según el modelo |
| Seguridad | Utilizar solo pilas recomendadas, evitar la humedad |
| Información general | Verificar la compatibilidad con sus dispositivos antes de la compra |
Preguntas frecuentes - RM-TP501 SONY
Preguntas de los usuarios sobre RM-TP501 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Remoto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RM-TP501 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RM-TP501 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO RM-TP501 SONY
Peligro de explosión si reemplaza Incorrectamente la pila.
Reemplácela solamente por另一边 del mesmo tipo o de outras-equivalente recommendado por el fabricante.
Deshágase de las pilas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Acerca de la operación
Antes de conectar otros componentes, cercórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el receptor.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, y los controlles con un paño ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. No utilise ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene cadaquier pregunta o problema en relacion con su receptor, consulte a su proveedor Sony.
Acerca de este manual
- En este manual se utilizes el iconoCEE:
Indica sugerencias para facilitar las tareas.
Preparativos 4
Componentes compatibles ymericanas 4
Preparación del mando a distancia 5
Jerarquía de pantallas 8
Ubicación de partes y operacionesbasicas 9
Panel frontal 9
Panel posterior 10
Operación 11
Operacionesbasicas 11
Ejemplo: Control de un reproductor de discos compactos 13
Ejemplo: Control del sintonizador 14
Ejemplo: Grabación de un disco compacto en un minidisco 15
Selección de Campos acusticos 16
Ajuste de los Campos acusticos 17
Ajuste del entorno de operación del mando a distancia 18
Información adicional 22
Precauciones durante la Utilización 22
SolutiOn de problemas 23
Especificaciones Contraportada
En este capítulo se describe como preparar el mando a distancia para la operación.
Antes de la operación, lea esta sección.
Componentes compatibles y unidades
EstaunidadesunSYSTEMadecontrolremotoqueutilizarayos infrarrojosparacontrolarunreceptorycOMPONENTES de audio/video conectadosalmesmo.
Componentes compatibles
Estaunidadpodravutilizarseparacontrolar componentedes deaudio/videoSonyydeotrosfabricantes.Paracontrolarcomponentesfabricados porotrascompanies,teneradque configurar el mandoa distancia(consulte lapageina18).
Funciones
Estaunidad es un mando a distancia bidirectional. Nosolamente transmite rayos infrarrojos para la operation del receptor, sino que también recibe los rayos infrarrojos emitidos por el receptor para visualizar characteres ydemás información suministrada por otros componentes conectados al receptor con un cable CONTROL A1.
Preparación del mando a distancia
Después de haber insertado las pilas, cercórese de realizar los procedimientos descriitos en “Configuración del mando a distancia” de la頁a 6.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte las quatre pilas alcalinas de时间为 AA (LR6) (para la operation del mando a distancia) y la pila de litio (para preservacion de la memoria interna del mando a distancia).
1 Extraiga la tapa del compartmentimiento de las pilas

2 Inserte las pilas alcalinas

3 Inserte la pila de litio.
Después de haber frotado bien la pila de litio con un paño seco, insértela en su compartmentimiento con la cara delazo positivo (+) hacía arriba.

4 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.

Després de haber insertado las pilas, al tocar el panel sensible al tacto seactivara la iluminacion y en el visualizador de cristal liquido aparecerá la pantalla de ajuste. Para el ajuste del panel sensible al tacto y la communicator,realice el procedimiento de la pagea?sigue.

Notas
- El visualizador de cristal liquido se iluminará cuando lo toque.
- VOL + / - , MUTING, y SLEEP podrán'utilizarse también el visualizador de cristal liquido no está iluminado.
- Al presionar BACK LIGHT/COMMANDER OFF, la iluminación de fondo se apagará. Si la mantiene presionada durante uno 2segundos se apagará el visualizador de cristal liquido. Para conservar energia, cuando no vaya a utiliser la unidad, cercórese de apagar el visualizador de cristal liquido o de disconnectar la alimentación.
- Si no utilizes el mando a distancia durante aproximamente 1 minuto, la pantalla de cristal liquido se apagará automatistically (función de desactivación automática). El tiempo hasta la desactivación automáticaouldaajustarse (consulte la頁quina 21).
Configuración del mando a distancia
Para preparar el mando a distancia, realizce los pasos 1 a 5 del procedimiento singular.
El panel del mando a distancia es sensible al tacto y youlda utiliser simplemente tocándolo.
1 Extraiga el boligrafo de toque.
Para volver a insertarlo, hágalo por la punta.

Precaución
Paraccionar el panel sensible al tacto,utilice solamente el boligrafo suministrado con estaunidad o la punta de uno de sus dedos. Lautilizaciondedispositivosnormales decritura podradañar el panel e imposibilrar la operationcorrecta.Si la punta del boligrafo de toque se daña,o si lopierde, consulte a su proveedor Sony.
2 Paraaabstarelbrillo delvisualizadorde cristal liquido,gireCONTRAST.

Control CONTRAST
Ajuste del panel sensible al tacto
3 Ajuste la posicion del visualizador de cristal liquido del panel sensible al tacto.
Toque el centro de cada uno de los 4+puntos con el bolígrafo de toque. Cuando haya tocado los 4+puntos, aparecería "Adjusted", sonará el zumbador, y aparecería la pantalla de communicator inicial.


Toque los 4+puntos con el boligrafo de toque.

Precaución
El ajuste del panel sensible al tacto deben realizarse para poder operarlo correctamente. Si lo utilizes sin haberlo ajustado, Aparecerá la pantalla de “Touch Panel Adjustment” (Ajuste del panel sensible al tacto) cada vez que ilumine el visualizador de cristal liquido.
Comunicación inicial
4 Presione I/ del receptor para conectar su alimentacion.
5 Apunte con la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacía el visualizador del receptor, y toque OK.
Después de haberse establishido lacomingsinicial con el receptor, el mando a distancia estará lista para controlar el receptor.


Notas
- Para asegurar buena conditiones de communicator, realiza la configuracion inicial directamente desde elante,y afterwards cierre el receptor.
- Noquia launidad durante la configuración inicial.
Si se produce un error de communicatoración durante la configuración
Se visualizarás un mensaje de error.
- Si toca OK, volverá al paso 5 de la pantalla de configuración.
- Si toca SKIP, pagar a la pantalla normal sin realizar la configuración inicial. Avec que la operation sera possible en esta condición, las functions no incluidas en el receptor se visualizarán, y的一些 teclas no funciona aran. Además, la pantalla de configuración inicial aparecerá cada vez que active el panel sensible al tacto.
Nota
El mando a distancia recibirá y visualizará los datos Transmitidos desde el receptor. Si la sección del transmisor/receptor del mando a distancia no está apropriamente dirigida hacía el visualizador del receptor, pueda producirse erros de communicator.
Cerciorese de apuntar la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacía el visualizador del receptor.
Cuando reemplazar las pilas
Para asegurar la preservacion de la memoria interna del mando a distancia cuando reemplace las pilas, tome las precauciones siguientes.
Cuando reemplazar las pilas
Cuando las pilas se debiliten, sonará un avis y se visualizará un mensaje. Reemplace las pilas de la forma indicada por el mensaje.

Reemplace las pilas alcalinas.
Reemplace la pila de litio.

Forma de extraer la pila de litio
Notas
- Los titulos de los discos y de las canções transferidos del责任感 de discos compactos se memorizarán en el mando a distancia. La pila de litio se usa para preservar esta memoria. Si utilizes la unidad con una pila agotada, los ajustes memorizados en la misma se borraran. Reemplace la pila tan antes como aparezca el mensaje.
- Reemplace las pilas alcalinas por otheras nuevas tan pronto como se agoten. Si utilizesase la unidad con las pilas agotadas, la pila de litio realizada para preservar la memoria se agotaria con mayor rapidez, y los ajustes memorizados podrián borrarse.
- La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de las conditiones de uso del mando a distancia.
- Si las pilas alcalinas y la pila de litio se agotan a la vez, reemplace las pilas alcalinas en primer lugar. El reemplazo de la pila de litio en primer lugar podra hacer que se borrasen los datos memorizados en el mando a distancia.
- Cuandoonga que reemplazar las pilas alcalinas, reemplace las 4 pororas.nuevas.
- Después de haber reemplazado las pilas, realice el ajuste del panel sensible al tacto (págin6).
Jerarquía de pantallas
En el diagrama seguiente se muestra la composicion basia de la jerarquía de pantallas de esta unidad.

Pantalla FUNCTION
Ubicación de partes y operaciones tíbasicas
En este capítulo se offers information sobre la ubicación y las functiones de las teclas y los controls de estaividad.
Panel frontal

1 Activación/desactivación de la iluminación de fondo/visualizador del mando a distancia (BACK LIGHT/COMMANDER OFF) Presióna para desactivar la iluminación de fondo, o mantengala presionada durante uno 2segundos para apagar el visualizador de cristal liquido. Cuando el visualizador de cristal liquido está apagado, presióna para encenderlo y activar la iluminación de fondo.
Panel sensible al tacto Tóquelo para controlar componentes. La alimentación del mando a distancia se conectará automatistically.
3 Teclas de volumen (VOL + / - Utilicelas paraaabstarelvolumendelreceptor.
4 Dial de lanzadora (JOG DIAL)
Girelo para desplazarse a工程技术 de los itemes de una lista (etc.).
Presiónelo para selecciónar el item resultado.
5 Tecla de alimentacion del systema (SYSTEM/ STANDBY) Utilicela normalmente para desconectar la alimentacion de todos los componentes Sony.heirocouldulizarla para conectar ydesconectar la alimentacion del receptor dependiendo de los ajustes realizados en la pantalla SETUP (consulte la page 21).
6 Tecla de silencimiento (MUTING) Utilcela para silenciar el sonido del receptor.
7 Control de contraste (CONTRAST) Utilico lo paraajsar el contraste del visualizador de cristal liquido.
8 Tecla del cronodesconectador (SLEEP) Utiliceo para controlar la referencia del cronodesconectador del receptor. Los ajustes del cronodesconectador apareceran en el visualizador del receptor, no en el visualizador de cristal liquido del mando a distancia.
Panel posterior

1 Sección del transmisor/receptor Transmitirá/recibirá las señales de rayos infrarrojos al/del receptor.
2 Tapa del组成部分 de las pilas
3 Panel sensible al tacto
4 Tecla de alimentacion del systema (SYSTEM/ STANDBY) Utilicela normalmente para desconectar la alimentacion de todos los componentes Sony.heirocouldulizarla para conectar y desconectar la alimentacion del receptor dependiendo de los ajustes realizados en la pantalla SETUP (consulte la page 21).
5 Boligrafo de toque Extráigalo, e insértelo cuando no vaya a utiliser.
Operación
En este capítulo se explicá como controlar el receptor y los componentes de audio/vídeo conectados.
Operaciones básicas
Visualización de la pantalla FUNCTION
Para controlar los componentes conectados al receptor, haga que se visualice en primer lugar la pantalla FUNCTION, y después seleccione el componente que deseee controlar (reproductor de discos compactos, deck de minidiscos, etc.).
Normalmente se visualizará la pantalla FUNCTION. Si no está visualizada, toque FUNCTION para hacer que se visualse.

Toque FUNCTION del visualizador de cristal liquido.

Aparecerá la pantalla FUNCTION.
En la頁ina",si se muestra la composicion de la pantalla FUNCTION.
Usted podrá cambio lasmericanas en la pantalla FUNCTION
Usted pourraitaabreartodaslasfuneciones,exceptoRECEDIT,para que se visualiceno no,utilizando la pantallaFUNCTIONHOOK UP (consulte la page 20).
Jerarquía de las pantallas FUNCTION
En el diagramasumae se muestra la composicion de la jerarquia de las pantallas FUNCTION.
Los temas de iconos que podrnan visualizarse en la pantalla FUNCTION podrnan ajustarse utilizing FUNCTION HOOK UP de la pantalla SETUP. (Con bajo a los detalles sobre FUNCTION HOOK UP, consulte la page 20).

Ejempio: Control de un reproductor de discos compactos
En esta sección se describe como controlar un reproduCTOR de discos compactos conectado al receptor. Usted tambiénouldravorcontrolarotroscomponentedeselamisma forma.
Conlucko a los detailles sobre la operacion del
reprodctor de discos compactos, consulte el manual de
instrucciones del本身就是.
Las pantallas realizadas en el exempleCEEjunte son las que apareceran cuando utilise un candidor de discos compactos Sony con terminal CONTROL A1.
1 Toque FUNCTION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
2 Toque
La funciona del receptor cambiará a CD, y aparecerá la pantalla de control de reproductor de discos compactos.
Marcador y categoría seleccionados

- Los titulos largos podrán leerse tocando el icono de desplazimiento (1).
- Solamente se visualizarán cuando utilise un Cambiador de discos compactos Sony (5/50/200 discos compactos) conectado al receptor a工程技术 de un cable CONTROL A1.
3 Para起初 la reproduccion, toque
Cuando el número o el titulo de la canción no se visualice correctamente
Apunte con el mando a distancia hacía el receptor y toque RELOAD.
Para controlar另一funciones
Toque SUB. Se visualizará otro juego de sistemas y quedarán listas para utiliser.

Para ver la lista
Toque LIST para ver los titulos de las canções de un责任感 de discos compactos Sony (5, 50, o 200 discos compactos) o de un deck de minidiscos conectado con un cable CONTROL A1. En este caso, la información debiera transferirse desde el receptor (conlucko a los detailles, consulte la page 20).
La Pantalla LIST solamente pode visualizarse cuando haya ajustado FUNCTION a CD o DAT/MD.

- Para起初 la reproduccion, toque el numero de laquia. En el disco que esté reproduciendo aparecerá.
- Utilice el dial de lanzadora, o toque o para desplazarse hacía arriba o hacía abajo por la lista.
- Toque NUMBER para clasificar pororden numérico o TITLE para clasificar pororden alfabetico.
- Toque FUNCTION para volver en cualquier momento a la pantalla FUNCTION.
Ejempio: Control del sintonizador
En esta sección se describe como controlar el sintonizador. Conlucko a los detailles sobre la operation del sintonizador, consulte el manual de instrucciones del mesmo.
1 Toque FUNCION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
2 Toque TUNER
La funciona del receptor cambiará a TUNER, y aparecerá la pantalla del sintonizador

- Para cambio de banda, toque AM o FM.
- Paraocular emisoras memorizadas, toque PRESET + 0-.
- Paraocular emisoras que puedan recibirse, toque TUNING +0 .
- Para cambio de páginá de的记忆 (A, B, o C), toque SHIFT.
- Durante la visualización de cualesquera de las pantallas, si toca FUNCTION volverá a la pantalla FUNCTION.

Cuando no se visualicen las emisoras ni las Frequencias Cuadamente
Apunte con el mando a distancia hacía el receptor y toque RELOAD.
Para controlar otheras functions
Toque SUB para hacer que se visualicen los iconos realizados para memorizar emisoras y sus nombres.

- Para sintonizarmanualmente,toqueDIRECTeintroduzcala Frequencia.
- Para memorizar una emisora recibida, hágalo antes de tocar MEMORY.
Para ver la lista
Toque LIST para ver nombres de las emisoras transferidos desde el receptor (conrechtao a los detalles, consulte la page 20).
La Pantalla LIST solamente pode visualizarse cuando haya ajustado FUNCTION a TUNER.
Ejemplo: Grabación de un disco compacto en un minidisco
En esta sección se describe como grabar sonido de un disco compacto en un minidisco como ejemplo de grabación de audio/video.
Otras operaciones
La grabación de un disco láser en un videocassette es basically elsameprocedimiento. Con respectfully alos detalles sobre las teclasutilizadas en la grabación, consulte elmanual de instrucciones suministrado con el receptor yotrones componentes.
1 Toque FUNCTION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.

Aparecerá la pantalla REC EDIT.

3 Toque la tecla correspondiente al componente roductor (CD en este exemple).
Como CD no se visualizará, utilise el mando de lanzadora o toque▼ para desplazarse hacer bajo a工程技术 de la lista. Si se desplaza demasiado, toque▲ para desplazarse hacer arriba.

Si toca , la lista se desplazará hacía arriba, y si toca , se desplazará hacía abajo.
Cuando haya selecciónado PLAYER, la función del receptor cambiará automatistically al componente PLAYER.
4 Toque la tecla correspondiente al componente grabador (MD/DAT en este ejemplo).
Cuando toque MD/DAT, aparecerá la pantalla de operación REC EDIT.

5 Si toca ● de RECORDER: MD/DAT, toque afterwards ▷ de PLAYER: CD.

Se inicia la grabación.
Cuando finalice la grabacion, volver a aparecer la pantalla FUNCTION.
Para parar la grabación en cualesquier momento
Aúnque la grabación se parara automatistically en el ejemplo anterior, ustedouldrarparlaratabiencenaturalmente.
cualquiermomentotocando■deRECORDER.
Para parar el procedimiento de grabación enomialquiermomento
Toque FUNCTION para hacer que se visualice la pantalla FUNCTION. Durante los pasos 2 y 3, si toca EXIT también se parará el procedimiento de grabación.
Selección de Campos acústicos
En estas secciones se describe como selectionar Campos acústicos y la forma deJKLMos.
Con respectfully a los detailles sobre los Campos acústicos, consulte el manual de instructuciones suministrado con el receptor.
Visualización de la pantalla SOUND FIELD
Toque SOUND FIELD.


Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
La jerarquia de las pantallas SOUND FIELD se muestra a continuación.
Jerarquía de las pantallas SOUND FIELD

Selección de un Campo acústico
Con respectfully a qué Campos acústicos podrá selección, consulte el manual de instrucciones del receptor.
1 Toque SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
2 Utilice el mando de lanzadora, o o para desplazarse por la lista.
3 Presione el mando de lanzadora para selectionar el camino acústico resultado, o toque el camino acústico deseado.
A continuación del camino acústico selectionado aparecerá una marca de comprobación (✓), y el camino acústico cambiará.

Cada vez que la toque, el Campo acústico seactivará o desactivaré
Ajuste de los Campos acústicos
Los Campos acústicos podrán ajustarse con los 3 itemes siguientes:
- EQ EDIT (ajustes de las bandas de Frequencias)
- SURROUND EDIT (ajustes de los parámetros del sonido perimétrico)
LEVEL (ajustes del volumen de los altavoces)
Con respectfully a los detailles sobre lo que podra ajustar, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor.
Paraajustar las bandas de Frequencias
1 Toque EQ EDIT de la pantalla SOUND FIELD. Aparecerá la pantalla EQ EDIT.
2 Seleccione el item que deseee ajustar (altavoces de salute, gama de sonido, fecuencia, o ganancia).

3 Toque + o - paraaabstarelvalor desrado.
4 Repitas los pasos 2 y 3 cuando haya más de item que deseee ajustar. Para hacer que se visualicenotiros itemes,utilice el dial de lanzadora,o toque o▼ para desplazarse por la lista.
5 Cuando haya finalizzato el ajuste, toque EXIT.
Notas
- Los itemes que no pueda anjustarse bajo a los ajustes de altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
- Si suena la alarma, o todos los itemes están en gris, toque RELOAD.
Para ajustar los parámetros de sonido perimétrico
1 Toque SURR EDIT de la pantalla SOUND FIELD. Aparecerá la pantalla SURROUND EDIT.

2 Ajuste en la forma deseada.
EFFECT: Los values altos aumento la "presencia" del efecto perimétrico.
WALL TYPE: Se utilizes para similar diversos enternos acústicos.
REVERB TIME: Se usa para controlar laSeparated de las reflexiones cercanas.
LFE MX LEVEL: Toque + o - para seleccionar el valor deseado.
D.RANGE COMPRESSOR: Toque + o - para seleccionar el valor deseado.
- Los itemes que no pueda anjustarse bajo a los ajustes de altevoces actuales o al modo de camino acústico estarán en gris.
- Si suena la alarma, o todos los itemes están en gris, toque RELOAD.
Para ajustar el volumenn de los altavoces
1 Toque LEVEL de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla LEVEL.

2 Ajuste en la forma deseada.
Toque + o - para和睦ar el nivel del altovo correspondiente.
Para eschuchar el sonido ajustado y proprobar su equilibrio Toque TEST TONE.
Paraaccentuar lagama bajo
Toque BASS BOOST.
Notas
- Los itemes que no pueda anjustarse bajo a los ajustes de altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
- Si suena la alarma, o todos los itemes están en gris, toque RELOAD.
Ajuste del entorno de operación del mando a distancia
Las explicacionesSIGUIENTLeayudarancarrealizarvariosajustesyapersonalizarelentorno de operation delmandoa distancia.
Visualización de la pantalla SETUP
Paraaabstarelentorno de operation,haga que se visualice enprimer lugar la pantalla SETUP.
Toque SETUP.


Aparecerá la pantalla SETUP.
Registrar de los componentes conectados
El procedimiento seguido le permitiráJKLM a distancia para controlar los componentes conectados al receptor.
Cuando realiza esta operation, cercórese de que la alimentación del receptor está conectada, y apunte con la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacía el visualizador del receptor.
1 Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
2 Toque FUNCTION&USER IR.
Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR.

3 Selecciona la direccion que deseee registrar (ej.: VCR). Para hacer que se visualicen algunos itemes, utilise el dial de lanzadora, o toque o▼ para desplazarse por la lista.
Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR: CATEGORY.

4 SeLECTIONE el tipo de componente conectado (ej.: VTR1).
Para hacer que se visualicen algunos itemes, utilise el dial de lanzadora, o toque o para desplazarse por la lista.
Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR: MAKER CODE.

5 Toque el modo de mando a distancia del componente conectado.
El componente selectionado en los pasos 4 y 5 se registrará en la función selectionada en el paso 3, y aparecerá la pantalla SETUP. Se emitirá un pitido largo para indicar que el registro tuvo exito.
A partir de ahora PODRArealizar la operation desdela pantalla FUNCTION.
Si suena una série de pitidos cortos,whelming a realizar el procedimiento de registrar.
Cuando occurra este, cerciórese de que la alimentación está conectada y de que el mando a distancia está apuntando hacía el receptor durante la operation.
Para parar el registrar enrialquier momento
Toque EXIT durante el paso 2 o toque CANCEL durante los pasos 3 a 5.
Notas
- Es possible que no se visualicen todos los iconos cuando registre componentes de otros fabricantes.
- Es possible que algunos iconos no funciona incluo también se visualicen cuando registre componentes de ciertos fabricantes.
Configuración de la pantalla SETUP
En la Pantalla FUNCTION podrán visualizarse hasta 11 componentes. En esta pantalla solamente aparecerán los componentes conectados.
1 Toque SETUP.
Aparecerá la pantallas SETUP.
2 Toque FUNCTION HOOK UP.
Aparecerá la pantalla FUNCTION HOOK UP.

3 Seleectione la functiOn que no desee quse visualice y toque NO.
Para hacer que se visualicen algunos itemes, utilise el dial de lanzadora, o toque o para desplazarse por la lista.
En la pantalla SETUP aparecerá el componente selectionado para que no aparezca.
Para hacer que hacer que aparezcan los componentes ajustados para que no se visualicen
Toque YES en vez de NO en el paso 3.

Los componentes registrados (consulte la page 19) se
Transferencia de datos del receptor
Śde el receptor podrám transferirse various temas de datos.
Cuando realizé esta operación, cerrórese de que la alimentación del receptor está conectada, y apunte con la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacía el visualizador del receptor. Además, utilise el mando a distancia a aproximamente 1-2 metros del receptor.
1 Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
2 Toque DOWNLOAD.
Aparecerá la pantalla DOWNLOAD.

3 Toque para selectionar los datos que deseee transferir y presione:
FUNCTION NAME: Nombres de los componentes conectados.
TUNER PRESET NAME: Nombres de emisoras, etc., memorizados en el receptor.
CD DEMO: Titutos de caniones de disco compaco o titulos de discs, etc., de un Cambiador de discos compactos Sony (5/50/200 discos compactos) conectado al receptor con un cable CONTROL A1.
Se inicia la transferencia, y se visualizaré el progreso. Durante este tiempo,cede laSECTION del transmisor/receptor del mando a distancia apuntada hacía el visualizador del receptor.

Cuando toque CANCEL, los datos transferidos antes de haber tocado se almacenaran.
Cuando finalice la transferencia, volverá a aparecer la pantalla DOWNLOAD. Si la transferencia finaliza con exito, sonará un pitido长大.
Si suena una série de opitidos cortos, vuelva a realizar el procedimiento de transferencia. Cuando occurso, cerciorese de que la alimentacion este conectada y de que el mando a distancia este apuntando hacel receptor durante la operation.
4 Para transferirthers datas, repita el paso 3.
5 Toque EXIT.
La transferencia finalizará y aparecerá la pantalla SETUP.
Otras configuraciones

■ Ajuste de la posición del panel sensible al tacto (visualizador de cristal liquido)
Ajuste la posición del visualizador de cristal liquido cuando se desplace desde la posición de operación normal.
1 Toque TOUCH PANEL de la pantalla SETUP.
Aparecerá la pantalla TOUCH PANEL ADJUSTMENT.
2 Toque el centro de cada uno de los 4+puntos. (Con respectfully a los detalles, consulte "Ajuste del panel sensible al tacto" de la pagea 6.) Durante cierto tiempo aparecería "Adjusted" y sonará un pitido长大o.
Ajuste del visualizador de cristal liquido para que se apague automatistically
La iluminación de fondo del visualizador de cristal liquido pourrait ajustarse para que se desactive automatistically après de la operation.
1 Toque LCD AUTO OFF de la pantalla SETUP. Aparecerá la pantalla LCD AUTO OFF.
2 Toque + o - paraaabstareltiempodesadeo hasta el apagado.
El tiempo hasta el apagado podra ajustarse entre 1 y 10 horas en intervalos de 1 minuto.
3 Toque EXIT.
Para prolongar la duración de las pilas
Selección un intervalo corto de apagado en el paso 2.
- Ambio de la referencia de la tecla SYSTEM/STANDBY
ALL OFF: Desconecta la alimentacion de todos los componentes de audio/video Sony connectados.
ON OFF: Conecta o desconecta la alimentacion del receptor solamente.
■ Activación o desactivación del sonido de operación
Usted podrá activar o desactivar un pitido cuando toque el panel sensible al tacto.
Toque ON (sonido) u OFF (ausencia de sonido) en BEEP:ON OFF de la pantalla SETUP.
■ Activación o desactivación de la alarma de advertencia
Ustedouldactivorodesactivurunsinido deadvertencia.
cuando se produzca un error de communicatedo.
Toque ON (sonido) u OFF (ausencia de sonido) en ALARM:ON OFF de la pantalla SETUP.
Vuelta a los ajustes de fabrica
Utilice esta funciona para borrar todos los ajustes memorizados y volver a los de fabrica.
Tenga en cuenta que los ajustes borrados no podran recuperarse.
Cuando realizé esta operación, cerrórese de que la alimentación del receptor está conectada, y apunte con la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacía el visualizador del receptor.
1 Toque ALL CLEAR de la pantalla SETUP.
2 Toque OK.
Información adicional
Precauciones durante la Utilización
Acerca de la instalación
No deja caer le mando a distancia ni lo someta a vibraciones intensas, ya que podra dararlo.
Acerca del bolígrafo de toque
Utilice solamente el bolígrafo de toque suministrado con estaunidad o la punta de uno de sus dedos. Lautilización de dispositivos normales decritura podradañar el panel e imposibilitar la operation de corrección. Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo pierde, consulte a su proveedor Sony.
Acerca del manejo
El panel sensible al tacto (sección de visualización) está hecho de cristal. Si retorciese el visualizador,deaje caer la unidad, colocase su dato (etc.) sobre ella, o colocase objetos pesados sobre laquia, el panel sensible al tacto podria romperse o causar lesiones debidas a los fragmentos de cristal.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, o los controlles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. No utilise disolventes tales como diluidor de pintura, bencina, o alcohol, ya que podra dañar el panel posterior.
Solución de problemas
Si experimenta las dificultades siguientes cuando utilise el mando a distancia, utilise esta guía para SOLUTIONAR el problema. Si el problema persiste, consulta a su proveedor Sony.
El mando a distancia no funciona.
Compruebe si el receptor y los componentes estan correctamente connectados.
→ El mando a distancia está demasiado alejado del receptor.
→Cercórese de que no haya objetos entre el mando a distancia y el receptor.
Cerciórese de que la alimentación del receptor está conectada.
La sección del transmisor/receptor no está apuntando hacía el receptor.
Las pilas del mando a distancia está agotadas. Reemplace las pilas alcalinas por otheras nuevas (consulte la page 7).
Hay una lámpara fluorescente con sistemas inversor cerca del mando a distancia o del receptor. Aléjelos de tal lámpara.
→Cercórese de haber selecciónado la funciona correcta en el mando a distancia.
→ Cuando utilise un componente no Sony programado, el mando a distancia puede no funciona correctamente dependiendo del fabricante y el modelos del mesmo.
Las manos y los发展模式 del mando a distancia no corresponden a las visualizadas.
No ha realizado la configuración inicial de communicator. Utilice el mando a distancia afterwards de haber realizado la configuración inicial de communicator (consulte la page 6).
→ El mando a distancia no está apuntando hacía el receptor cuando conectó su alimentación. Toque RELOAD y transfiera los datos del componente (consulte la págin 8).
→ Selección la funciona correcta utilizing el mando a distancia.
No se enciende el visualizador de cristal liquido.
La alimentación del visualizador de cristal liquido no está conectada. Toque el panel sensible al tacto.
El contraste es demasiado alto o bajo. Utilice el control COTRAST para ajustar el contraste del visualizador de cristal liquido (consulte la page 6).
Després de conectar un reproductor de discos compactos, un deck de cassettes, o un deck de minidiscos al receptor a工程技术 de las tomas S-LINK CONTROL A1, la referencia automática no trabajo adecuadamente.
→ Vuelva a programar el mando a distancia (consulte la página 18).
La funciona SOUND FIELD no trabajo.
Si el receptor posee tomas 5.1 INPUT, la funciona SOUND FIELD no trabajo a cada vez que seleccione el componente conectado a las tomas.
No es posible seleccionar "5.1 INPUT" de la pantalla FUNCTION incluo también el receptor posee tomas 5.1 INPUT.
→ Se ha producido un error de comunicación. Apunte con el mando a distancia hacía el receptor ywhelminga a selecciónar “5.1 INPUT” de la pantalla FUNCTION.
Especificaciones
Sistema operativo
Panel sensible al tacto de cristal liquido
Tamaño del visualizador de cristal liquido
3,8 pulgadas (256 x 200
puntos)
Tipo de visualizador de cristal liquido
Sistema de reflexión (Tipo monocromo)
Panel sensible al tacto
Sistema de membrana resistente
Tipomanologico
Alimentación
Para operación: 6 V CC (Pilas alcalinas de tipo AA)
Para preservación de la memoria: 3 V CC (Pila de litio CR2032)
Dimensiones externas maximas
(anchura x alta x fondo, incluyendo partes y controlles
160× 111× 46mm
Masa
290 g (Unidad principal solamente, incluyendo el bolígrafo de toque)
El diseño y las espécificaciones está susjetos a cambio sin previo aviso.
Índice alfabético
A, B, C, D, E, F
Configuración
Entorno 18~21
mando a distancia 6
pantalla FUNCTION 19
pantalla SETUP 18
Control de componentes
grabación 15
reproducedordiscos
compactos 13
sintonizador 14
G, H, I, J, K, L, M, N, O
Grabación 15
P, Q
Panel frontal 9
Pantalla FUNCTION 11, 12
configuración 19
Panel posterior 10
Pilas 5, 7
R
Registrar de los componentes
conectados 18
Reproducor de discos
compactos 13
s
Sintonizador 14
SOUND FIELD 16~18
T, U, V, W, X, Y, Z
Transferencia de datos del
receptor 20