PKGRSE3HDMI - Cámara de salpicadero ALPINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PKGRSE3HDMI ALPINE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PKGRSE3HDMI ALPINE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara de salpicadero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PKGRSE3HDMI - ALPINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PKGRSE3HDMI de la marca ALPINE.
MANUAL DE USUARIO PKGRSE3HDMI ALPINE
Este symbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, se podrian occasionar heridas graves o la muerte.
NO VEA VIDEOS MIENTRAS CONDUCE.
Al ver videos, el conductor podra distraerse del camino y provocar un accidente.
NO UTILICE NINGUNA FUNCION QUE DISTRAIGA SU ATENCION DE UNA CONDUCCION SEGURA DEL VEHICULO.
Cualquier funciona que requiera atencion prolongada deben realizarse despues de detener el vehiculo Completely. Detenga siempre el vehiculo en un lugar seguro antes de realizar estas functions. De lo contrario, podria occasionar un accidente.
MANTENGALVOLUMENENUN NIVELENEL QUEAUN PUEDA ESCUCHAR RUIDOS EXTERNOS MIENTRAS CONDUCE.
De lo contrario, podra occasionar un accidente.
MINIMICE LA VISUALIZACION DE LA PANTALLA DURANTE LA CONDUCCION.
Al ver la pantalla, el conductor podrfa distraerse del camino y provocar un accidente.
NO DESARME NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo haciera, podría occasionar un accidente, un incendio o una descarga electrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHICULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte al distribuidor en caso de duda). De no ser asi, podra occasionar un incendio, etc.
MANTENGALOSOBJETOSPEQUENOS,COMOLASPILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINOS.
La ingestion de这些东西 que esponghue provocar lesiones graves. En caso de ingestion, consulte con un medico inmediamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO AL SUSTITUIR LOS FUSIBLES.
De no ser asi, podrá occasionar un incendio o una descarga electrica. Si un fusible se quema más de una vez, revise cuidadosamente todas las conexiones electricas en busca de cortocircuitos. también haga que revisen el regulator de voltaje de suvehicleo.
NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACION NI LOS PANELES DEL RADIADOR.
Podría provocar calentimiento en la parte interior, que podría occasionar un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MOVILES DE 12 V.
Si se Employmenta para other aplicacion distinta de la prevista, podra producirse un incendio, una descarga electrica u other lesions.
NO COLOQUE LAS MANOS, DEDOS U OBJECTOS EXTRANOS EN ESPACIOS O RANURAS DE INSERCION.
Podrfa sufrir lesiones personales u occasionar danos al producto.
INSTALE EL PRODUCTO CORRECTAMENTE, DE MANERA QUE EL CONDUCTOR NO PUEDA VER TELEVISION/VIDEOS SI EL VEHICULO NO ESTÁ DETENIDO Y CON EL FRENO DE MANO ACCIONADO.
Es peligioso (e ilegal en manyos estados) que el conductor vea videos/televisión,mirnas conducce. Puede distraer su atencion del camino y provocar un accidente. Si el producto no se instala correctamente, el conductor podra ver television/videos,mirnas conducye y quizasse distraiga del camino y ocasione un accidente. El conductor u otheras personas podriana sufrir lesionces graves.

PRECAUCION
Este=simbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, se podrián occasionar heridas graves o daños materiales.
DETENGAL FUNCIONAMIENTO INMEDIATAMENTESURGE UN PROBLEMA.
De no ser asi, podría occasionar lesiones personales o daños en el producto. Devuelva el producto al distribuidor autorizzato de Alpine o al Centro de Servicio Técnico Alpine más cercano para que lo reparen.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS Y VIEJAS. INTRODUZCA LAS POLARIDADES DE LAS PILEAS CORRECTAMENTE.
Al introducir las pilas, asegürese de colocar las polaridades (+ y-) correctamente de acuerdo con las instrucciones. La rotura o la perdida de químicos de las pilas pueda occasionar incendios o lesiones fibras.
PRECAUCION
PRECAUCION: Radiación laser. Al abrir launidad NO OBSERVE EL HAZ EN FORMA DIRECTA
(parte inferior del reproduactor)

PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Utilice un paño suave y seco para la limpieza periodica del producto. Para manchas más severas, humedezca el paño solo con agua. Cualquier otherwise producto podra resolver la pintura o darar el plástico.
Temperatura
No utilise la unidad a temperatas ambientes superiores a 70^ (158^) o inferiores a -10^ (14^) .
Condensation of humedad
Quizás note que la Frequencia del sonido al reproducir discos es oscilante debido a la condensación. En este caso, extraiga el disco del reproduCTOR y aguarde alrededor de una hora hasta que la humdad se evapore.
Discos rotos
No intente reproducir discos cortados, deformados ni rotos. Reproduir un disco en mal estado podra darar seriamente el mecanismo de reproduccion.
Mantenimiento
Si tiene problemas, nointa reparar la unidad usted本身就是 Regresela al proveedor Alpine o al Servicio Tecnico Alpine mas cacono para que la reparen.
CharacteristicadelpanelLCD
- Después de apagar el sistema, es posible que continuée observándose temporallmente un leve fantasma de laImagen. Se tratate de un efecto característico de la Tecnología LCD, y es normal.
- En caso de bajas temperatas, la pantalla podra perdcer contraste temporalmente. Despues de un calentamento breve, la pantalla regresara a la normalidad.
- El panel LCD se fabrica emplicable una Tecnología de producción de precision sumamente alta. Su�性idad efectiva de pixeles es superior al 99.99%. Esindr, el 0.01% de los pixeles podrán permanecer ENCENDIDOS o APAGADOS en forma permanente.
Uso de audifonos inalámbricos
Si se apaga la posicion accesorios o la fuente de alimentacion de la pantalla, se emite un sonido fuerte a trovés de los audifonos. No olvide quitarse los audifonos inalambricos antes de apagar la pantalla.
Nunca intents lo siguientes:
No sujete ni jale el disco hacía afuera@msteadas el mecanismo de recarga automatica lo jala hacía el interior del reproductor.
No intente insertar discos cuando la unidad está apagada.
Introduccion
Pantalla para todo



Panel LCD del monitor
Es una pantalla LCD de matriz activa, SVGA ancha, de 10.1 pulgadas y retroiluminada por LED.
Boton de aperture del panel
Presione el botón de aperture del panel para liberar la pantalla. El panel descenderá levamente y de esta manière le permitirá abrirlo por complete a 90 grados o más. Para cerrarlo, presione con firmeza el panel de la pantalla LCD hacía arriba, al interior del alojimiento, hasta oir un chasquido.
Luz LED bianca de techo
La luz blanca LED de techo se enciende al encender el interruptor de la luz de techo o cuando esccionada por la puerta del vehiculo (si se ha conectado).
Botones principales de control
Los botones con retroiluminación blanca se encienden cuando el suministro de energia del DVD con pantalla para todo está activado. El DVD conPGA para todo y otros dispositivosSEOuen controlarse utilizingo these botones.
Botones de control del pasajero delantero
FM:Interruptor de encendido/apagado del modulador de FM Cuando se activa el boton FM,el audio se transmite al sintonizador FM de la radio. La radio debe sintonizarse en la fecuencia correcta Para usar el modulador de FM,la direccion
FM transmitter del menu System debe estar en la posicfon ON.
: Interruption de reproduccion/pausa y encendido El pasajero delantero可以选择 producir/pausar el DVD. Internacional permite encender la unidad.Esta unidad peut apagarkeepeniendo presionado este interruptor.
Interruptor de la luz de techo
El interruptor de la luz de techo se usa para encenderla/ apagarla. Si el interruptor seswana en la posicjion Door, la luz de techo se enciende cuando la puerta esta abierta.
Receptor del control remoto y transmisor de audio IR
El transmisor IR envia el sonido a los audifonos. El receptor IR recibe la seals del control remoto. El transmisor infrarrojo de los audifonos inalambricos y el receptor del control remoto se.Encuentran en el frrente de la unidad.
Botón de expulsion
Al presionar el botón de expulsion, se extrae el disco.
Control remoto (RUE-4159H)
Este es el control remoto multifuncion que pueda operarthers dispositivos periféricos Alpine.

Botones de FUENTE
Presione el botón para Cambiar la fuente a DVD, USB, HDMI1, HDMI2 y AUX
Botones de DISPOSITIVO
Presione el boton paraonian control de otherdispositivos periféricos Alpine como DVD-HU (DVD HU para tablero), EXT-DVD (DVD externo) y DVT (sintonizador de TV digital)
funcioncimiento Basics
Encender y apagar laidad
Al apagar el encendido/la posicion de accesos, se memoriza el estado de la pantalla. Al volver a encender el encendido/a la posicion accesos, la pantalla returna al estado memorizzato (ENCENDIDO o APAGADO), lo que incluye el punto de reproduccion del DVD.
Botones principales de control
- Presione el botón de ENCENDIDO ( ) para encender la pantalla.
- Para apagar la unidad, presione y mantenga presionado el botón de ENCENDIDO ( ) bajo.
- Mientras el dispositivo está encendido, presione el botón de ENCENDIDO (1) paraactivar lamericano.
Controlremoto
- Presione el botón de ENCENDIDO para encender y apagar el dispositivo
Controles del pasajero delantero
Presione el boton REPRODUCCION/PAUSA para encender.
- Para apagar el disposativo, presione y mantenga presionado REPRODUCCION/PAUSA.
Silenciar el audio
Botones principales de control
Mientras el dispositivo está encendido, presione el botón de ENCENDIDO ( ) paraactivar lafunciónde silencio.
Presione el botón de ENCENDIDO (O)另一边 vez para apagar la función de silencio.
Control remoto
Presione MUTE para encender y apagar la funciona.
Cambio de fuente
Botones principales de control y control remoto
1 Presione SELECTIONAR ( ) para estar el menu de selección de fuente.
2 Presione SELECTIONAR ( ) oa vez para alternar entre las differentes fuentes.

Control remoto
Presione los botones de fuente (DVD, USB, HDMI1, HDMI2 y AUX) para seleccionar la fuente de forma instantanea.
- La información en pantalla se desactivará automatistically una vez transcurridos 5 días sin usar la�性.
- Al cambiar la fuente, apagar la unidad o apagar la posicion de accesorios, el dispositivo recuerda en que escena se detuvo el DVD interno y la reproduccion se reanudaré desde este punto.
Ajuste del brillo de retroiluminación
1 Presione el boton Atenuador ( ) en los botones principales de control o el control remoto para alternar entre alto/medio/bajo.
- La información en pantalla desaparecerá en 3seguidos.
Tambien peute cambiarse desde la pestana de retroiluminacion en el menu de ajuste de la imagen o con los botones < o> .(Consulte las instrucciones de configuracion de la pantalla en la pagina 15).
- La información en pantalla desaparecerá en 8seguidos.
- Oprima y mantenga oprimido el botón ATENUADOR durante al menos 2seguidos para acceder a los menus de configuración de la pantalla.


Atenuador
Botones principales de control
Carga y expulsion de discos
Encienda la unidad antes de cargar y de expulsar discos.
Carga de discos
1 Inserte el disco con el lado de la etiqueta hacía arriba.
2 Una vez que el disco está parcialmente insertado, la fuente actual se cambiará a DVD y el disco se insertará de forma automática. Comienza la reproducción.

- En el caso de los DVD de dos caras, reproduzca uno de los lados hasta finalizar, extraiga el disco, delo vuelta y vuélvalo a insertar para reproducir elOTHERADO.
- Si se inserta un disco Incorrecto, del revés o sucio, se mystra el mensaje "Bad Disc", Presione expulse el disco.
Expulsión de discos
Presione
No olvide extraer el disco.

- Si no lo extrae dentro de un breve periodo, el discoylvania a cargarse automatistically.
- Mientras la posicion de accesorios está apagada o cuando el disco se está cargando (se做不到 el mensaje "LOADING"), el disco no se expulsará tambiénusted presioneel botón
Comandos de DVD
Tambien peutecccderse a los comandos de control de DVD
desde dentro de la pantalla en si misma. Esto resulta util si las pilas
del control remoto se agotaron o si el control remoto se extrvió.
Presione el boton DVD en los botones principales de control o presione DVD.CMD en el control remoto para acceder al menu de comandos de DVD.
2 Presione las quatre teclas direccionales ( ) y Enter para seleccionar el commando.

USB
1 Extraiga la cubierta para reproduccion de medios USB, y conecte el dispositivo de almacenimiento USB en el puerto.
2 Cambie la fuente a USB. Se reproducirá el contenido (video, música y fotografías).

- Elorden de reproduccion depende de la estrucura del archivo en eldispositivodealmacenamentoUSB.
- Si se conecta un disco duro externo, pueda que la alimentacion de USB no sea sufiente y se necesse alimentacion adicular.
Entrada HDMI1
Uno de los dos puertos de entrada HDMI está disponible en el montaje de la pantalla para Towers. El instalador pueda connectarse a cualquier dispositivo HDMI compatible como una unidad principal de DVD, un reproductor autonomo de DVD o un sintonizador de TV digital. (En Europa)

Entrada HDMI2
ElsegundoPuerto de entradaHDMIestabicadoconunconectar de alimentacionUSB en la parte trascra de la pantalla para todo.
- El puerto USB es para cargo de 5 V (1 A) únicamente y no reproduce medios.
- El HDMI2 y el USB pueda extendarse a la consola central u或者其他 lugar mediante el uso del conductor de extension HDMI/USB optional de 4.57 m (15 ft) (KCU-315UH). Consulte la page 15 del manual de instalacion.


Dispositivos de
transmisión de medios en tiempo real
Conecte el HDMI2 y el USB para usar dispositivos de transmisión de medios en tiempo real.
Smartphone
Conecte el adaptor MHL o HDMI Apple al HDMI2 para usar un smartphone. Conecte al USB para pagar el téléphone.
AUX
Conecte arialquierdispositivoconsalida AUX como un DVD HU, un reproductor de DVD autonomo o un sintonizador de TV digital.
Configuración de la pantalla
Es posible ajustar el modo, el brillo, el color, el tinte y el contraste de la imagen.
Para acceder a los menos de ajuste presione y mantenga presionado el botón ATENUADOR ( ) en los botones principales de control o el control remoto por al menos 2segundos y bajo presione para seleccionar los menos de ajuste de imagen, pantalla o sistemas.

Aguarde 8segundos hasta que la informacion en pantalla desaparezca; el ajuste se guardará automatistically.
Ajustes deImagen

Ajuste del brillo de retroiluminacion
Consulte la sección "Ajuste del brillo de retroiluminación" en la网页 13 para Obtener instrucciones detalladas.
En el menu de ajustes deImagen presione para alternar entre alto/medio/bajo.

Selección del modo deImagen
Para携带 el modo deImagen presione o para navegar por la informacion en pantalla y seleccionar STANDARD, VIVID, CINEMA, SPORT y GAME (LaOPTION predeterminada es:STANDARD)

Si se ajustaulates elasoptionedesimagen (contraste,brillo,color y tinte)de综合素质, se crearale modulo"CUSTOM"yseestablishecan losnetsuoresvalores.

- El restablecimiento de la imagen elimina el modo "CUSTOM".
Ajuste de contraste/brillo/color/tinte
Presione o para seleccionar el ajuste de imagen deseado.
Presione para modifier el valor del ajuste elevado. Los values de cada ajuste peuvent configurarse entre -7 (MIN.) y +7 (MAX.).
como restablecer los ajustes deImagen
Presione o hasta seleccionar "Picture Reset".
Presione ENTER para restablecer todos los ajustes deImagen a los values predeterminados de fabrica. Estso solo restablecerao los ajustes de fuente actuales (DVD, USB, HDMI1, HDMI2, o AUX).
Ajustes de pantalla

Configuración del modo de pantalla y del sistema de television
Puede escogerse entre losodos de visualizacion Wide, Cinema o Normal. (La option predeterminada es: WIDE)
Presione para seleccionar WIDE/CINEMA/NORMAL
La forma de signal de video (sistema de television) pode cambiarse en forma manual. (La optacion predeterminada es: AUTO)
Presione para seleccionar AUTO/NTSC/PAL.
16-ES16-ES
Ajustes del problema
El transmisor de audio IR, el modulador de FM y la fecuencia ].uenajustarse con respecto a todas las fuentes disponibles.

Configuración del transmisor de audio IR
El ajuste de la fecuencia del transmisor de audio IR se usa para sinnerizarlo con los ajustes fijos de la fecuencia de sus audifonos IR. Los audifonos incluidos estan configurados en el canal A.
Presione o para seleccionar A/B/OFF. (La opticon predeterminada es: A)
Configuración del modulador de FM
Presione o para seleccionar la regione de la radio FM (OFF/USA/Others). (La option predeterminada es: OFF)
Además se enciende o se apaga al presionar el botón de encendido/apagado del modulador de FM en los controlles del pasajero delantero.
Modulador de FM encendido/apagado

Configuración de la Frequencia de FM
Presione o pidaeleccionar las Frequencias de radio FM deseadas entre 88.1 MHz y 92.1 MHz. (La option predeterminada es: 89.1 MHz)
- En los EE. UU., las Frequencias cambian en incrementos de 0.2 MHz y en los demas páises, de 0.1 MHz.
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de fabrica
Al presionar la tecla ENTER, todos los ajustes, incluidos los values de imagen, pantalla y sistemas, se restableceran a los ajustes predeterminados de fabrica.
Configuración de DVD
Presione y mantenga presionado el boton de DVD en los botones principales de control o el boton DVD.CMD en el control remoto para ingresar al menu de configuracion de DVD para control parental u otherajuste. Ademas peute acceder desde el boton DVD Setup en la pantalla de comandos de DVD.(pagina 14)

Audífonos inalámbricos
Audifonos

1) Tapa de las pilas
2) Control de volumen
3)Interruptorde encendido
4) LED indicator de encendido
Funcionamento
Lea atentamente paraatar daños a los audifonos o los oidos:
ADVERTENCIA: Antes de encender la unidad, quite los audifonos y reduzca el volumen todo lo possible.
1) Asegürese de colocar correctamente las pilas en los audifonos.
2) Baje totalmente el volumen de los audifonos antes de colocárselos y de encender la unidad.
3) Encienda los audifonos y ajuste su volumen hasta alcanczar un nivel como (puedeacular el volumen de la fuente de audio si es necessitiesario).
Ajuste del volumen
El volumen peut controlarse desde los audifonos o desde la funcion de volumen de su radio.
1 Encienda los audifonos.
2 Ajuste el volumen; para aumentoro, gire en el sentido de las agujas del reloj y para reducirlo, en el sentido contrario.
Colocacion de las pilas
1 Presione el compartmentio de las pilas y deslicido paraAbrirlo como se muestra en el diagrama.

2 Coloque dos pilas AAA en el compartmentismo spécifique de los audifonos comprobando que la polaridad sea la correcta.
Nota
Si se apaga la posicion accesorios o la fuente de alimentacion de la pantalla, podra emitirse un sonido fuerte a工程技术 de los audifonos. No olvige quitarse los audifonos inalambricos antes de apagar la pantalla.
Accesorios
Compruebe los accesos.
Conector de entrada AV
Conector de salute AV
Conector de alimentacion



ControlremotowisconsinRUE4159H
Audifonos inalambrico dePEGADO compaTOy de conexIONAuna sola fuente SHS-N106
Sopportede montaje



X2
Moldura de ajuste
Tomillos (para el soporte de montaje)
Tomillos (para la moldura de ajuste)



X4X5
Pilas AAA
Adaptador del transmisor de FM optional
Gua de consulta rapiida, Manual de instalacion, tarjeta de registrar
Tapa de HDMI/USB




Se vende por separado Pieza No. X6 TMXR2000FMSB
Pantalla para todo TMX-R3300HDMI
Cable de la antenna del transmisor de FM
Optional Conector de extension HDMI/USB KCU-315UH



Se vende por separado
Cuberta superior
Cubierta lateral
derecha
Cubierta lateral izquierda
Cubierta
trasera




X3X3X3X3
(Color de la cubierta: negro acerado oscuro de alto brillo, gris fuerte de alto brillo, dorado claro de alto brillo)
Especificaiones
Sistema de reproduccion de video con compatibilidad NTSC/PAL
PANTALLA
Tamaño
10.1"
Ancho 221 mm (8.70")
Altura 132 mm (5.20")
Relación de aspecto 16:9
Tipo Transparente tipo TN Pantalla de cristal liqu
Sistema TFT-LCD, de matriz activa
Cantidad de elementos 1024 (An.) x 600 (Al.) x 3 1.84 millones de pixeles
(WSVGA)
Cantidad efectiva de 99.9% o mas elementos
Retroluminación
LED
GENERAL
Voltaje de operacion 10-16 V CC (Tipico:12V)
Consumo de energia 2.35 A (MAX.)
1.60 A (TIPICO)
140 mA (en espera)
Entrada de video 1.0 V p-p 75 ohm
Entrada de audio 2.0 V rms (max.)
Transmisor IR CANAL A:2.3 MHz/2.8 MHz Canal B:3.2 MHz/3.8 MHz
Modulador de FM
88.1 MHz - 92.1 MHz
Frecuencia PLL
Temperatura de operación
Sintetizador
14°F a + 158°F (-10°C a + 70°C)
PANTALLA
Ancho 290 mm (11.42")
Profundidad
290 mm (11.42")
Altura (con el panel LCD cerrado)
45 mm (1.7")
Altura (con el panel LCD abierto)
204.2 mm (8.04")
Peso
2.270 kg (5.0 lb)
DOLBY DIGITAL
Los terminos HDMI e interfaz multimedia de alta definencia HDMI, y el logotipo de HDMI son MARCAS registradas o MARCAS commerciales de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y otros países.
Este produit incorpora Tecnologia de proteccion de derechos de autor que esta protegida por patentes de los Estados Unidos y除外os derechos de propiedad intelectual. El uso de esta Tecnologia de proteccion de derechos de autor doit estar autorizzato por Rovi Corporation, y debe utilizearse con propuestos domesticos y除外os usos de visualizacion limitados unicamente, a menos que Rovi Corporation autorice lo contrario. Queand terminamentamente prohibisco el desmontaje y la ingenieria inversa.
AVERTISSEMENT

ManualFácil