HK 64 S (IX)1 - Cocina INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HK 64 S (IX)1 INDESIT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HK 64 S (IX)1 INDESIT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HK 64 S (IX)1 - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HK 64 S (IX)1 de la marca INDESIT.
MANUAL DE USUARIO HK 64 S (IX)1 INDESIT
Encimera empotable Instalación y uso
Placas de encastre Instalacao e uso
Consejos y recomendaciones
Este aparato pueda functionar únicamente si está connectado a hornospecíficos, la documento contiene una lista de los mismos.
Este aparato fue pensado para un uso no profesional, en el interior de una vivienda.
- Antes de utiliser el aparato leer con atencion las instrucciones contentsas en el presente manual, en cuando proveen importantes advertencias respecto a la calidad de instalacion, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas.
- Después de haber quitado el embalaje asegurar que el aparato的结果 integro. En caso de dudas, no utilizar el aparato y dirigirse a personal profesionalmente calificado.
- Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, tornillos, etc.) no deben deportarse al alcance de los niños debido a que constituyen potecuales fuentes de peligro.
- La instalación debe efectuarse según las instrucciones del fabricante y por personal profesionalmente calificado.
- Una Incorrecta instalación pueda causar daños a personas, animales o cosas, conResponder a los cuales el fabricante no pueda ser considerado responsable.
- La seguridad electrica de este aparato se garantiza solo cuando el本身就是 correctamente conectado a una eficiente instalacion de connexion a Tierra conforme con lo previsto por las normas vigilentes sobre calidad electrica. Verifique que siempre se respete este fundamental requisito de seguridad y, en caso de dudas, Solicite un cuidadoso control de la instalacion por parte de personal professionnelmente especializzato.
- El fabricante no pueda ser considerado responsable por los eventuales danios causados por la falta de connexion a tierra de la instalacion.
- Antes de conectar el aparato, verifique que los datos技术和icos contentados en la placac concuerden con lascharacteristicas de la instalacion electrica.
- Compruebe que la capacité electrica de la instalacion y la de las tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia maxima del aparato indicada en la placac decharacteristicas. En caso de dudas, llama a personal professionnelmente calificado.
- Este aparato deben delegarise exclusivement al uso para el cui ha sido expresamente concebido. Cualquier除外.
- Por exemple: calefacion de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso.
-
El fabricante no pueda ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos improprios, errónes e irraciones.
-
El uso de cualquier aparato electrico exige la observación de todas reglasfundamentales. En particular:
-
no tocar el aparato con las manos humedes;
- no usar el aparato descalzo;
- evapor el uso de prolongaciones;
- no tirar del cable de alimentacion, o del本身就是 aparato, para desenchufarlo de la toma de corriente;
- noURTAREL aparato expuesto a fenomenos atmosféricos (lluvia, sol, etc.);
-
no permitir que el aparato sea uso por niños o incapaces, sin vigilancia.
-
Antes de efectuarrialquier operation delimpiezo o de mantenimiento,desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica,desenchufandolo o apagando el interruptor de la instalacion.
- Si en el vidrio se produjera una rajadura, desconecte inmediamente el aparato. Para su reparación, llama exclusivamente a un centro de asistencia技术水平a autorizo y Solicite el uso de repuestos originales. No respetar estas conditiones可以使poner en peligro la calidad del aparato.
- Cuando decide no usar más un aparato de este tipo, antes de(descharlo se ruega inutilizarlo, cortandole el cable de alimentacion, bajo de haber quitado el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda además inutilizar las partes del aparato que pueda constituir un peligro, especially para los niños que podrieran utilizar el aparato fuera de uso, para sus juegos.
- La encimera de vidriocerámica es resistente tanto a los choques tírmicos, como a los choques mecánicos. No obstarve, laquia se pueda quebrantar si se golpea violently con un objecto con punta, como una herr模板. En este caso, desconnecte el aparato de la red de alimentación electrónica y llama a un centro de asistencia技术水平a autorizo para realizar las reparaciones.
- No olvide que, aun après que se ha apagado, la temperature de la zona de calentimiento permanecerá bastante elevada durante 30 Minutes, como minimo; tengacuidado de no apoyar inadvertamente recipientes u objetos sobre esta zona todaya caliente.
- No encienda las zonas de calentamento si hay hojas de aluminio u objetos de plástico sobre la encimera.
- No se acerque a las zonas de calentimiento cuando está calientes.
- Cuando se utilizes些 electrodomesticos alimento de la encimera, controle que el cable de alimentacion no entree en contacto con las superficies calientes.
- Verifique que los mangos de las ollas estén siempre
Primer uso: la cola aplicada sobre las juntas deja的一些 trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto spécifique para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funciona, es possible que se advierte un olor a goma, que desaparecerá rápidamente.
Instalación y fijación
Las siguientes instrucciones están destinadas al instalador calificado para que pueda efectuar las operaciones de instalacion, regulacion y mantenimiento técnico, correctamente y conforme con las normas vigentes.
Importante: antes de realizar cualquier operation, desconecte electricamente la encimera.
Instalación
- La encimera se fabrica para ser instalada en un mueble de comida en elrial se ha造血ipo especial paraarlo.
- El material de la superficie de trabajo debe resistir una temperatura de aproximamente 100^
- La placá de cocina se debe colocar a una distancia minima de 40 mm. de la pared situada detrás y a 600 mm de cadaquier另一边 superficie vertical para permitir una adequada aireación a fin deatar el sobrecalentamento de las superficies que rodean el aparato.


CE

Este aparato ha sido construido de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19.02.73 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones;
- 89/336/CEE del 03.05.89 (Compatible electromagnética) y suscesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22.07.93 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones;
-2002/96/CE
En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado semarca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta elemina tion de su electrodomestico viejo.
Fijación
Muy importante: La instalación de la encimera de vidriocerámica se debe realizar sobre una superficie de apoyoperfectamente plana.Las eventuales deformacionesprovocadas poruna mala fijacion podrjan alterar lascharacteristicasyas prestacionesde la encimera.
Las pinzas de fijación está atornilladas con tornillos (ver el esquema).
Es indispensable que se pueda acceder fácilmente a这些 tornillos.
Introduzca la encimera en el hueco del mueble ejerciendo una adequada presión sobre todo el perímetro para que se adhieraperfectamentea la superficie de trabajo.

COLOCACION DE LAS PINZAS EN LA PARTE INFERIOR
Conexión de la encimera alorno
Este aparato peut functionar unicamente si está conectado a hornospecificos, la documentacion contiene una lista de los mismos.
HK 64 - HK 64 CL - HK 64/1
HK 64 R - HK 64 S - HK 64 DO - HK 64 S CL
HK 64 R/1- HK 64 R DO/1 - HK 64 RD - HK 64 RD CL




Descripción y uso de las zonas de coccción
Los elementos radiantes
Este tipo de elemento está compuesto pormultipleespiras que garantizan la distribución uniforme del calor en el fondo del recipiente, logrando perfectas cocaciones con el fuego bajo: estofados, salsas o platos para calentar.
| ENCIMERAS HK 64 $ - HK 64 S CL HK 64 R - HK 64 R/1 HK 64 - HK 64 CL - HK 64/1 | ||||||
| Zonas de coccción | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) |
| Posterior derecha | R 1200 140 | R 1200 140 | R 1200 140 | |||
| Delantera derecha | R 1700 180 | R 1700 180 | R 1700 180 | |||
| Posterior izquierda | R 2100 210 | R 1700 180 | R 1700 180 | |||
| Delantera izquierda | R 1200 140 | R 1200 140 | R 1200 140 | |||
| Potencia total 6200 | 5800 5800 | |||||
| ENCIMERAS | HK 64 DO HK 64 R DO/1 | HK 64 R D HK 64 R D CL | ||
| Zonas de coccción | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) |
| Posterior derecha | RO 1000/1800 | 140*250 | R 1200 140 | |
| Delantera derecha | R 1400 160 | R 1800 180 | ||
| Posterior izquierda | R 1200 140 | R 1200 140 | ||
| Delantera izquierda | RD 1000/2300 | 120/210 | RD 1000/2200 | 210 |
| Potencia total 6900 | 6400 | |||
R = radiante individual, RO = radiante ovalado, RD = radiante doble
Las siguientes tablas brindan útiles indicaciones para un uso optimo de lasDistinctas zonas de coccción.
HK 64 DO - HK 64 R DO/1 - HK 64 RD - HK 64 RD CL
| Potencia | Tipo di cotturaTipo de cocción |
| 1 | Mantequilla o chocolate fundido |
| 2/3 | Calentimiento de láquidos |
| 4/5 | Preparación de cremas y salsas |
| 6/7 | Coccción de carnes heridas, "blanquette", entremets |
| 8/9 | Coccción de fideos y arroz |
| 10/11 | Coccción con fuego directo de carnes, pescados y tortillas |
| 12 | Frituras |
HK 64 - HK 64 R - HK 64 S - HK 64 CL
HK 64 S CL - HK 64/1 - HK 64R/1
| Potencia | Tipo di cotturaTipo de coccción |
| 0 | apagado |
| 1 | coccción de verdura fresca, pescado |
| 2 | coccción de patatas (al vapor), sopas, garbanzos, judías |
| 3 | coccción de patatas (al vapor), sopas, garbanzos, judías |
| 4 | para asar (medio) |
| 5 | para asar (fuerte) |
| 6 | para dorar y para hacer hervir grandes cantidades de agua |
Mientras que la temperatura de las zonas de coccción permanezca por encima de 60^ , aun.afteres del apagado, losindicadores de calor residual permaneceranencendidos para prevenir quemaduras. La encimera HK 64 no poseeindicadores de calor residual.
Las perillas de mando
Están ubicadas en el tablero del hora y permiten la regulación continua de la potencia de cada zona de calentimiento (de 1 a 12 o de 1 a 6).
Regulación de las zonas de coccción extendibles
Las zonas de cocción extendibles (concéntrica u oval) se distinguen por la presencia de una doble zona de calentimiento.
Para usar únicamente la zona(PC)queña, gire la perilla de mando de 1 a 12,según la potencia de calentimiento deseada.
Para usar la zona grande, lleve la perilla hasta la posicion, luego seleccione la potencia deseada.
Consejos practicos para el uso del aparato
Para Obtener las mejoras prestaciones de la encimera, es indispensablerespetaralgunasreglasfundamentales durante la coccion y la preparacion de las comidas.
- Utilice ollas con fondo plano para asegurar que se adhieranperfectamente a la zona de calentamento

- Utilice sempre ollas de un diametro suficiente para cubrir Completely la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechimiento de todo el calor disponible.

- Verifique que el fondo de las ollas está siempreperfectamente seco y limpio para garantizar unacorrecta adherencia y mayor duracion, no solo de laszonas de cocccion, sino también de las ollas.
- Evite utilizar las mismas ollas realizadas en los quemadores a gas. La concentración de calor en los quemadores a gas pueda deformar el fondo de la olla que, por lo tanto, no permitirá tener el的结果rado esperado cuando se utilise sobre la encimera de vidriocerámica.
- No deje nunca una zona de coccción encendida sin olla ya que su calentimiento, que alcanza rápidamente el nivel máximo,URTDAÑAR los elementos calentadores.
- La encimera de vidriocerámica es resistente tanto a los choques tírmicos, como a los choques mecánicos. No obstarve, laquia se pueda quebrantar si se golpea violently con un objecto con punta. En este caso, desconecte el aparato de la red de alimentación y llama a un centro de asistencia技术水平a autorizo para realizar las reparaciones.
Mantenga siempre limpia la encimera. Antes de proceder al mantenimiento de la encimera, verifique que las zonas calentadoras estén apagadas y frias.
Estructura de acero inoxidable (sólo en algunos modelos)
El acero inoxidable puede mancharse por laccion de agua muy calculaarea dejada por un periodo de tiempo prolongado en contacto con el本身就是o deblido a productos para la limpieza particularmente agresivos (con contenido de fosforo). Se aconseja enjuagar abundamente y secar con cuidado despues de la limpieza de la encimera. Si se detramara agua,seque rapidamente y con cuidado.
Mantenimiento de la encimera
La encimera realizada como superficie de calentimiento esperfectamente lisa y sin porosidades; además, en las conditiones normales de uso, es resistente tanto a los choques tírmicos como a los choques mecánicos. Con la finalidad de una correcta conservación de todas las propiedades de la encimera, se aconseja proceder a su mantenimiento del suiviente modo:
- para un mantenimiento ordinario, es suficiente la varla con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cocina.
- Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela con un producto spécifique para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y sequela.
- para eliminar las acumulaciones de suciedad más constantes utilise una raedera especial. Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfierte para evaporar la encostración de los residuos. Se pueda Obtener excellentes resultados usinga una esponja con hilos de acero inoxidable -especial para encimeras de vidriocerámica, - embarbida en agua y jabón.
- Una vez limpia, la encimera se pueda tratar con un producto spécifique para el mantenimiento y la proteccion: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocation. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.
- Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secajarDUCTosamente: en efecto,los residuos de productos podrnan encostrarse durante la.),?.
siguiente coccion.
Importantes recomendaciones
- Evite estRICTamente el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva, ya que pueda rayar immediablemente la superficie.
- Se aconteja mantener a una debida distancia de la encimera a cualquier objecto que se pudiera fundir, por exemple, objetos de plástico, azúcar o produits con un elevado contenido de azúcar. Si se vertieran de forma fortuita dichos materiales sobre la encimera, elimínelos inmediamente (m间隙as la superficieurrentá está caliente) con una raedera con hoja de afeitar, para evaporar arruinar la superficie.
- La encimera se debe utilizes exclusivamente para operaciones de cocción. No coloque ningún objeto sobre la encimera cuando no se usa. No utilise la encimera como superficie de apoyo (para cubiertos, ollas, páños de cucina, etc.), ni como tajo de cucina.
- Los recipientes de aluminio, laspellicas de aluminio y los recipientes de plastico no se deben estar nunca sobre las superficies nowadays tibias o calientes.
- No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.