PDR 12 A1 - Limpiador de alta presion PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDR 12 A1 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PDR 12 A1 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDR 12 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDR 12 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PDR 12 A1 PARKSIDE
Traducción del manual de instructuciones original
IAN 297522

DE AT CH
Antes de empezar a leer abra la page que contiene las imagenes y, en seguda, familiaricese con todas las functions del dispositivo.
PT
Volumen de suministro 42
Characteristicasétécnicas. 42
Indicaciones de seguridad 43
Dispositivos de seguridad 45
Interruptor de presion 45
Interruptor del aparato 45
Guardamotor. 45
Antes de la puesta en funciona . 45
Funciionamento del aparato con una conexion de 12 V 45
Carga de la bateria con el adaptor de red 45
Llenado del deposito de agua 45
Funcionamento. 45
Encendido del aparato 45
Apagado del aparato 45
Uso del pulverizador manual 45
Fin del funciona . 46
Mantenimiento 46
Cambio del fusible del conductor de 12 V. 46
Almacenamento 46
Desecho 46
Garantia de Kompernass Handels GmbH. 46
Asistencia Tecnica 47
Importador 47
Traduccion de la Declaracion de conformidad original 48
LIMPIADORA PORTÁTIL A PRESION PDR 12 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte de este producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiaricese con todas lasindicaciones de manejo y de seguidad. Utilice el producto unicamente como se describe y para los ambitos de aplicacion indicados. Entregue todos los documents cuando transfiera el producto a cerceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para la limpieza de los siguientes objetivos: Maquinas, vehículos, construcciones, herramientos, Fachadas, ter Rozas, aparatos de jardinía, etc. en uncontexto no comercial.
Equipamento
1 Pulverizador manual
Gatillo
3 Base
Cubierta de la connexion de carga
5 Conexión de 12 V
Conexión de energia del adaptor de red
6 Interruptor de encendido/apagado
LED de estado
8 Tapo
Deposito de agua
Figura A:
10 Cable de 12 V
Conector de 12 V
Adaptador de red
Volumen de suministro
1 limpiadora portál a presión
1 deposito de agua extraible de 5 l
1 cable de 12 V
1 adaptor de red
1 manual de instrucciones de uso
\section*{Caracteristicas sociales}
| Batería | ||
| Tensión nominal de la batería | 2 V | |
| Batería (integrada) | Lithium lones de litio | |
| Capacidad de la batería 2000 | mAh | |
| Duración de carga de la batería vacia | Aprox. 1 hora | |
| Duración de uso con la batería totalmente cargada | Aprox. 54 horas | |
| Cable de 12 V | ||
| Fusible 10A | ||
| Adaptador de red PDR 12 A1-1 | ||
| Entrada 100-240 V | ~ (corriente alterna), 50/60 Hz, 1 A | |
| Salida 13 V | === (corriente continu) 2,4 A | |
| Clase de eficiencia | ① | |
| Clase de aislamiento II/ | □ | |
| SMPS: fuente conmutada | □- | |
| Transformador de seguridad, protección contra cortocircuitos | □ | |
| Polaridad | —●+ | |
| Datas del rendimiento limpiadora portátil a presión | ||
| Máx. Presión de trabajo 5 bar | (0,5 MPa) | |
| Potencia nominal del aparato 36 W | ||
| corriente nominal 3 A | ||
| Clase de aislamiento III / | ◇ | |
| Volumen del depósito de agua fresca | 5 l | |
| Temperatura ambiente (máx.) | 40 °C | |
| Temperatura ambiente (min.) 0 | °C | |
| Temperatura máx. del agua 40 | °C | |
| Grado de protección | IP X4 | |
| Caudal | Máx. 2 litros/minuto | |
| Dimensiones y peso | ||
| Anchura x alta | mm | Aprox.ø 295 mm × 213 mm |
| Peso típico durante elFunciónamento | kg | Aprox. 7,2 kg |
Emissione ruidos:
Valor de medicación de ruidos calculado según la norma EN 60335-2-54.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A:
Nivel de presión sonora LAA 69 dB (A)
Incertidumbre K: 3 dB
Nivel de potencia acústica L_W : 84 dB (A)
+ incertidumbre Kwa: 3 dB

Licaciones de seguridad
IMPORTANTE! Ante de utiliser el aparato por primera vez, lea lasindicaciones de seguidad y proceda de laforma prescritta. Conserve estasindicaciones de seguidad para su consulta posterior o para entregaselas alproximo propietario del aparato.
-Las placasindicadoras y de advertencia del aparato proportionsan informacion importante paraponerlo en functionamento de forma segura.
-Mantenga las láminas de embalaje fuera del alcance de los niños: ipeligro de asfixia!

PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA!
No toque nunca el cable de energia con las manos humidas.
No utilise el cable de energia en entornos sueños o humedes.
- Mantenga el cable de cargo alejado del calor, de los bordes afilados, del aceite y de las piezas moviles del aparato.
- Para desconectar el enchufe de la toma electrifica, no tire nunca del cable del red.
- Utilice el cargador exclusivamente para la car-ga de las baterias autorizadas.
No cargue la bateria ininterruptidamente durante mas de 24 horas.
Si detecta danos visibles en el cable de car-ga, c的身体 imeditamente por una pieza original. Utilice y almacene el cable de car-ga exclusivamente en estancias secas a una temperatura ambiente de entre 5 y 40^
No transporte el cargador asiendolo por el cable de red.
Debe evitarse el uso de alargadores con varias tomas electricas y la alimentacion simultanea de variedos aparatos.
No abra nunca la carcasa. La aperture de la carcasa provoca la anulacion de la garantia.
No dirija nunca elchorro de agua hacer dispositivos electricos o sistemas que contengan componentes electricos.

iPELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA!
- El aparato contiene componentes electricos, por lo que no debe limpiarse bajo el agua corriente.
- Solo se permite la energia de la batería con el cable de energia suministrado.

Utilice el adaptor de red exclusivamente en estencias secas y nunca a la intemperie.
No inserte objetivos conductores de electricidad (p. ej., destornilladores o utensilios similares) en la connexion de energia.

jPELIGRO DE INCENDIO!
No ponga en funciona el cargador en ambientes con peligro de explosión.
No cargue ninguna pila (celda primaria): peligro de explosión.
No exponga la bateria a una radiacion solar fuerte, al calor ni al fuego.
No exponga nunca el aparato a un calor extremo ni a una humedad ambiental elevada. Este principio se aplica specialmente al almacenimiento del producto en un vehiculo. Durante los estacionimientos prolongados, poderanlcanzarse temperatas mucy altas en el inferior del vehiculo y en la gantera. Retire todos los aparatos electricos y electronicos del vehiculo.
Si percibe un olor a quemado o la formacion de humo en el aparato, desconectelo inmediamente de la red electrica.

jPELIGRO!
No utilise el aparato cuando conducce un coche orialquier otro vehiculo, ya que representationa una fuente de peligros en el trafico rorado.
No coloque el cable de energia en el area de despliegue del airbag ni en sus inmediaciones, ya que, en caso de aperture del airbag, este lo lanzaria por el interior del vehiculo y pueda causar lesiones graves.
- El usuario deben usar el aparato conforme a su uso previsto. Además, deben tener en cuenta las particulidades locales y prestarattery a la presencia de otheras personas durante el trabajo.
Si se utilizes el aparato en zonas peligrosas, deben observarse las correspondentes dispositions de seguridad.
PELIGRO!
No utilise el aparato si se ha caido, estávisiblemente danado o no es hermético.
No rocie nuncabjecto que contenga sustancias perjudiciales para la salute (p. ej., asbesto).
jNo llene el aparato con productos de limpieza ni ningún除外 aditivo!
- Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento o de Cambiar las piezas, deben apagarse el aparato.
- Solo los centres de asistencia技术水平 o los especialistas autorizados en este sector y familiarizados con todas las medidas relevantes de seguridad能把tenizar las tareas de reparacion y mantenimiento.
- Paraatarpeligos,solo el serviceo autorizado deasistencia Tecnicacoulderelizarlas reparaciones y montarlosrecambios enelaparato.
- Solo puede usar los accesos y recambios autorizados por el fabricante. Los accesos y recambios originales garantizaran un funciona bajo seguro y sin fallos del aparato.
ADVERTENCIA!
- Los niños o las personas sin la debida instruccion no deben utiliser el aparato.
- Este aparato pueda ser utilizado por personas@cuyas facultades ficas, sensoriales o mentalaes sean reducidas o caretzcan de los conocimientos y de la experiencia necessarios siempre queSean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprehindo lospeligosque entrana.Los niños no deben jugar con el aparato.
Vigile a los niños para asegurar de que no juguen con el aparato. - Utilice o almacene el aparato exclusivamente según lo descririto o representado en la ilustración.
- Encienda el aparato exclusivamente si el deposto de agua contiene agua. De lo contrario, podra danarse de forma irreparable si funciona en vacio.
No dirija el chorro hacerlos ojos.
Debe mantenerse el aparato fuera del alcance de los niños siempre que esteactivado.
iCUIDADO!
No llene nunca el deposito de agua con disol-ventes, liquidos que contengan disolventes o acidos sin diluir (p. ej., productos de limpieza, bencina, diluyentes para pintura y acetona), ya que podrian darar los materiales realizados en el aparato.
No deje nunca el aparato desatendido cuando esté en funciona.
No deje nunca el aparato desatendido cuando está connectado a la red electrica.
Coloque el aparato sobre una superficie de base firme y uniforme para garantizar su estabilidad.
ATENCLON
No ponga en funciona el aparato con temperatas inferiores a 0^
Dispositivos de seguridad
CUIDADO
No deben alterarse ni Manipularse los dispositivos de seguridad del aparato, ya que sirven para proteger al usuario.
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, por lo que no deben desactivarse ni deben impedirse su funciona.
Interruptor de presión
El interruptor de presión inicia la calidad del chorro a baja presión. Al soltar el gatillo, se detiene el chorro a baja presión.
Interruptor del aparato
El interruptor del aparato sirve para evaporar que el aparato se enciende accidentalmente.
Guardamotor
Si la alimentacion de corriente es demasiado elevada para el aparato, se desconecta automatistically.
Antes de lapella enfuncionamento
Funcionamento del aparato con una connexion de 12 V
ADVERTENCIA!
La corrente de la red de a bordo de su vehiculo debe ser compatible con la del aparato conectado.
En caso de duda, consulte el manual de su vehiculo (toma del mechero).
Retire la cubierta de la connexion de cargo
Conecte el extremo que corresponda del cable de 12 V in la connexion de 12 V del aparato.
Conecte el conductor de 12 V in la connexion correspondiente. Por forma general, suele ser la toma del mechero situada en el cuadro de instrumentos del vehiculo. No obstarve,chos vehiculositos una segunda connexion en la zona de los asientos traseros o en el maletero. Tras esta,el LED rojo del conductor de 12 V se ilumina.
A continuación,ouldautilizar elaparato atravésde laconexión de 12V.Noobstante,tenga en cuesta que esta toma no cargará la batería.
Desconecte el conductor de 12 V de la toma del mechero en cuando no desee seguir utilizing el aparato.
Desconecte el cable de 12 V de la conexión de 12 V
Vuelva a cerrar la connexion de 12 V5 con la cubierta de la connexion de energia 4
Carga de la bateria con el adaptor de red
INDICACION
Durante el proceso de carga, el LED de estado se illumina en rojo.
- Cuando la batería está totalmente cargada, el LED de estado 7 se ilumina en verde.
La bateria vacía tarda aprox. 1 hora en cargarse completeness.
Retire la cubierta de la connexion de cargo.
Conecte el extremo del cable del adaptor de red en la connexion de energia del adaptor de red.
Conecte el adaptor de reda una toma electrica.
Desconecte el adaptor de red de la toma electrica y de la connexion de energia del adaptor de red en cuando la bateria está totalmente cargada.
Vuela a cerrar la connexion de energia con la cubierta.
Llenado del deposito de agua
Gire el deposito de agua en el sentido indicado por lamarca Open hasta que pueda retirar el deposito de agua 9 de la base 3 tirando de este hacer arriba. Paraarlo, sujeete firmamente la base con una mano para tener la resistencia necessaria.
Abra la tapa 8 del deposito de agua 9ene el deposito de agua 9 bajo un grifo. Paraarlo, aseguresede no superar lamarca de 5 I.
INDICACION
El deposito de ague 9 Tiene una capacité de 5 litros.
Llene el deposito de agua excluvisamente con agua limpia.
No abra la tapa3 durante el funcionaimiento.
Cierre la tapa 8 del deposito de agua 9
Vuela a colocar el depuesto de agua sobre la base. Gire el depuesto de agua en el sentido indicado por lamarca Close de la base 3 hasta que quede encastrado. Paraarlo, sujete firmamente la base con una mano para tener la resistencia necessaria. Asegúrese de que lamarca I de la base apunte hacía lamarca I del depuesto de agua 9 cuando quede encastrado.
Funcionamento
Encendido del aparato
ATENCLION!
Si la bomba de liquido funciona durante 2关键时刻 sin liquido, estara的功能ando en seco y el aparato se dañar.
Pulse el interruptor de encendido/apagado 5 para encender el aparato. Tras esta, el LED de estado 7 se illumina en verde y la bomba de liquido genera presión.
Apagado del aparato
Vuelva a pulsar el interruptor de encendido/apagado para apagar el aparato. Tras este, el LED de estado se apaga.
Uso del pulverizador manual
Retire el pulverizador manual del soporte de la base 3
Oriente el pulverizador hacía la superficie que desee limpiar.
Apriete el gatillo2 del pulverizador 1y mantengalo apretado para que elchorro a baja presion salga de forma continua.
Suelte el gatillo2 para detener elchorro a bajo presion cuando desee finalizar la limpieza.
INDICACION
Cuando se agota la bateria, el LED de estado 7 parpadea en rojo y el aparato se apaga.
Si no se aprieta el gatill.2 durante aprox. 5 horas, el aparato se apaga.
Desmonte el deposito de agua de laforma descrita en el capitulo "Llenado del deposito de agua" y vaciego. Tras esta, vuelva a colocarlo sobre la base.
Apriete el gatillo2 del pulverizador manual 1 hasta que deje degradable agua.
Pulse el interruptor de encendido/apagado para apagar el aparato.
A continuación, vuela a colocar el pulverizador manual en el soporte de la base.
ATENCLON!
Si no se vacía Completely el aparato, es posible que se dae con la escarcha.
Mantenimiento
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA!
- Antes de realizar las tareas de limpieza yostenimiento o de cambiar las piezas, deben apagarse el aparato.
No limpie el aparato durante el proceso de carga.
Si está conectado, desconecte el aparato de la corriente electrica.
Limpie el aparato con un pano ligeramente humedo.
Cambio del fusible del conector de 12 V
El conector de 12 V cuesta con un fusible para proteger la red de a bordo del vehiculo. Si el aparato no funciona, inspeccione y/o cambie el fusible.
Abra el conector de 12V_ch paraarlo, afloje y extraiga con cuidado el inserto de rosca conunas tenazas en sentido antihorario.
Retire la punta de connexion del fusible y extraiga el fusible.
Trasesto,inserteunnuefousiblede10Aenelconectorde12V
A continuación, colque la punta de conexión en el extremo ligeramente saliente del fusible y vuelva a enroscar el inserto de rosca extraido anteriorsmente.

Almacenamento
Guarde el aparato en un lugar seco, nivelado y sin polvo a una temperatura que no sea inferior a 0^ ni supere los 40^
Desecho

El embalaje consta de materiales ecologicos que pueda desecharse a工程技术 de los centros de reciclaje locales.

No deseche las herramientos electricas con la basura domestica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramrientas electricas usadas deben recogerse por分开ado para someterse a un reciclaje ecologico.

jNo deselecte la bateria con la basura domestical
La bateria integrada no pueda desmontarse para su desecho.
Las baterias defectuosas o agotadas deben reciclarse segun la Directiva 2006/66/EC. Deseche la bateria y el aparato a trovés de los+puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de las herram-. mrientas electricas y baterias usadas en su ayuntamento o administracion local.

Observe las indicaciones de losDistinctos materiales de embalaje y, si procede,
reciclicos de laforma correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo singular:
1-7:plasticos,
20-22: papel y carton,
80-98: materiales compuestos

Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administracion municipal o ayuntamiento.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, pueda ejercer sus derechos legales fronte al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descripción.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la Fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo就需要 como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la Fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuite del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, asi como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por这是我们 garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraramos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inizio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplicá a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de días o de defectos al desembalarro, deben(notificarse de inmediato.Cualquier reparación que se realize una vez finalizo el plazo de garantía está sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se hafabricado cuidadosamente segun estandares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o erros de fabricación.Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, pueda considerarse piezas de desgaste ni los días producidos en los componentes fragiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes deorno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utilizes o mantiene correctamente. Para usar correctamente el producto, deben observarse todas lasindicacionesespecificadas enlasinstrucionesdeuso.Debe evitarseequalquieruso ymanejoque estedesaconsejadoofrente alque se adverta enlasinstrucionesdeuso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de Manipulación indefinida e incorrecta, uso de la fuerza y aperture del aparato por personas ajenas a nuestroscentros de asistencia技术水平catorizados,la garantíaperderasu validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación<rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga sempre a mano el comprobante de caja y el número de articulo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
- Podrá ver el número de articulo en la plaza de caracteristicas, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen erros de functiOnamento u others defectos,pongase primero en contacto con el departamento de asistencia tecnica especificado a continuacion portelefon o por correoeletronico.
- Podra enviar el producto calificado como defectuoso jusqu'à con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuite a la direccion de correo proportionada.
INDICACION
En el caso de las herramrientas de Parkside y Florabest, le rogamos que envie exclusivamente el articulo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin bateria, maletin de almacenamento, herramrientas de montaje, etc.).

En www.lidl-service.com, pode descargar este manual de usuario y muchosositos mas, asi como videos sobre los produits y software.
Asistencia Tecnica
ES Servicio Espana
Tel.: 902 59 99 22
0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 297522
Importador
Tenga enIELD que la direccion seguiente no es una direccion de asistencia技术水平. Pongase primero encontacto con el centro de asistencia技术水平.
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documents: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cum con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y Directivas CE:
Directivas aplicables de la UE
2006/42/EC
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU*
- La responsabilidad exclusiva de la expedicion de esta declaración de conformidad recerca sobre el fabricante. El的对象o describe de la交代 en el del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la realizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos.
2009/125/EC
Reglamentos aplicados:
278/2009
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-54:2008/A1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50498:2010
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/denominación del aparato:
Limpiadora portál a presión PDR 12 A1
Año de fabricación: 10-2017
Numero de série: IAN 297522
Bochum, 02/10/2017

CE
Semi Uguzlu
- Responsible de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones sociales en relacion con el descrollo Tecnológico.
Indices
Introducao 50
Dispositivos de segurarca 53
Interruptor de pressao 53
Disjuntordo motor. 53
Encher o deposito de agua 54
Funcionamento 54
Ligaro aparelho 54
Valor de medicacao de ruido, determinado de acordo com a normal EN 60335-2-54.
Nivel de potencia acústica L_WA 84 dB (A)
+Incerteza KwA: 3 dB

Dispositivos de segurarca
ATENÇA O
Enchero o deposito de agua
Estimada CLIENTE, Estimado CLIENTE,
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-54:2008/A1:2015
EN ISO 12100:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50498:2010
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012