MAKITA GA5040R01 - Trituradora de plantas

GA5040R01 - Trituradora de plantas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GA5040R01 MAKITA en formato PDF.

📄 136 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA GA5040R01 - page 71
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GA5040R01 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Trituradora de plantas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GA5040R01 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GA5040R01 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO GA5040R01 MAKITA

Modelo: GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R
Muela de esmerilar aplicable Diámetrometro máximo. de la muela 115 mm 125 mm 150 mm
Grosor máximo. de la muela 7,2 mm6,4 mm
Muela de corte aplicable Diámetromáx. de la muela 115 mm 125 mmmm 150 mm
Grosor(Max. de la muela 3,2 mm)3,0 mm
Cepillo circular de alambre aplicableDiámetro máximo. de la muela 115 mmmm 125 mm
Grosor(Max. de la muela 20 mm
Rosca de mandril M14 o 5/8" (especifico para cada País)
Longitud máima del mandril 23 mm
Velocidad sin energia (n0)/Velocidad nominal (n)11.000 min-19.000 min-1
Longitud total303 mm325 mm303 mm325 mm303 mm
Peso neto2,4 - 3,6 kg2,7 - 3,8 kg2,5 - 3,6 kg2,7 - 3,8 kg2,5 - 3,0 kg
Clase de seguidad#/II
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsañdadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differses de pays a pays.
    El peso可以选择 entre depuyendo el accesorio(s). La combinacion menos pesada y la mas pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Simbolos

A continuación se muestran los symbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA GA5040R01 - Simbolos - 1

MAKITA GA5040R01 - Simbolos - 2

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA GA5040R01 - Simbolos - 3

MAKITA GA5040R01 - Simbolos - 4

Póngase gafas de seguridad.

MAKITA GA5040R01 - Simbolos - 5

MAKITA GA5040R01 - Simbolos - 6

MAKITA GA5040R01 - Simbolos - 7

Utilice sempre con las dos manos.

MAKITA GA5040R01 - Simbolos - 8

No utilise el protector de muela para operaciones de corte.

MAKITA GA5040R01 - Simbolos - 9

DOBLE AISLAMENTO

MAKITA GA5040R01 - Simbolos - 10

Sólo para pásiés de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico desechado pueda tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana.

iNo tire los aparatos electricos y electrónicos+junto con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos, y su adaptación a la ley nacional, el equipo electrico y electrónico desechado deben ser recogido por separado y traslado a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos de protección medioambiental.

Esto se indica mediante el symbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para esmerilar, lijar, cepillar con alambres, hacer agujeros yURTAR materiales de metal y piedra sin utiliser agua.

Alimentación

La herramenta deben ser connectada solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indica en la placac decharacteristicas,y solamente peut ser realizada con alimentacion de CA monofasica.Laherramientaiene dobleaislamento ypuede, por lo tanto,utilizarase también en tomas de corriente sin conductor de tierra.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:

ModeloNivel de presión del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pA}}}\right) : \left( \mathrm{{dB}}\right) \left( \mathrm{A}\right) \)Nivel de potencia del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{WA}}}\right) : \left( \mathrm{{dB}}\right) \left( \mathrm{A}\right) \)Incertidumbre (K) : (dB (A))
GA4540R 89 97 3
GA4541R 87 95 3
GA5040R 89 97 3
GA5041R 87 95 3
GA6040R 90 98 3

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realizacion real de la herramienta electrica可以使 variar del valor (o los values) de emision declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: Esmerilar láminas finas de metal u otheras estrcturas que vibren fácilmente y su superficie sea grande podra resultar en una emisión total de ruido mucho mas alta (hasta 15 dB) que los values de emisión de ruido declarados.

Emplee almohadillas de amortiguation flexibles y gruesas o similares para esas piezas de trabajo para evaporar que emitan sonido.

Tenga en cuenta el incremento de emisión de ruido tanto al valorar el riesgo de la exposión al ruido como al selecciónar la proteccion adecuada para los oidos.

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:

Modo dearea: esmerilado superficial con empunadura lateral normal

ModeloEmissione de vibracion \( \left( {{\mathrm{a}}_{1,\mathrm{{AG}}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
GA4540R 6,5 1,5
GA4541R 7,0 1,5
GA5040R 7,0 1,5
GA5041R 7,5 1,5
GA6040R 7,0 1,5

Modo dearea: esmerilado superficial con empunadura lateral antivibratoria

ModeloEmissione de vibracion \( \left( {{a}_{1,{AG}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
GA4540R 6,0 1,5
GA4541R 6,0 1,5
GA5040R 6,0 1,5
GA5041R 6,0 1,5
GA6040R 6,0 1,5

Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal

ModeloEmisión de vibración (a1, DS) : (m/s2)Incertidumbre (K) : (m/s2)
GA4540R 2,5 m/s2 o menos 1,5
GA4541R 2,5 m/s2 o menos 1,5
GA5040R 2,5 m/s2 o menos 1,5
GA5041R 2,5 m/s2 o menos 1,5
GA6040R 2,5 m/s2 o menos 1,5

Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral antivibratoria

ModeloEmission de vibración (a, DS) : (m/s2)Incertidumbre (K) : (m/s2)
GA4540R 2,5 m/s2 o menos 1,5
GA4541R 2,5 m/s2 o menos 1,5
GA5040R 2,5 m/s2 o menos 1,5
GA5041R 2,5 m/s2 o menos 1,5
GA6040R 2,5 m/s2 o menos 1,5

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibración declarado se usa para las aplicaciones principales de la herr模板ia electrica. Sin embargo, si la herr模板ia electrica es realizada para otheras aplicaciones, el valor de emisión de vibracion podra ser differente.

Declaraciones de conformidad

Para páises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instructuciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y asignaciones provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo,oulda resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funcionajo con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de funcionajo a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para la esmeriladora

Advertencias de seguridad comunes para operaciones de esmerilar, lijar, cepillar con alambres, o de corte:

1.Esta herramipta eletrica ha sido prevista paraFuncionar como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambres, perforadora de agujeros o herramipta de corte. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta eletrica.Si no sique todas las instrucciones indicadas abajo podra resultar en una descarga eletrica, un incendio y/o heridas graves.
2. Operaciones tales como las de pulido no han de ser realizadas con esta herramienta electrica. Las operaciones para las que la herramienta electrica no ha sido disenada podran create un riesgo y occasionar heridas personales.
3. No transforme esta herramienta electrica para que funciona de unaforma que no haya sido especificamente diseñada y asignificada por el fabricante de la herramienta. Una conversion asipuede resultar en una perdida de control y occasionar heridas personales graves.

  1. No utilise accesorios que no estén especialmente diseñados y asignificados por el fabricante de la herramienta. Solo porque el accesorio pueda ser colocado en su herramienta electrica no garantiza una operación segura.
  2. La velocidad nominal del accesorio deben ser por lo menos igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad nominal PODRAN romperse y salir despedidos.
  3. El diametro exterior y el grosor de su accesorio deberán estar dentro del rango de capacité de su herramente electrica. Los accesorios de時間 incorrecto no podran ser protegidos y controlados debidamente.
  4. Las dimensiones de la montura del accesorio deben satisfacer las dimensiones del mecanismo de montaje de la herramienta electrica. Los accesorios que no coincidan con el mecanismo de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibrarán excessivamente y podran occasionar una perdida de control.
  5. No utilise un accesorio que este dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios tales como las muelas abrasivas por si está resquebrajadas o agrietadas, el plato de respaldo por si está agrietado, rasgado o muy desgastado y el cepillo de alambre por si tiene alambre sueltas o quebradas. Sidea caer la herr模板ia electrica o el accesorio, inspeccione por si hay daños o instale un accesorio que no este dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio,pongase usted y可疑 quir curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funciona la herr模板ia elec- trica a la velocidad maxima sin energia durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se desintegraran durante este tiempo de prueba.
  6. Póngase equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguidad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, quantes y delantal de taller que pueda detenerPEGOS fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo. La protección de los ojos deben ser capaz de detener los restos que salen volando generados en las différentes aplicaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben poder filtrar las partículas generadas en la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidad Podra occasionar perdida auditiva.
  7. Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo debenponerse equipo de proteccion personal.Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran salir despedidos y ocasionar heridas mas alla del area de operation.
  8. Cuando realiza una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta electrica solamente por las superficies de asimiento aisladas. Elcontacto del accesorio de corte con un cable con corrente能把 hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y sostar una descarga electrica al operario.

  9. Coloque el cableApartado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable podra ser cortado o enredarse y su mano o brazo ser arrastrado hacia el accesorio giratorio.

  10. No deje nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido completeness. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electricaHCI ciendoleperdelontroldelamia.
  11. No teng a en marcha la herramienta electrica mianras la trasporta en su costado.Un contacto accidental con el accesorio giratorio podra enredar sus ropas, y tirar del accesorio hacu su cuerpo.
  12. Limpie regularmente las aberturas de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor conducira el polvo hacer el interior de la carcaja y una acumulacion excessiva de metal en polvo podra occasionar peligos electricos.
  13. No utilise la herramipta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas podran prender fuego a这些东西 materiales.
  14. No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uthers refrigerantes liquidos peut resultar en electrocuncion o descarga electrica.

Advertencias sobre retrocesos bruscos y otros peligros relacionados:

El retroceso brusco es una reacción repentina debida a un aprivisionamento o estancimiento de la muela, plato de respaldo, cepillo oequalquierotro accesorio giratorio. El aprivisionamento o estancimiento occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta electrica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de bloqueo.

Por exemple, si una muela abrasiva queda aprisionada o estancada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que está entrada en el punto de estancimiento pueda hincarse en la superficie del material hacer que la muela se salga de la hendidura o salte. La muela podra saltar hacía el operario o en direction contraria aél,dependiendo de la dirección del movimiento de la muela en el punto de estancimiento. Las muelas abrasivas también poderse romperse en estas conditiones. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo de la herramipta electrica y/o procedimientos o condiciones de operacion Incorrectos y poderevitarse tomando las precauciones apropriadas.Ofrecidas abajo.

  1. Mantenga empañadafirmamente la herram-. miento electrica con ambas manos y coloque su cuerpo y brazos de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario可以选择 controlar las reacciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauaciones adecuadas.
  2. No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorioouldra retroceder brusca-mente sobre su mano.

  3. No ponga su cuerpo en el area donde vaya a desplazarse la herramienta electrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsar la herramienta en direccion opuesta al movimiento de la muela en el punto del enredo.

  4. Tenga cuidado especial cuando trabajo en esquinas, aristas vivas, etc. Evite el reboot y enredo del accesorio. Las esquinas, aristas vivas o losrebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una perdida de control o retroceso brusco.
  5. No coloque unaceda sierra, un disco de tallar madera, una muela de diamante segmente tada conuna holgura periferica mayor de 10 mm ni un disco de sierra dentado.Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecuentes.

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de esmerilar y de corte:

  1. Utilice solamente temas de muela que estén especializadas para su herramienta electrica y el protector especialico diseado para la muela seleccionada. Las muelas para las que no hasido diseñada la herramienta electrica no pueda ser protegidas debidamente y no son seguras.
  2. La superficie para esmerilar de las muelas de centro=hundido deben estar montada bajo del plano de la falda del protector. Una muela mal montada que sobresalga a工程技术 del plano de la falda del protector no está bien protegida.
  3. El protector deben estar colocado firmamente en la herramienta electrica y posicionado para.Ofrecer la maxima seguidad, de forma que.hacia el operario quede expuesta la minima parte de muela. El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos de una muela rota, de uncontacto accidental con la muela y de chispas que.puede prender fuego a sus ropas.
  4. Las muelas deben ser realizadas solamente para aplicaciones especialicas. Por exemple: no esmerile con el lateral de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo han sido previstas para esmerilado periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas muelas PODRAN ocasionar su desintegración.
  5. Utilice siempre bridas de muela que no estén danadas, y del的时间里 y forma correctos para la muela que ha seleccionado. Las bridas de muela correctas sujetan la muela de talmania que reducen la posibididad de rotura de la muela. Las bridas para muelas de corte peuvent ser differsentes de las bridas para muelas de esmerilar.
  6. No utilise muelas desgastadas de others herraimentes electricas mas grandes. Una muela prevista para herrimenta electrica mas grande no es apropiada para la velocidad mayor de una herrimenta maskeea y se podra desintegrar.
  7. Cuando utilise muelas de doble uso utilise siempre el protector correcto para laarea que esté realizando. La no utilizacion del protector correctouede que no proportione el nivel de proteccion deseado, lo queuede dar lugar a heridas graves.

Advertencias de seguridad adiconialesesionas para operaciones de corte:

  1. No "atasque" la muela de corte ni aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela, aumento la energia y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existará la posibiliad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela.
  2. No ponga su cuerpo en linea y por detrás de la muela giratoria. Cuando la muela, en el punto de operación, se mueve apartándose de su cuerpo, un posible retroceso brusco puede impulsar la muela giratoria y la herramienta electrica directamente hacía usted.
  3. Cuando la muela está estancándose o cuando quiera interruptir un corte por whomquierreason,apague la herramienta electrica y sujetela sin moverla hasta que la muela se haya detenido completeness. No intente nunca SACAR la muela de corte del corte cuando la muela esté moviendose porque producirse un retroceso brusco.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancimiento de la muela.
  4. No recomience la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y vuelva a entrada en el corte cuidadosamente. Si vuelve aponer en marcha la herraminta electrica en la pieza de trabajo, la muela podra estancarse, saltar o retroceder bruscamente.
  5. Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajodemasiado grande para minimizar el riesgo deque la muela se estanque o retroceda bruscamente.Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso.Deberaponer apoyos debajo de la pieza de trabajo circa de la linea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo enamins costados de la muela.
  6. Extreme las precauciones cuando haga un "corte por hundimiento" en paredes u otheras ciegas. La parte saliente de la muela podríaURTAR tuberías de gas o agua, cables electricos u objetivos que pueda occasionar un retroceso brusco.
  7. No intente hacer un corte en curva. Si fatiga en excesso la muela, aumento la carga y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliod de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela, lo que podra dar lugar a heridas graves.
  8. Antes de utiliser un disco de diamante segmentado, asegúrese de que el disco de diamante tiene una holgura periférica entre segmentos de 10 mm o menos, solamente con un ángulo de corte negativo.

Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de lijado:

  1. Utilice discos de papel de lija del tamenio apropiado. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione papel de lija. Un papel de lija más grande que sobresalga del Plato de lijar presentar un riesgo de laceracion y podra occasionar un enredo, desgarre del disco o un retroceso brusco.

Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de cepillado con alambre:

  1. Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambres aplicando una energia excesiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent penetrar la ropa ligera y/o la piel fácilmente.
  2. Si se especifica utilizes un protector para el cepillado con alambres, no permita ninguna interferencia del disco o el cepillo de alambres con el protector. El disco o el cepillo de alambresURTADAR expandir su diametro bajo a la carga del trabajo y las fuerzas centrifugas.

Advertencias de seguridad adiconiales:

  1. Cuando utilise muelas de esmerilar de centro hundido, asegürese de utiliser solamente muelas reforzadas con fibra de vidrio.
  2. NO UTILICE NUNCA muelas de tipo copa de piedra con esta esmeriladora.Esta esmeriladora no ha sido disenada para这些东西增值es muelas y la utilizacion de un producto como ese podra resultar en graves heridas personales.
  3. Tenga cuidado de no darar el mandril, la brida (especialmente la cara de instalacion) o la contratuerca. Los daños en estas piezas podran occasionar la rotura de la muela.
  4. Asegürese de que la muela no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
  5. Antes de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe por si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o muela mal equilibrada.
  6. Utilice la superficie especifieda de la muela para realizar el esmerilado.
  7. Nocede la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
  8. No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion; podra estar muy caliente y quemarle la piel.
  9. No toque los accesos inmediamente despues de la operation; podran estar muy calientes y quamarle la piel.
  10. Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente las muelas. Maneje y guarde con cuidado las muelas.
  11. No utilise bujes de reduccion o adaptadores separados para adaptar muelas abrasivas de orificio grande.
  12. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta.
  13. Para herramientos que han sido previstas para ser equipadas con muelas de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la muela sea lo suficientemente larga como para acceptar la longitud del mandril.

  14. Compruebe que la pieza de trabajo está apoyada debidamente.

  15. Tenga en cuenta que la muela continua girando afterwards de haber apagado la herramipta.
  16. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la calidad del operario.
  17. No utilise la herramienta con ningún material que contenga asbestos.
  18. Cuando utilise muelas de corte, travaje siempre con el protector de muela con recogida de polvo si asi lo requieren los reglamentos locales.
  19. Los discos deURTAR nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.
  20. No utilise guantes de trabajo de tejido durante la operation. Las fibras del tejido peuvententrar en la herramienta, lo que occasionara la rotura de la herramienta.
  21. Antes de la operación, asegúrese de que no hay objetos enterrados como tubos de cables electricos, tuberías de agua o tuberías de gas en la pieza de trabajo. De lo contrario,URTRA occasionar una descarga electrica, fuga electrica o fuga de gas.
  22. Si la muela tiene colocado un anillo de papel, no lo retire. El diametro del anillo de papel debe ser mas grande que la contratuerca, la brida exterior y la brida interior.
  23. Antes de instalar una muela de esmerilar, compruebe siempre que el anillo de papel no tiene ninguna deformidad como resquebrasrajamente o gritas.
  24. Apriete la contratuerra debridamente. Un apriete excessivo de la muela puede occasionar una rotura y un apretado insufiente pueda occasionar vibracion.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herramenta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier tipo de ajusto o comprobacion enella.

Lampara deindicacion

Fig.1: 1. Lámpara de indicación

La lámpara de indicación se ilumina en verde cuando la herramienta está enchufada.

Si la lámpara de indicación no se ilumina, es possible que el cable de alimentación o el controlador está defectuoso.

Si la lampara de indicacion está iluminada pero la herramienta no se pone en marcha awhile la herramienta este encendida, es posible que las escobillas de carbón estén gastadas, o que el controlador, el motor o el interruptor de encendido/apagado este defectuoso.

Bloqueo del eje

ADVERTENCIA: No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el mandril está moviéndose. Podría occasionar heridas graves o daños a la herr模板.

Presione el bloqueo del eje para impedir que el mandril gire cuando instale o desmonte accesorios.

Fig.2: 1. Bloqueo del eje

Accionamento del interruptor

APRECAUCION: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para confirmar que el interruptor deslizable seonia debidamente y que vuelve a la posicion "apagada" cuando se presione la parte trasera del interruptor deslizable.
PRECAUCION: El interruptor pueda ser Bloqueado en la posicion "encendida" para mayor comodidad del operario durante una realizacion prolongada. Tenga precaucion cuando bloquee la herramienta en la posicion "encendida" y mantenga la herramienta firmamente empuñada.

Para poder en marcha la herramienta, presione hacer abajo el extremo trasero del interruptor desilizable y después deslícelo hacer la posición "I (encendida)". Para una operación continua, presione hacer abajo el extremo delantero del interruptor desilizable para bloquearlo.

Fig.3: 1. Interruptor desizable

Para detener la herramienta, presione hacer abajo el extremo trasero del interruptor deslizable deforma que returne a la posicion de "O (apagada)".

Función de Prevencion de reinicio de puesta en marcha accidental

Cuando enchufe la herramienta@msteadas interruptor estáactivado,la herramienta no se pondra en marcha. En estemomento,la lampara deindicacion parpadeararen rojo ymostrarque lafunciondeprevencion dereincido de puesta en marcha accidental funciona Paraponer en marcha la herramienta,desactive elinterruptor,ydespuesvuelvaactivarlo.

Función de inicio suave

La funciona de inizio suave reduce la reccion del arranque.

Freno mecánico

Solo para el modelo GA4541R / GA5041R

El freno mecánico se activa desdeprevious de apagar la herramienta.

El freno no responde cuando el suministro electrico se desconecta con el interruptor todavia activado.

MONTAJE

A PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.

Instalacion de la empuñadura lateral (mango)

PRECAUCION: Antes de la operation, asegürese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.

Rosque la empuñadura lateralfirmamente en la posi-ción de la herramienta mostrada en la figura.

Fig.5

Instalacion o desmontaje del protector de muela (Para muela de centro=hundido, disco flap, disco flexible, cepillo circular de alambres /muela de corte abrasivo, muela de diamante)

ADVERTENCIA: Cuando se usa una muela de centro Hundido, disco flap, disco flexible o cepillo circular de alambre, el protector de muela deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que elazo cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario.
ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.

Para herramIENTa con protector de muela de tipo tornillo de lijacion

Monte el protector de muela con las protuberancies de la banda del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Después gire el protector de muela a un ángulo que pueda proteger al operario de acuerdo con el trabajo. Asegúrese de averter el tornillo firmamente.

Para descintar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

▶ Fig.6: 1. Protector de muela 2. Caja de cojinetes 3. Tornillo

Para herramiento con protector de muela de tipo balanca de abrazadora

Afloje el tornillo, y después empuje la palanca en la direction de la flecha. Monte el protector de muela con las protuberancies de la banda del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Después gire el protector de muela a un ángulo que pueda proteger al operario de acuerdo con el trabajo.

▶ Fig.7: 1. Protector de muela 2. Caja de cojinetes 3. Tornillo 4. Palanca

Empujé la palanca en la direction de la flecha. Después sujete el protector de muela aparecido el tornillo. Asegüre de averar el tornillo firmamente. El ángulo de ajuste del protector de muela se pueda regular con la palanca.

Fig.8: 1. Tornillo 2. Palanca

Para descintar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Accesorio de protector de muela de corte con mordaza

Accesorios OPCIONALES

NOTA: Para operaciones de corte, se pueda usar un accesorio de protector de muela de corte con mordaza con el protector de muela (para muela de esmerilar).

No disponible en algunos payses.

Fig.9

Instalacion o desmontaje de una muela de centro=hundido o disco flap

Accesorios-optionales

ADVERTENCIA: Cuando se usa una muela de centro Hundido o disco flap, el protector de muela deben estar instalado en la herramienta de tal forma que elazo cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario.

ADVERTENCIA: Asegürese de que la parte de montaje de la brida interior encaje en el diámetro interior de la muela de centro Hunidido / disco flapperfectamente. El montar la brida inferior en elgado incorrecto pueda resultar en una vibración peligrosa.

Monte la brida interior en el mandril.

Asegürese de encajar la parte dentada de la brida inferior en la parte recta de la parte inferior del mandril. Encaje la muela de centro=hundido / disco flap en la brida interior y rosque la contratuerca en el mandril.

Fig.10: 1.Contratuerca 2.Muela de centro hundido 3.Brida interior 4.Parte de montaje

Para apltar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el mandril no pueda girar, despues apriete firmamente hacer la derecha utilizinga la llave de contratuerca.

Fig.11: 1. Llave de contratuerca 2. Bloqueo del eje

Para desmontar la muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalacion o desmontaje de un disco flexible

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector suministrado cuando haya un disco flexible en la herramipta. El disco puede desintegrarse durante la utilizeson y el protector ayud a reduir las posibilidades de que se produzan heridas personales.

Fig.12: 1.Contratuerca 2.Disco flexible 3.Plato de respaldo 4.Brida interior

Siga las instrucciones para muela de centro=hundido pero también utilise un Plato de respaldo sobre la muela.

Instalacion o desmontaje de un disco abrasivo

Accesorios OPCIONALES

Fig.13: 1.Contratuerca para lijar 2.Disco abrasivo 3.Plato de caucho

  1. Monte el plato de caucho en el mandril.
  2. Encaje el disco en el plato de caucho y rosque la contratuerca para lijar en el mandril.
  3. Sujete el mandril con el bloqueo del eje, y apriete la contratuerca para lijar hacer la derechos firmamente con la llave de contratuerca.

Para retirar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa.

NOTA: Utilice accesos para lijadora asignados en este manual. Estos deben ser adquiridosAparte.

Super bride

Accesorios OPCIONALES

La super brida es un accesario especial para el modelo que NO está equipado con referencia de freno.

Los modelos con la letra F estánequipados deforma estandar con una super brida. Con esta pieza,para aflojar la contratuerca solo se necesita un tercio del esfuerzo en comparacion con la de tipo corriente.

Instalacion o desmontaje de la tuerca Ezynut

Accesorios OPCIONALES

Solamente para herramentas con rosca de mandril de M14.

PRECAUCION: No utilise la tuerca Ezynut con la super bride. Esas bridas son tan gruesas que el mandril no pueda retener toda su rosca.

Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca Ezynut en el mandril deundry que el logotipo de Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afluera.

▶ Fig.14: 1. Tuerca Ezynut 2. Muela abrasiva 3. Brida interior 4. Mandril

Presione el bloqueo del eje firmamente y apriete la tuerca Ezynut girando la muela abrasiva hacía la derecha a tope.

Fig.15: 1. Bloqueo del eje

Para aflojar la tuerca Ezynut, gire el anillo exterior de la tuerca Ezynut hacía la izquierda.

NOTA: La tuerca Ezynut se pueda aflojar a mano siempre y cuando la flecha apunte a la muesca. De lo contrario se就需要 una llave de contratuerca para aflojarla. Inserte un pasador de la llave en un orificio y gire la tuerca Ezynut hacía la izquierda.

Fig.16: 1.Flecha2.Muesca
Fig.17

Instalacion de la muela de corte abrasivo / muela de diamante

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA una muela de corte para esmerilar lateralmente.

▶ Fig.18: 1. Contratuerca 2. Muela de corte abrasivo / muela de diamante 3. Brida interior 4. Protector de muela para muela de corte abrasivo / muela de diamante

En cuando a la instalacion, siga las instrucciones para la muela de centro=hundido.

La direccion para montar la contratuerca y la brida interior varia según el tipo y grosor de la muela.

Consulte las figuras siguientes.

Cuando se instalala muela de corte abrasivo:

Fig.19: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo (más Fiona de 4 mm (5/32")) 3.Muela de corte abrasivo (de 4 mm (5/32") o más gruesa) 4.Brida interior
Cuando se instalala la muela de diamante:
Fig.20: 1.Contratuerca 2.Muela de diamante (mas fina de 4mm (5 / 32^ ) ) 3.Muela de diamante (de 4mm (5 / 32^ ) o mas gruesa) 4.Brida interior

Instalación del cepillo de alambres en copa

Accesorios OPCIONALES

PRECAUCION: No utilise un cepillo que est de dano o desequilrado. La utilizacion de un cepillo daado podra augmentar la posibidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos del cepillo.

Coloque la herramienta al revés para facilitar el acces al mandril.

QuiteCALquier accesorio que haya en el mandril. Rosque el cepillo de alambres en copa en el mandril y apriete lo con la llave suministrada.
Fig.21: 1. Cepillo de alambres en copa

Instalación del cepillo circular de alambre

Accesorios OPCIONALES

PRECAUCION: No utilise un cepillo circular de alambre que este daado o desequilbrado. Lautilacion de un cepillo circular de alambre daado podra augmentar la posibility de heridas causadas por el contacto con alambre rotos.
PRECAUCION: Utilice SIEMPRE el protector con cepillos circulares de alambres, asegurandose de que el diametro del cepillo encaje bajo del protector. El cepillo可以选择 desintegrarse durante la utilizacion y el protector可以帮助 a reducir las posibilidades de que se produzan heridas personales.

Coloque la herramienta al revés para facilitar el acces al mandril.

QuiteCALquier accesorio que haya en el mandril. Rosque el cepillo circular de alambres en el mandril y apriételo con las llaves.

Fig.22: 1. Cepillo circular de alambres

Instalacion del perforador de agujeros

Accesorios OPCIONALES

Coloque la herramienta al revés para facilitar el acces al mandril.

Retirerialquier accesorio que haya en el mandril.

Enrosque el perforador de agujeros en el mandril, y apriételo con la llave suministrada.

Fig.23: 1. Perforador de agujeros

Instalacion del protector de muela con recogida de polvo para esmerilar

Solo para el modelo GA4540R / GA4541R / GA5040R / GA5041R

Accesorios OPCIONALES

Con accesos.optionales,可以更好izar la herramanta para aplanar superficies de cemento.

PRECAUCLON: El protector de muela con recogida de polvo para la muela de diamante concava es para ser utilizado solamente en el aplanamento de superficies de concreto con una muela de diamante concava. No utilise este protector con ningún other accesorio de corte o para others propósitos.
PRECAUCION: Antes de la operation, asegürese de que hay un aspirador connectado a la herramienta y que está encendido.

Coloque la herramienta al revés e instale el protector de muela con recogida de polvo.

Monte la brida interior sobre el mandril.
Encaje la muela de diamante tipo copa sobre la brida interior y apriete la contratuerca sobre el mandril.

Fig.24:

  1. Contratuerca 2. Muela de diamante tipo copa 3. Muela de diamante tipo copa acampanada 4. Brida interior 5. Protector de muela con recogida de polvo 6. Caja de cojinetes

NOTA: Para ver informacion sobre como instalar el protector de muela con recogida de polvo, consulte el manual del protector de muela con recogida de polvo.

Instalacion del protector de muela con recogida de polvo paraURTAR

Solo para el modelo GA4540R / GA4541R / GA5040R / GA5041R

Accesorios OPCIONALES

Con accesos.optionales,可以更好izar esta herramnta paraURTAR materiales de piedra.

Fig.25

NOTA: Para ver informacion sobre como instalar el protector de muela con recogida de polvo, consulte el manual del protector de muela con recogida de polvo.

Instalacion o desmontaje del accesorio guardapolvo

Accesorios OPCIONALES

A PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o descantar el accesorio guardapolvo. En caso contrario occasionará días a la herramienta o heridas personales.

Instale el accesorio guardapolvo en cada posicion especified.

Para ver detailles, consulte el manual de instrucciones del accesorio guardapolvo.

AVISO: Limpie el accesorio guardapolvo cuando esté obturado con polvo o materias extrañas. Si continua la operation con un accesorio guardapolvo, obturado la herramienta se dañará.

OPERACION

ADVERTENCIA: No deben ser nunca Needed forar la herramienta. El peso de la herramienta aplicada presion adecuada. El forzamente y la presion excessivaSEO, que en un caso no se quio.
ADVERTENCIA: Reemplace la muela SIEMPRESi deja caer la herramienta cuando esmerila.
ADVERTENCIA: No lance ni golpee NUNCA la muela contra una pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Evite los rebotes y enganches de la muela, especiallyo quando trabaje en esquinas, bordes cortantes, etc. Esto peutocasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA esta herramipta con discos paraURTAR maderayotros discos de sierra.Los discos de es epitipo cuando seutilizan enuna esmeriladora con fecuencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarrean heridas personales.

PRECAUCION: No encienda nunca la herramiente cuando esta está en contacto con la pieza de trabajo, podra occasionar heridas al operario.
PRECAUCION: Póngase siempre gafas de protección o mascara facial durante la operation.
PRECAUCION: Después de la operación, apague siempre la herramienta y espere hasta que la muela se haya parado Completely antes de partir la herramienta.
PRECAUCION: Sujete SIEMPRE la herramente firmamente con una mano en la carca sa y la other en la empunadura lateral (mango).

NOTA: Una muela de doble uso se pueda usar para operaciones de esmerilar y de corte.

Consulte "Operación de esmerilar y lijar" para la operación de esmerilar, y "Operación con muela de corte abrasivo/muela de diamante" para la operación de corte.

Operación de esmerilar y lijar

Fig.26

Encienda la herramienta y después aplique la muela o el disco a la pieza de trabajo.

En general, mantenga el borde de la muela o disco a un ángulo deunos 15^ con la superficie de la pieza de trabajo.

Durante el periodo de uso inicial de una muela nuevo, no trabajo con la esmeriladora en direccionancia hacer adelante porqueURTARla pieza de trabajo. Una vez que el borde de la muela se haya redondeado con el uso, se podra trabajo con la muela en las direcciones hacer adelante y hacer以及其他.

Ejempio deutilizacion: operacion con muela de diamante tipo copa

Fig.27

Mantenga la herramienta horizontallymente y aplique toda la muela de diamante tipo copa a la superficie de la pieza de trabajo.

Operación con muela de corte abrasivo / muela de diamante

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: No "atasque" la muela o aplique presion excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela aumento la energia y la susceptibilities de retorcer o doblar la muela en el corte y la posibiliod de que se produca un retroceso brusco, rotura de la muela y recalentamente del motor.
ADVERTENCIA: No comience la operacion de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta hacía adelante sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muelaoulda estancarse, saltar o retroceder bruscamente.
ADVERTENCIA: Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo de la muela. La aplicación de presión lateral en la muela de corte (al igual que en el esmerilado) hará que la muela se agriete y se rompa, occasionando graves heridas personales.
ADVERTENCIA: Una muela de diamantedefer a ser utilizesperpendicularamente al material que se estecortando.

Ejmplos deutilizacion: operacion con muela de corte abrasivo

Fig.28

Ejempio deutilizacion: operacion con muela de diamante

Fig.29

Operación con cepillo de alambres en copa

Accesorios OPCIONALES

APRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo hacer comofuncar la herramienta sincarga,asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo.

AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblarblemado los alambres cuando utilise el cepillo de alambres en copa. Podra acarrearuna rotura prematura.

Ejemipo deutilizacion: operacion con el cepillo del alambres en copa

Fig.30

Operación con cepillo circular de alambres

Accesorios-optionales

PRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo circular de alambres hacerly configurar la herramienta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo circular de alambres.

AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblarblemado los alambres cuando utilise el cepillo circular de alambres. Podrá acarrear una rotura prematura.

Ejempio de uso: operation con el cepillo circular de alambre

Fig.31

Operación con el perforador de agujeros

Accesorios.optionales

PRECAUCION: Compruebe la operation del perforador de agujeros hacer comofuncar la herramenta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente del perforador de agujeros.

AVISO: No incline la herramienta durante la operacion. Podra dar lugar a una rotura prematura.

Ejempio deutilizacion: operacion con el perforador de agujeros

Fig.32

MANTENIMIENTO

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar la inspeccion o el mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y el reemplazo de la escobilla de carbón, y cualquier otheraarea de mantenimiento o ajustedeferberan ser realizados encentros de servicios autorizados o de fabrica de Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Limpieza de las aberturas de ventilacion

La herramenta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion de la herramenta regularmente o siempre que comienza a estar obstruidas.

Fig.33: 1. Abertura de salute de aire 2. Abertura de entrada de aire

COMBINACION DE APLICACIONES Y ACCESORIOS

Accesorios-optionales

APRECAUCION: La utilizacion de la herramienta con los protectores Incorrectos可以更好 ocasionar los seguidentes riesgos.

  • Cuando se utilizes un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela pueda interferir con la pieza de trabajo occasionando un mal control.
  • Cuando se utilizes un protector de muela de esmerilar para operaciones de corte con muelas abrasivas aglomeradas y muelas de diamante, existe un mayor riesgo de exposión a las muelas giratorias, a las chispas y particulas emitidas, asi como de exposión a fragmentos de muela en caso de que la muela se desintegré.
  • Cuando se utilizes un protector de muela de corte o protector de muela de esmerilar para operaciones faciales con muelas de diamante tipo copa, el protector de muela pueda interferir con la pieza de trabajo occasionando un mal control.
  • Cuando se utilizes un protector de muela de corte o protector de muela de esmerilar con un cepillo de alambre tipo disco de un grosor mayor que el grosor máximo especified en "ESPECIFICACIONES" los alambres podran engancharse en el protector dando lugar a la rotura de los alambres.
    Lautilizacion de protectores de muela con recogida de polvo para operaciones de corte y faciales en hormigon o mamposteria reducir el riesgo de exposacion al polvo.
  • Cuando seutilicen muelas de doble uso (esmerilado y corte abrasivo combinados) montadas en brida,utilice solamente un protector de muela de corte.

MAKITA GA5040R01 - Accesorios-optionales - 1

- AplicaciónModelo de 115 mm Modelode 125 mm Modelo de 150 mm
1 - Empuñadura lateral
2 - Protector de muela (para muela de esmerilar)
3 - Brida interor/super bride *1*2
4 Esmerilado/lijado Muela de centro=hundo / disco flap
5 - Contratuerca
6 -Tuerca Ezynut *1*3
7 -Plato de respaldo-
8EsmeriladoDisco flexible-
9-Plato de caucho de 100Plato de caucho de 115Plato de caucho de 125
10LijadoDisco abrasivo
11-Contratuerca para lijar
12Cepillo de alambreCepillo circular de alambre
- AplicaciónModelo de 115 mm Modelode 125 mm Modelo de 150 mm
13 Cepillo de alambre Cepillo de alambre en copa
14 Perforación de agujeros Perforador de agujeros
15 - Protector de muela (para muela de corte)
16 Corte Muela de corte abrasivo / muela de diamante
17Esmerilado/corteMuela de doble uso-
18-Accesorio de protector de muela de corte con mordaza *4
19-Protector de muela con recogida de polvo para corte *5-
20CorteMuela de diamante-
21-Protector de muela con recogida de polvo para esmerilar *6-
22EsmeriladoMuela de diamante tipo Copa *6-
--Llave de contratuerca
--Accesorio guardapolvo

NOTA: 1 No utilise laSUPER brida y la tuerca Ezynut juntas.
NOTA:
2 No utilise la super brida con una esmeriladora equipada con funciona de freno.
NOTA: 3 Solamente para herramientos con rosca de mandril de M14.
NOTA:
4 El accesorio de protector de muela de corte con mordaza no está disponible en algunos País. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del accesorio de protector de muela de corte con mordaza.
NOTA: 5 Solo para el modelo GA4540R / GA4541R / GA5040R / GA5041R
Para más detailles, consulte el manual de instrucciones del protector.
NOTA:
6 Solo para el modelo GA4540R / GA4541R / GA5040R / GA5041R
Para más detailles, consulte el manual de instrucciones del protector.

APRECAUCION: Estos accesos o aditamente estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso deequalquierotro accesorioo aditamento suepe suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mesmo.

Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.

  • Accesorios listados en "COMBINACION DE APLICACIONES Y ACCESORIOS"

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Avisos de segurarca para a esmeriladora

Instalar o cortador de orificios

Acessório optional

Limpeza do ventilador de ar

COMBINACION DE APLICACOES E ACCESSORIOS

Acessório optional

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : GA5040R01

Categoría : Trituradora de plantas