ZOHNC0K1 - Horno ZANUSSI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZOHNC0K1 ZANUSSI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ZOHNC0K1 ZANUSSI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZOHNC0K1 - ZANUSSI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZOHNC0K1 de la marca ZANUSSI.
MANUAL DE USUARIO ZOHNC0K1 ZANUSSI
ES Manual de instrucciones 98
Horno
ZANUSSI
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:

máximo de 1380 3 x 0.75
máximo de 2300 3 x 1
maximo de 3680 3 x 1.5
O fornó está desligado.
Posicao off (desligado)

Luz
Para ativar a lampada:

Cozedura ventilada
8.2 Termóstato de segurarca
Utilize una forma de bolo.

FLANS
Cozedura Convencional
Cozedura ventilada

(°C) (°C)




(min)
Empadas 180 2 180 2 40 - 50
Flan de vegetais 200 2 200 2 45 - 60
Quiches 190 1 190 1 40 - 50
Lasanha 200 2 200 2 25 - 40
Canelones 200 2 200 2 25 - 40
Pudim Yorkshire, 6 formations de 220 2 210 2 20 - 30
pudim, pré-aqueça o forno va-zio
10.1 Notas sobre a limpeza
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service y reparacion:
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
- INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 98
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 100
- INSTALLACION 103
4.DESCRIPTION DEL PRODUCTO 104
5.ANTES DEL PRIMER USO 104
6.USO DIARIO 105 - USO DE LOS ACCESORIOS 106
- FUNCIONES ADICIONALES 106
- CONSEJOS 106
- MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 112
11.SOLUCIONDEPROBLEMAS. 114 - EFICACIA ENERGÉTICA 115
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facultadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso Incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades fisicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Hay quemantener alejados del producto a los niños de menos de 8 años, asi como a las
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Nocede que los niños juguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adequada.
- ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando está funciona o enfriándose. Las partes accesibles se calientan durante el uso.
- Si este aparato tiene unbloqueo de seguridad para niños, debeactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
- Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
- ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Preste mucha atencion para no tocar las resistencias.
- Utilice sempre guantes deorno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
- Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red electrica.
- ADVERTENCIA: Asegürese de que el aparato está desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga electrica.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
- No utilise un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilise limpiadores abrasivos asperos ni rascadores de metal aflado para limpar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que pourrait hacer que el cristal se hicies años.
- Si el cable de alimentación electrica sufre algoño, el fabricante, su servicios专业技术o autorizo o un profesionalcialmente tendrán que cambiarlo paraatar riesgos electricos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un的技术icoriallicado
puede instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato danado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
- Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los demas electrodomesticos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del hora se abre sin limitaciones.
- El aparato dispone de un sistema de enfiambre electrico. Debe utilizes con alimentacion electrica.
| Altura minima del armario | 590 (600) mm |
| (Altura minima del armario debelow de la encimera) |
| Ancho del armario 560 mm | |
| Profundidad del armario 550 (550) mm | |
| Altura de la parte frontal del aparato | 598 mm |
| Altura de la parte trasera del aparato | 579 mm |
| Anchura de la parte frontal del aparato | 594 mm |
| Anchura de la parte trasera del aparato | 558 mm |
| Fondo del aparato 561 mm | |
| Fondo empotrado del aparato | 540 mm |
| Fondo con la puerta abier-ta | 1007 mm |
| Tamaño minimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1100 mm |
| Tornillos de montaje 4x25 mm |
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegürese de que los parámetros de la placía de característica son compatibles con los valores electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamiento de connexion a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si esnecessary Cambiar el cable de alimentación del aparato,debe hacerlo el centro de servicios专业技术 autorizado.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especially cuando funciona para si la puerta está caliente.
- Los mecanismos de proteccion contra descargas eletricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no pueda aflojarse sin utilizing herramrientas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente unicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acces al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
-
Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
-
No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamiento apropriados: linea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (como tornillo que pueda retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalacion electrica debe tener un dispositivo de aislamento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3mm .
- El aparato solo se suministra con un cable de alimentación.
Tipos de cables aplicables para su instalacion o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total que figura en la placá de característica. Internacionalmente, el potencial de la potencia total es calculado por un incremento de su peso.
Potencia total (W) Seccion del cable (mm^2)
máximo 1380 3 x 0.75
máximo 2300 3 x 1
maximo 3680 3× 1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debetener 2 cm más que los cables de fase y del neutro (cables azul y marrón).

2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o explosiones.
- Este aparato está Diseño exclusivamente para uso doméstico.
-
No cambie las specifications de este aparato.
-
Cerciorese de que los orificios de ventilacion no estan obstruidos.
- No deja nunca el aparato desatendido,msteadasisteanfunacionamento.
Desactive el aparato antes de cada uso. - Tenga cuidado alAbrir la puerta del aparato cuando este este enfuncionamento.Pueden liberarse vapires calientes.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni cuando entree en contacto con el agua.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilise el aparato como superficie de trabajo ni de almacenimiento.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede tener una mezcla de alcohol y aire.
- Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato.
- No coloque productos inflamables ni objetivos mojados con productos inflamables bajo, pero o encima del aparato.

ADVERTENCIA!
Podrida dañar el aparato.
-
Para evaporar daños o decoloraciones en el esmalte:
-
no coloque utensilios refractarios niotros objetivos directamente en la parte inferior del aparato.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- Noonga agua directamente en el aparato caliente.
- No deje platos humedes ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
Preste especial atencion al descontar o instalar los accesorios.
-
La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Este aparato está disnado exclusivamente para cocinar. No debe utilizesse paraOthers fines,porejemplo, comocalefacacion.
Cocine sempre con la puerta delorno cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta)
asegúrese de que la puerta nunca está cerrada@msteadaspeciala el aparato.El calor y la humedad pueda acumularse detrásde un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamento o el suejo.No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfiado completenesspoderesde su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frio. Los paneles de cristalSEO romperse.
- Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén danados. Póngase en contacto con el servicios técnico autorizzato.
- Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. La puerta es muy pesada!
- Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilise products abrasivos, estropajosuros, disolventes ni objetos metálicos.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Luces interiores

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por separado:把这些 bombillas están destinadas a soportar conditiones fisicas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o está destinadas aenser al información sobre el estado de funciona del aparato. No está destinadas a utiliser en other aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domesticas.
- Utilice solo bombillas de las mismas caractéristicas.
2.6 Asistencia
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.7 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo. - Retire el pestillo de la puerta para evaporar que los niños las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. INSTALLACION

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
3.1 Empotrado


3.2 Fijación delorno almueble

4. DESCRIPICION DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general

4.2 Accesorios
Parrilla
Para bandejas deorno, pastel en molde, asados.
Panel de control
2 Piloto/simbolo de alimentacion
3 Mando de las functions de cocción
4 Mando de en control (de la temperatura)
5 Indicador/simbolo de temperatura
6 Salidas de aire del ventilador de refrigeracion
7 Resistencia
8 Bombilla
9 Ventilador
10 Posiciones de los estantes
- Bandeja
ParaBizcochos y galletas.
5. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
5.1 Limpieza inicial
Saque todos los accesorios del horno.
Consulte el capitulo "Mantenimiento y limpieza".
Limpie el hora y los accesorios antes del primer uso.
Cologne los accesos en su posicion inicial.
5.2 Precalentamento
Precaliente el hora vacio antes de utiliser por primera vez.
- Ajuste la referencia. Ajuste la temperatura maxima.
- Deje的功能ar el hora 1 hora.
- Ajuste la referencia. Ajuste la temperatura maxima.
- Deje的功能ar el hora 15 instantos.
- Apague el hora ycede que se enfrie. Los accesorios se peuvent calentar mas de lo habitual. El hora peut emitir olores y humos. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación.
6. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguidad.
6.1 Funciones de cocción
Función de coccción
Aplicación

Posión de apagado
El hora está apagado.

Luz
Para encender la luz.

Cocción ventil.
Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la mesma temperatura, utilizing mas de una bandeja y sin que se transfieran los sabores.

Cocacion con vencional
Para hornear y asar alimentos en una posicion de bandeja.

Grill
Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan.

Horneado húmedo + ventil.
FunciOn diseñada para ahorrar energia durante la cocción. Cuando se utilizes esta funciona, la temperatura del hora pueda diferir de la temperatura programada. La potencia calorifica pueda reducirse. Para más información, consulte el capitulo "Uso diario", Notas sobre: Hrnnado humedo + ventil..
6.2 Notas sobre: Horneado humedo +ventil.
Esta funciona se utilizes para cumplir con los requisitos de categoría de eficiencia energetica y ecodiseño según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1.
La puerta del hora debe estar cerrada durante la cocción para que la función no se interruppa y que el hora funciona con la maxima eficiencia energetica possible.
Para las instrucciones de cocción, consulte el capitulo "Consejos", Horneado humedo + ventil.. Puede consultar recomendaciones generales para ahorrar energia en el capitulo "Eficiencia energetica", bajo consumo energetico.
6.3 Como configurar: Función de coccción
Paso 1 Gire el mando del hora para selección una función de coccción.
Paso 2 Gire el mando de control para seleccionar la temperatura.
Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos hasta la posición de apagado para apagar el hora.
7. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguidad.
Parrila:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacía bajo.
7.1 Inserción de accesorios

Bandeja:
Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo.

Cuando el hora funciona, el ventilador de enfiambre se pone en marcha automatistically para mantener frias las superficies del hora. Si se desactiva el hora, el ventilador de enfiambre se detiene.
8.2 Termostato de seguridad
El funciona incorrecto del hora o los componentes defectuosuen做什么 provocar
sobrecalentimientos peligrosos. Para
evitarlo, el hora dispone de un termostato
de seguridad que interruppe la alimentacion.
El hora se vuela a encender
automaticamente cuando descienda la
temperatura.
9. CONSEJOS

Consulte los cap它们os sobre seguidad.
9.1 Recomendaciones de cocción
El hora Tiene cuando niveles.
Cuente los niveles de las parrillas desde abajo hacerriba.
El comportamiento de su hora pueda serdifferente al del que tenia anteriormente.Las tablas siguientes le proportionsan los ajustesestandares de temperatura, tiempo decocción y posición de la parrilla.
Si no enquiryra los ajustes para una receta especial, busque othera similar.
El hora está dotado con un sistema especial que hace circular el aire y reciclca constantemente el vapor. Gracias a este sistemasquebecocinarconunentorno de vapor ymantenerlos alimentosblandos en su interior y crujientes en su exterior.Reduce el tiempo de cocción y elconsumo de energia.
Reposteria
No abra la puerta del hora antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de coccción establecido.
Si utilizes dos bandejas al mesmo tiempo,cede un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 Minutes, como minimo, para que retenga los jugos.
Para registrar que se forma mucho humano en elorno, vierta un poco de agua en la bandeja Honda. Para registrar la condensacion de humos, añada agua afterwards de cada vez que seSEA.
Tiempo de coccción
Los tiempos de coccción dependen del tipo de alimento, de su consistencia y del volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento cuando cocine. Busque los ajustes optimos (de calor, tiempo de coccción, etc.) para sus recipientes, recetas y cantidades cuando utilise este hora.
9.2 Horneado y asado
| RE-POSTERÍA | Cocción convencional (°C) (°C) | Cocción ventil. ↓ ↓ ↓ | (min) | |
| Masas batidas 170 2 165 2 (1 y 3) 45 - 60 Molde de pastel | ||||
| Masa con mantequi- lla | 170 2 160 2 (1 y 3) 20 - 30 Molde de pastel | |||
| Tarta de queso (con suero) | 170 1 165 2 70 - 80 Molde de pastel, Ø | 26 cm | ||
| Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Bandeja | ||||
| Tarta de mermelada 170 2 160 2 (1 y 3) 30 - 40 Molde de pastel, Ø | 26 cm | |||
| Pastel de fruta 170 2 155 2 50 - 60 Molde de pastel, Ø | 26 cm | |||
| Tronco de Navidad 170 2 160 2 50 - 60 Molde de pastel, Ø | 20 cm | |||
| Pastel de ciruelas, precaliente el hora vacío | 170 2 165 2 20 - 30 Molde para pan | |||
| Galletas, precaliente el hora vacío | 150 3 140 3 (1 y 3) 30 - 35 Bandeja | |||
| RE-POSTERIA | Coción convencional (°C) (°C) | Coción ventil. ↓ ↑ ↓ | (min) | |
| Merengues 100 3 115 3 35 - 40 Bandeja | ||||
| Bollos, precaliente el hornovacío | 190 3 180 3 80 - 100 Bandeja | |||
| Hojaldre para relle- nar, precaliente el hornovacío | 190 3 180 3 (1 y 3) 15 - 20 Bandeja | |||
| Tartaletas 180 3 170 2 25 - 35 Molde de pastel, Ø | 20 cm | |||
| Pastel de fruta 160 1 150 2 110 - 120 Molde de pastel, Ø | 24 cm | |||
| Tarta Victoria 180 1 o 2 170 2 45 - 70 Molde de pastel, Ø | 20 cm | |||
Precaliente el hora vacio.
| ZA PAN Y PIZ- | Coción convencio- nal (℃) (℃) | Coción ventil. (1/2) (1/2) (1/2) | ||
| Pan blanco, 1 - 2 tro- zos, 0,5 kg cada | 190 1 195 1 60 - 70 - | |||
| Pan de centeno, no se necesita precalen- tar | 190 1 190 1 30 - 45 Molde para pan | |||
| Pan/Rollitos, 6 - 8 pa- necillos | 190 2 180 2 (1 y 3) | 25 - 40 Bandeja | ||
| Pizza | 190 1 190 1 20 - 30 Bandeja honda | |||
| Bollitos | 200 3 190 2 10 - 20 Bandeja | |||
Use el molde de reposteria.
| FLANES | Coción convencional | Coción ventil. | (min) | ||
| (℃) | (℃) | ||||
| Pudin de pasta | 180 | 2 | 180 | 2 | 40 - 50 |
| Pudin de verduras | 200 | 2 | 200 | 2 | 45 - 60 |
| FLANES | Coción convencional Cocción ventil. | |||
| (°C) (°C) | ← | → | (·min) | |
| Quiches 190 1 190 1 40 - 50 | ||||
| Lasañа 200 2 200 2 25 - 40 | ||||
| Canelones 200 2 200 2 25 - 40 | ||||
| Pudin Yorkshire, 6 moldes de pudin precaliente elorno va- cio | 220 2 210 2 20 - 30 | |||
Utilice la parrilla.
| CARNE | Coción convencional Cocción ventil. | (min) | |||
| (°C) (°C) | ← | → | ← | ||
| Carne de res 200 2 190 2 50 - 70 | |||||
| Cerro 180 2 180 2 90 - 120 | |||||
| Ternera 190 2 175 2 90 - 120 | |||||
| Rosbif poco hecho 210 2 200 2 44 - 50 | |||||
| Rosbif en su punto 210 2 200 2 51 - 55 | |||||
| Rosbif muyVRTO 2 200 2 55 - 60 | |||||
| CARNE | Coción convencional Cocción ventil. | (min) | |||
| (°C) | (°C) | (°C) | (°C) | ||
| Paletilla de cerdo, con corte-za | 180 | 2 | 170 | 2 120 - 150 | |
| Morcillo de cerdo, 2 trozos | 180 | 2 | 160 | 2 | 100 - 120 |
| Pata de cordero | 190 | 2 | 190 | 2 | 110 - 130 |
| Pollo entero | 200 | 2 | 200 | 2 | 70 - 85 |
| Pavo entero | 180 | 1 | 160 | 1 | 210 - 240 |
| Pato entero | 175 | 2 | 160 | 2 | 120 - 150 |
| Ganso entero | 175 | 1 | 160 | 1 | 150 - 200 |
| Conejo, en trozos 190 | 2 | 175 | 2 60 - 80 | ||
| Liebre, en trozos | 190 | 2 | 175 | 2 | 150 - 200 |
| Faisán entero | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 |

PESCADO
Cocciún convencional Cocciún ventil.





(min)
(°C) (°C)
Trucha / Pargo, 3 - 4 pesca- 19021752(1y3)40-55 dos
Atun / Salmon, 4 - 6 filetes 190 2 175 2 (1 y 3) 35 - 60
9.3 Grill
Precaliente el hora vacio.
Use el tercer nivel.
Ajuste la temperatura a 250^

GRILL

(kg)

(min) 1a Cara

(min) 2a Cara
Filetes de solomillo, 4 piezas 0,8 12 - 15 12 - 14
Bistec de vaca, 4 piezas 0,6 10-12 6-8
Salchichas, 8-12-15 10-12
Chuletas de cerdo, 4 piezas 0,6 12-16 12-14
Pollo, medio, 2 1 30 - 35 25 - 30
| Brochetas, 4 | -10 - 15 10 - 12 |
| Pechuga de pollo, 4 piezas | 0,4 12 - 15 12 - 14 |
| Hamburguesas, 6 | 0,6 20 - 30 - |
| Filete de pescado, 4 piezas | 0,4 12 - 14 10 - 12 |
| Sándwiches tostados, 4 - 6 | -5 - 7 - |
| Tostadas, 4 - 6 | -2 - 4 - 2 - 3 |
9.4 Horneado humedo + ventil.. accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mayor absorccion del calor que los platos de color claro y brillantes.

Bandeja para pizza

Bandeja para hornear

Ramequines

Molde para base
Oscuro, mate 28 cm de diametro
Oscuro, mate 26 cm de diametro
Ceramica 8 cm de diametro, 5 cm de alta
Oscuro, mate 28 cm de diametro
9.5 Horneado humedo + ventil.
Para Obtener el mejor的结果,sigas recomendaciones de la tabla?sigue.
| (℃) (min) | |
| Rollitos dulces, 12 piezas | bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 40 |
| Rollitos, 9 piezas | bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 40 |
| Pizza congelada, 0,35 kg | parrilla 220 2 35 - 40 |
| Brazo de gitano | bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 |
| Brownie | bandeja o bandeja honda 180 2 30 - 40 |
| Soufflé, 6 piezas | ramekin cerámico sobre parri-lla |
| Base de masa brisé molde de base sobre parrilla | 170 2 20 - 30 |
| Tarta Victoria | bandeja de hornear sobre pa-rilla |
| Pescado pochado, 0,3 kg | bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45 |
| Pescado entero, 0,2 kg | bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45 |
| Filete de pescado, 0,3 kg | molde para pizza sobre parri-lla |
| Carne pochada, 0,25 kg | bandeja o bandeja honda 200 3 40 - 50 |
| Shashlik, 0,5 kg | bandeja o bandeja honda 200 3 25 - 35 |
| Galletas, 16 piezas | bandeja o bandeja honda 180 2 20 - 30 |
| Mostachones de al-mendra, 20 piezas | bandeja o bandeja honda 180 2 40 - 45 |
| Muffins, 12 piezas | bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 |
| Tarta salada, 16 pie-zas | bandeja o bandeja honda 170 2 35 - 45 |
| Galletas crujientes de masa quebrada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda 150 2 40 - 50 |
| Tartaletas, 8 piezas | bandeja o bandeja honda 170 2 20 - 30 |
| Verduras pochadas, 0,4 kg | bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 40 |
| Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parri-lla | 200 3 30 - 45 |
| Verduras mediterrá-neas, 0,7 kg | bandeja o bandeja honda 180 4 35 - 40 |
9.6 Información para los institutos de pruebas
Pruebas conforme a IEC 60350-1.
| (°C) (min) | ||||
| Pastelillos, 20 unidas por bandeja | Cocción con- vencional | Bandeja de cocción | 3 170 20 - 30 - | |
| Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm | Cocción con- vencional | Parrilla 1 170 80 - 120 - | ||
| Bizcocho, molde de re-posteria Ø26 cm | Cocción con- vencional | Parrilla 2 170 35 - 45 - | ||
| Mantecados | Cocción con- vencional | Bandeja de cocción | 3 150 20 - 35 Precaliente el hora | 10 horas. |
| Tostadas, 4 - 6 trozos | Grill Parrilla 3 máximo. 2 - 4关键时刻 el primerorado; 2 - 3 horas el seguin-do | Precaliente el hora 3关键时刻. | ||
| Hamburgue-sa de vacu-no, 6 frozos, 0,6 kg | Grill Parrilla y gratera | grasera | 3规模最大. 20 - 30 Coloque la parrilla en elacer nivel y laGRA- sera en elsegundo ni- vel del hora. Dele la vuelta a la mitad del tiempo. Precaliente el hora 3关键时刻. | |
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
10.1 Notas sobre la limpieza

Agentes limpiadores
Limpie la parte delantera del hora con un paño suave humedecido en agua Templada y jabón suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un produit de limpieza para limpar las superficies metálicas.
Limpie las manchas con un detergente suave.

Uso diario
Limpie el interior afterwards de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos pueda provocar un incendio.
La humedad可以选择 pagar a condensarse en el hora o en los paneles de cristal. Para reducir la condensation,pong a functiOnamento el hora 10 minuTo s antes de cocinar.No guarde la comida en el hora mas de 20 minutes. Seque el interior con un pano suave despues de cada uso.

Accesorios
Limpie todos los accesos antes de cada uso y dejanos secar. Use un paño suave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesos en el lavavajillas
No limpie los accesos no adherentes utilizing un limpiador abrasivo ni objetos aflilados.
La puerta del hora tiene dos paneles de cristal. Es possible retiring la puerta del hora y el panel de cristal interior para limparlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retiring los paneles de cristal.

PRECAUCION!
No utilise el aparato sin los paneles de cristal.
Paso 1 Abra Completely la puerta y suje- te las dos bisagras.
Paso 2 Levante y gire Completely las palancas de ambas bisagras.

Paso 3 Cierre la puerta del hora a medio camino hasta la primera posicion de aperture. A continuacion levante la puerta y tire hacia adelante para desencajarla.

Paso 4 Ponga la puerta en un paño suave sobre una superficie estable y libre el sistema de bloqueo para quitar elpane del vidrio interno.

Paso 5 Gire los pasadores en un ángulo de 90^ y extráiguros de sus asientos

Paso 6 Levante con cuidado primero y retire afterwards el panel de cristal.


Paso 7 Limpie los paneles de cristal con agua y jabon. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas.
Paso 8 Despues de la limpieza, instale el panel de vidrio y la puerta del hora.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta
hace tic.
Asegürese de que colocca el panel de cristal interno
en los soportes correctos.

Riesgo de descarga electrica. La lampara puede estar caliente.
Antes de reemplazar la bombilla:
Paso 1 Paso 2 Paso 3
| Apague el hora. Espere hasta que el hora está张某. | Desconecte el hora de la red. Coloque un pañon en el fondo de la cavidad. |
Bombilla trasera
Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2 Limpie la tapa de cristal.
Paso 3 Cambie la bombilla porOTHER APROPRIADA termorresistente hasta 300^
Paso 4 Coloque la tapa de cristal.
11. SOLUCION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
11.1 Que hacer si...
Enequalquier caso no incluido en esta tabla, porfavorcontactecon un Centro de Servicio Autorizzato.
Problema Compruebe que...
El hora no calienta. Ha saltado el fusible.
La junta de la puerta está dañada.
No utilise el hora. Póngase en contacto con un servicios专业技术e autorizzato.
La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundido.
11.2 Datos de serviceo
Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con su distribuidor o el centro de servicios专业技术.
Los datos que necesita para el centro de servicios专业技术e se.Encuentran en la placac decharacteristicas.La placac de regimen seencuentra en el marco delantero de lacavidad del hora.No retire la placacdecharacteristicas de la cavidad del hora.
Es conveniente que anote los datosquiry:
Modelo (MOD.)
Numero de producto (PNC)
12.1 Información del producto y Hoja de información del producto*
Nombre del proveedor Zanussi
| Identificacion del modelo | ZOHNC0K1 944068083 ZOHNC0X1 944068082 |
| Índice de eficiencia energetica 94.8 | |
| Clase de eficiencia energetica A | |
| Consumo de energia con cargo estándar, modo convencional 0.83 kWh/ciclo | |
| Consumo de energia con cargo estándar, modo con ventilador 0.73 kWh/ciclo | |
| Número de cavidades 1 | |
| Fuente de calor Electricidad | |
| Volumen 53 I | |
| Tipo deorno Horno empotrado | |
| Masa | ZOHNC0K1 26.8 kg |
| ZOHNC0X1 27.7 kg | |
- Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la Républika de Bielorussia según STB 2478-2017, apendice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
Para Ucrania según 568/32020.
La类产品 de eficiencia energetica no es aplicable a Rusia.
EN 60350-1 - Aparatos electrodométricos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vape y parrillas - Metodos para medir el rendimiento.
12.2 Ahorro de energia

El hora tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.
Asegürese de que la puerta del hora está cerrada cuando el hora funciona. No abra la puerta del hora muchas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.
En la medida de lo possible, no precaliente el hora antes de cocinar.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare various platos de una vez.
Cocación con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de cocccion con ventilador para ahorrar energia.
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a 30关键时刻, reduzca la temperatura del hora un minimo de 3 - 10关键时刻 antes de que transcurra el tiempo de coccción. El calor residual Dentro del hora seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calendar algunos platos.
Mantener calor
Si desea usar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo possible.
Horneado humedo ^+ ventil.
Función diseñada para ahorrar energia durante la cocción.
13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute publica, asi como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No
desecha los aparatos marcados con el symbolo unto con los residuos
domesticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local opongase en contacto con su oficina municipal.
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP




