PKGRSE3HDMI - Cámara de salpicadero ALPINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PKGRSE3HDMI ALPINE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cámara de salpicadero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PKGRSE3HDMI - ALPINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PKGRSE3HDMI de la marca ALPINE.
MANUAL DE USUARIO PKGRSE3HDMI ALPINE
headphone volume to a comfortable level (You can increase the audio source volume if needed). Adjusting the Volume Volume can be controlled from the headphone or your own radio volume function. 1 Turn on POWER on the headphone. 2 Adjust the volume level by turning clockwise for louder and counter-clockwise for lower on the headphone. Battery Installation 1 Press and slide open the battery compartment as shown in the diagram. 2 Place two AAA batteries into the battery compartment of the headphone(s), making sure that the battery polarity is correct. Note If ACC or the monitor's power source is turned off, a loud noise may be produced through the headphones. Be sure to remove the wireless headphones from your ears before you turn the monitor off.9-EN Specications Video Display System NTSC/PAL Compatibility DISPLAY SCREEN Size 10.1" Width 221mm (8.70”) Height 132mm (5.20”) Aspect Ratio 16:9 Type Transparent type TN Liquid Crystal Display System TFT-LCD, Active Matrix Number of Elements 1024(W) x 600(H) x 3 1.84M Pixels (WSVGA) Effective Number of 99.9% or more Elements Back Light LED GENERAL Operating Voltage 10 – 16 V DC (Typical: 12V) Power Consumption 2.35A (MAX) 1.60A (TYP) 140mA (Stand by) Video Input 1.0V p-p 75ohm Audio Input 2.0V rms (max) IR Transmitter CH A: 2.3MHz / 2.8MHz CH B: 3.2 MHz / 3.8MHz FM Modulator 88.1MHz - 92.1MHz PLL Frequency Synthesizer Operating Temperature 14 ˚F to +158 ˚F (-10 ˚C to + 70 ˚C) MONITOR Width 290 mm (11.42”) Depth 290 mm (11.42”) Height (LCD Panel Closed) 45 mm (1.7”) Height (LCD Panel Open) 204.2 mm (8.04") Weight 2.270 Kg (5.0lbs) The terms HDMI and HDMI High-Definition Multimedia Interface, and the HDMI Logo are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing, LLC in the United States and other countries.This product incorporates copyright protection technology that is protected by U.S. patents and other intellectual property rights. Use of this copyright protection technology must be authorized by Rovi Corporation, and is intended for home and other limited viewing uses only unless otherwise authorized by Rovi Corporation. Reverse engineering and disassembly are prohibited.10-ES AdVERTENCIA ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, se podrían ocasionar heridas graves o la muerte.NO VEA VIDEOS MIENTRAS CONDUCE. Al ver videos, el conductor podría distraerse del camino y provocar un accidente.NO UTILICE NINGUNA FUNCIÓN QUE DISTRAIGA SU ATENCIÓN DE UNA CONDUCCIÓN SEGURA DEL VEHÍCULO.Cualquier función que requiera atención prolongada debería realizarse después de detener el vehículo completamente. Detenga siempre el vehículo en un lugar seguro antes de realizar estas funciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.MANTENGA EL VOLUMEN EN UN NIVEL EN EL QUE AÚN PUEDA ESCUCHAR RUIDOS EXTERNOS MIENTRAS CONDUCE.De lo contrario, podría ocasionar un accidente.MINIMICE LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA DURANTE LA CONDUCCIÓN. Al ver la pantalla, el conductor podría distraerse del camino y provocar un accidente.NO DESARME NI ALTERE LA UNIDAD.Si lo hiciera, podría ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte al distribuidor en caso de duda). De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. En caso de ingestión, consulte con un médico inmediatamente.UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO AL SUSTITUIR LOS FUSIBLES. De no ser así, podría ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. Si un fusible se quema más de una vez, revise cuidadosamente todas las conexiones eléctricas en busca de cortocircuitos. También haga que revisen el regulador de voltaje de su vehículo.NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN NI LOS PANELES DEL RADIADOR. Podría provocar calentamiento en la parte interior, que podría ocasionar un incendio.UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.NO COLOQUE LAS MANOS, DEDOS U OBJETOS EXTRAÑOS EN ESPACIOS O RANURAS DE INSERCIÓN. Podría sufrir lesiones personales u ocasionar daños al producto.INSTALE EL PRODUCTO CORRECTAMENTE, DE MANERA QUE EL CONDUCTOR NO PUEDA VER TELEVISIÓN/VIDEOS SI EL VEHÍCULO NO ESTÁ DETENIDO Y CON EL FRENO DE MANO ACCIONADO.Es peligroso (e ilegal en muchos estados) que el conductor vea videos/televisión mientras conduce. Puede distraer su atención del camino y provocar un accidente. Si el producto no se instala correctamente, el conductor podrá ver televisión/videos mientras conduce y quizás se distraiga del camino y ocasione un accidente. El conductor u otras personas podrían sufrir lesiones graves. PRECAUCIÓN Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, se podrían ocasionar heridas graves o daños materiales.DETENGA EL FUNCIONAMIENTO INMEDIATAMENTE SI SURGE UN PROBLEMA. De no ser así, podría ocasionar lesiones personales o daños en el producto. Devuelva el producto al distribuidor autorizado de Alpine o al Centro de Servicio Técnico Alpine más cercano para que lo reparen.NO MEZCLE PILAS NUEVAS Y VIEJAS. INTRODUZCA LAS POLARIDADES DE LAS PILEAS CORRECTAMENTE. Al introducir las pilas, asegúrese de colocar las polaridades (+ y -) correctamente de acuerdo con las instrucciones. La rotura o la pérdida de químicos de las pilas puede ocasionar incendios o lesiones físicas.PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN: Radiación láser. Al abrir la unidad NO OBSERVE EL HAZ EN FORMADIRECTA (parte inferior del reproductor) PRECAUCIONES Limpieza del productoUtilice un paño suave y seco para la limpieza periódica del producto. Para manchas más severas, humedezca el paño sólo con agua. Cualquier otro producto podría disolver la pintura o dañar el plástico.TemperaturaNo utilice la unidad a temperaturas ambientes superiores a 70°C (158°F) o inferiores a -10°C (14°F).Condensación de humedadQuizás note que la frecuencia del sonido al reproducir discos es oscilantedebidoalacondensación.Enestecaso,extraigaeldiscodel reproductor y aguarde alrededor de una hora hasta que la humedad se evapore.Discos rotosNo intente reproducir discos cortados, deformados ni rotos. Reproducir un disco en mal estado podría dañar seriamente el mecanismo de reproducción.MantenimientoSi tiene problemas, no intente reparar la unidad usted mismo. Regrésela al proveedor Alpine o al Servicio Técnico Alpine más cercano para que la reparen.11-ES Características del panel LCD
- Despuésdeapagarelsistema,esposiblequecontinúe observándose temporalmente un leve fantasma de la imagen. Se trata de un efecto característico de la tecnología LCD, y es normal.
- Encasodebajastemperaturas,lapantallapodríaperder contraste temporalmente. Después de un calentamiento breve, la pantalla regresará a la normalidad.
- ElpanelLCDsefabricaempleandounatecnologíade producción de precisión sumamente alta. Su cantidad efectiva depixelesessuperioral99.99%.Esdecir,el0.01%delos pixelespodríanpermanecerENCENDIDOSoAPAGADOSen forma permanente. Uso de audífonos inalámbricos Si se apaga la posición accesorios o la fuente de alimentación de la pantalla, se emite un sonido fuerte a través de los audífonos. No olvide quitarse los audífonos inalámbricos antes de apagar la pantalla. Nunca intente lo siguiente: No sujete ni jale el disco hacia afuera mientras el mecanismo de recarga automática lo jala hacia el interior del reproductor. No intente insertar discos mientras la unidad está apagada.12-ES Introducción Pantalla para toldo Botones principales de controlLuz LED blanca de techoBotón de apertura del panelModulador de FM encendido/apagadoInterruptor de la luz de techoPasajero delanteroReproducción/pausa y encendidoPanel LCD del monitorEncendidoBotón de expulsiónTransmisor IR (para audífonos)y receptor IR (para control remoto)Ranura de inserción de discosEncendidoSelección de fuenteComandos de DVDDetener Retroceso rápidoAvance rápidoReproducción/Pausa ENT DVD AtenuadorBotones principales de controlMEDIA PLAYPOWERHDMI2 y USB (alimentación de 5 V)Reproducir medios USB Panel LCD del monitor Es una pantalla LCD de matriz activa, SVGA ancha, de 10.1 pulgadas y retroiluminada por LED. Botón de apertura del panel Presione el botón de apertura del panel para liberar la pantalla. El panel descenderá levemente y de esta manera le permitirá abrirlo por completo a 90 grados o más. Para cerrarlo, presione con firmeza el panel de la pantalla LCD hacia arriba, al interior del alojamiento, hasta oír un chasquido. Luz LED blanca de techo La luz blanca LED de techo se enciende al encender el interruptor de la luz de techo o cuando es accionada por la puerta del vehículo (si se ha conectado). Botones principales de control Los botones con retroiluminación blanca se encienden cuando el suministro de energía del DVD con pantalla para toldo está activado. El DVD con pantalla para toldo y otros dispositivos pueden controlarse utilizando estos botones. Botones de control del pasajero delantero : Interruptor de encendido/apagado del modulador de FMCuando se activa el botón FM, el audio se transmite al sintonizador FM de la radio. La radio debe sintonizarse en la frecuencia correcta. Para usar el modulador de FM, la función FMtransmitterdelmenúSystemdebeestarenlaposiciónON.: Interruptor de reproducción/pausa y encendidoEl pasajero delantero puede reproducir/pausar el DVD. También permite encender la unidad. Esta unidad puede apagarse manteniendo presionado este interruptor. Interruptor de la luz de techo El interruptor de la luz de techo se utiliza para encenderla/apagarla. Si el interruptor se encuentra en la posición Door, la luz de techo se enciende cuando la puerta está abierta. Receptor del control remoto y transmisor de audio IR El transmisor IR envía el sonido a los audífonos. El receptor IR recibe la señal del control remoto. El transmisor infrarrojo de los audífonos inalámbricos y el receptor del control remoto se encuentran en el frente de la unidad. Botón de expulsión Alpresionarelbotóndeexpulsión,seextraeeldisco. Control remoto (RUE-4159H) Este es el control remoto multifunción que puede operar otros dispositivos periféricos Alpine. EPG EXIT INFO RUE-4159H MONITOR ENTER DEVICE SOURCE TEXT BACK MENUTOP.M DISP RETURN REPEAT
SETUP EncendidoBotones de FUENTEModo de imagenAtenuadorComandos de DVDSilencioBotones de DISPOSITIVO Botones de FUENTE Presione el botón para cambiar la fuente a DVD, USB, HDMI1, HDMI2 y AUX Botones de DISPOSITIVO Presione el botón para cambiar el control de otros dispositivos periféricos Alpine como DVD-HU (DVD HU para tablero), EXT-DVD(DVDexterno)yDVT(sintonizadordeTVdigital)13-ES Cambio de fuente Botones principales de control y control remoto 1 Presione SELECCIONAR ( ) para mostrar el menú de selección de fuente. 2 Presione SELECCIONAR ( ) otra vez para alternar entre las diferentes fuentes. DVD USB
Control remoto Presione los botones de fuente (DVD, USB, HDMI1, HDMI2 y AUX) para seleccionar la fuente de forma instantánea.
- La información en pantalla se desactivará automáticamente una vez transcurridos 5 segundos sin usar la unidad.• Al cambiar la fuente, apagar la unidad o apagar la posición de accesorios, el dispositivo recuerda en qué escena se detuvo el DVD interno y la reproducción se reanudará desde ese punto. Ajuste del brillo de retroiluminación 1 Presione el botón Atenuador ( ) en los botones principales de control o el control remoto para alternar entre alto/medio/bajo.
- La información en pantalla desaparecerá en 3 segundos. También puede cambiarse desde la pestaña de retroiluminación en el menú de ajuste de la imagen o con los botones < o >. (Consulte las instrucciones de configuración de la pantalla en la página 15).
- La información en pantalla desaparecerá en 8 segundos.• Oprima y mantenga oprimido el botón ATENUADOR ( ) durante al menos 2 segundos para acceder a los menús de conguración de la pantalla. HIGH MID LOW ENT DVD Atenuador Botones principales de control funcionamiento básico Encender y apagar la unidad Al apagar el encendido/la posición de accesorios, se memoriza el estado de la pantalla. Al volver a encender el encendido/a la posición accesorios, la pantalla retorna al estado memorizado (ENCENDIDO o APAGADO), lo que incluye el punto de reproducción del DVD. Botones principales de control
- PresioneelbotóndeENCENDIDO ( ) para encender la pantalla.
- Paraapagarlaunidad,presioneymantenga presionado el botón de ENCENDIDO (
- Mientras el dispositivo está encendido, presione el botón de ENCENDIDO ( ) para activar la función de silencio. Control remoto
- PresioneelbotóndeENCENDIDO para encender y apagar el dispositivo Controles del pasajero delantero
- PresioneelbotónREPRODUCCIÓN/PAUSA para encender.
- Paraapagareldispositivo,presioneymantenga presionado REPRODUCCIÓN/PAUSA. Silenciar el audio Botones principales de control Mientras el dispositivo está encendido, presione el botón de ENCENDIDO ( ) para activar la función de silencio. Presione el botón de ENCENDIDO ( ) otra vez para apagar la función de silencio. Control remoto Presione MUTE para encender y apagar la función.14-ES Carga y expulsión de discos Enciendalaunidadantesdecargarydeexpulsardiscos. Carga de discos 1 Inserte el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba. 2 Una vez que el disco esté parcialmente insertado, la fuente actual se cambiará a DVD y el disco se insertará de forma automática. Comienza la reproducción.
- En el caso de los DVD de dos caras, reproduzca uno de los lados hasta nalizar, extraiga el disco, delo vuelta y vuélvalo a insertar para reproducir el otro lado. • Si se inserta un disco incorrecto, del revés o sucio, se muestra el mensaje “Bad Disc”. Presione y expulse el disco. Expulsión de discos Presione . No olvide extraer el disco.• Si no lo extrae dentro de un breve período, el disco volverá a cargarse automáticamente.• Mientras la posición de accesorios esté apagada o mientras el disco se esté cargando (se mostrará el mensaje “LOADING”), el disco no se expulsará aunque usted presione el botón . Comandos de DVD También puede accederse a los comandos de control de DVD desdedentrodelapantallaensímisma.Estoresultaútilsilaspilas delcontrolremotoseagotaronosielcontrolremotoseextravió. 1 Presione el botón DVD en los botones principales de control o presione DVD.CMD en el control remoto para acceder al menú de comandos de DVD. 2 Presione las cuatro teclas direccionales ( s t ) y Enter para seleccionar el comando. DVD CONTROL MENU TOPDISPLAY REPEATCLEAR MENU SUBTITLE ANGLEENTERRETURNDVD SETUPAUDIO2 3 4 5 6 7 8 9 0 USB 1 Extraiga la cubierta para reproducción de medios USB, y conecte el dispositivo de almacenamiento USB en el puerto. 2 Cambie la fuente a USB. Se reproducirá el contenido (video, música y fotografías).
- El orden de reproducción depende de la estructura del archivo en el dispositivo de almacenamiento USB.• Si se conecta un disco duro externo, puede que la alimentación de USB no sea suciente y se necesite alimentación adicional. Entrada HDMI1 Uno de los dos puertos de entrada HDMI está ubicado en el montaje de la pantalla para toldo. El instalador puede conectarse a cualquier dispositivo HDMI compatible como una unidad principal de DVD, un reproductor autónomo de DVD o un sintonizador de TV digital. (En Europa) HDMI115-ES Configuración de la pantalla Es posible ajustar el modo, el brillo, el color, el tinte y el contraste de la imagen. Para acceder a los menús de ajuste presione y mantenga presionado el botón ATENUADOR ( ) en los botones principales de control o el control remoto por al menos 2 segundos y luego presione o para seleccionar los menús de ajuste de imagen, pantalla o sistema. ENT DVD Atenuador ENT DVD AtenuadorBotones principales de control EPGEXITINFORUE-4159H MONITOR ENTERDEVICE SOURCE
AtenuadorControl remoto Aguarde 8 segundos hasta que la información en pantalla desaparezca; el ajuste se guardará automáticamente. Ajustes de imagen SETUP PICTURE Backlight MID SCREEN SYSTEM Picture Mode STANDARD Contrast
Brightness Color Tint Picture Reset Ajuste del brillo de retroiluminación Consulte la sección “Ajuste del brillo de retroiluminación” en la página 13 para obtener instrucciones detalladas. En el menú de ajustes de imagen presione o para alternar entre alto/medio/bajo. HIGH MID LOW Entrada HDMI2 El segundo puerto de entrada HDMI está ubicado con un conector de alimentación USB en la parte trasera de la pantalla para toldo.
- El puerto USB es para carga de 5 V (1 A) únicamente y no reproduce medios.
- El HDMI2 y el USB pueden extenderse a la consola central u otro lugar mediante el uso del conector de extensión HDMI/USB opcional de 4.57 m (15 ft) (KCU-315UH). Consulte la página 15 del manual de instalación. HDMI2 MEDIA PLAY POWER KCU- 315UH (se vende por separado)HDMI2Consola trasera central Dispositivos de transmisión de medios en tiempo real Conecte el HDMI2 y el USB para usar dispositivos de transmisión de medios en tiempo real. Smartphone Conecte el adaptador MHL o HDMI Apple al HDMI2 para usar un smartphone. Conecte al USB para cargar el teléfono. HDMI2Puerto para carga USBAdaptador MHL o HDMI AppleSmar-tphoneDispositivo de transmisión de medios en tiempo real
AUX Conecte a cualquier dispositivo con salida AUX como un DVD HU, un reproductor de DVD autónomo o un sintonizador de TV digital.16-ES16-ES Ajustes del sistema El transmisor de audio IR, el modulador de FM y la frecuencia pueden ajustarse con respecto a todas las fuentes disponibles. SETUPPICTUREIR TransmitterSCREENSYSTEM FM Transmitter OFFFM Frequency--.- MHzFactory Reset Configuración del transmisor de audio IR El ajuste de la frecuencia del transmisor de audio IR se usa para sincronizarlo con los ajustes fijos de la frecuencia de sus audífonos IR.• Los audífonos incluidos están congurados en el canal A. Presione o para seleccionar A/B/OFF. (La opción predeterminada es: A) CANAL A: 2.3 MHz/ 2.8 MHz CANAL B: 3.2 MHz/ 3.8 MHz Configuración del modulador de FM Presione o para seleccionar la región de la radio FM (OFF/USA/OTHERS). (La opción predeterminada es: OFF) Además se enciende o se apaga al presionar el botón de encendido/apagado del modulador de FM en los controles del pasajero delantero.Modulador de FM encendido/apagado Configuración de la frecuencia de FM Presione o para seleccionar las frecuencias de radio FM deseadas entre 88.1 MHz y 92.1 MHz. (La opción predeterminada es: 89.1 MHz) • En los EE. UU., las frecuencias cambian en incrementos de 0.2 MHz y en los demás países, de 0.1 MHz. Restablecimiento de los ajustes predeterminados de fábrica Al presionar la tecla ENTER, todos los ajustes, incluidos los valores de imagen, pantalla y sistema, se restablecerán a los ajustes predeterminados de fábrica. Conguración de DVD Presione y mantenga presionado el botón de DVD en los botones principales de control o el botón DVD.CMD en el control remoto para ingresar al menú de configuración de DVD para control parental u otro ajuste. Además puede acceder desde el botón DVD Setup en la pantalla de comandos de DVD. (página 14)System : 16:9TV Type: – – – –Password: 8 AdultRating: RestoreDefaultLanguageAudio Selección del modo de imagen Para cambiar el modo de imagen presione o para navegar por la información en pantalla y seleccionar STANDARD, VIVID, CINEMA, SPORT y GAME (La opción predeterminada es: STANDARD) VIVID CINEMA SPORT GAME STANDARD Si se ajusta cualquiera de las opciones de imagen (contraste, brillo, color y tinte) de cualquier modo, se creará el modo “CUSTOM” y se establecerá con los nuevos valores. VIVID SPORT GAMECUSTOM CINEMA STANDARD
- El restablecimiento de la imagen elimina el modo “CUSTOM”. Ajuste de contraste/brillo/color/tinte Presione s o t para seleccionar el ajuste de imagen deseado. Presione o para modificar el valor del ajuste elegido. Los valores de cada ajuste pueden configurarse entre –7 (MÍN.) y +7 (MÁX.). Cómo restablecer los ajustes de imagen Presione s o t hasta seleccionar “Picture Reset”. Presione ENTER para restablecer todos los ajustes de imagen a los valores predeterminados de fábrica. Esto solo restablecerá los ajustes de fuente actuales (DVD, USB, HDMI1, HDMI2, o AUX). Ajustes de pantalla SETUPPICTUREScreen ModeSCREEN SYSTEM WIDE TV System AUTO Screen Name DVD Remote Control OFF Configuración del modo de pantalla y del sistema de televisión Puede escogerse entre los modos de visualización Wide, Cinema o Normal. (La opción predeterminada es: WIDE) Presione o para seleccionar WIDE/CINEMA/NORMALLa norma de señal de video (sistema de televisión) puede cambiarse en forma manual. (La opción predeterminada es: AUTO) Presione o para seleccionar AUTO/NTSC/PAL.17-ES Accesorios Compruebe los accesorios. Conector de entrada AVConector de salida AVConector de alimentaciónControl remoto universal RUE-4159H EPG EXIT INFO
RUE-4159HMONITORENTERMONITORSOURCETEXT BACKMENUTOP.M
DVD EXT-DVDDVD-HU1234567890+10CLR MUTE DEVICE DTV USB HDMI2 AUXHDMI1DVD.CMDPIC.MCH CH SCANSETUPAudífonos inalámbricos de plegado compacto y de conexión a una sola fuente SHS-N106Soporte de montaje X 2 Moldura de ajusteTornillos (para el soporte de montaje)Tornillos (para la moldura de ajuste)X 4 X 5Pilas AAAAdaptador del transmisor de FM opcionalSe vende por separadoPieza No. TMXR2000FMSBGuía de consulta rápida, Manual de instalación, tarjeta de registroTapa de HDMI/USB X 6 Pantalla para toldo TMX-R3300HDMICable de la antena del transmisor de FMOpcional Conector de extensión HDMI/USB KCU-315UHSe vende por separadoCubierta superiorCubierta lateral derechaCubierta lateral izquierdaCubierta traseraX 3 X 3 X 3 X 3 (Color de la cubierta: negro acerado oscuro de alto brillo, gris fuerte de alto brillo, dorado claro de alto brillo) Audífonos inalámbricos Audífonos
1) Tapa de las pilas
2) Control de volumen
encendido Funcionamiento Lea atentamente para evitar daños a los audífonos o los oídos: ADVERTENCIA: Antes de encender la unidad, quite los audífonos y reduzca el volumen todo lo posible.
1) Asegúrese de colocar correctamente las pilas en los
2) Baje totalmente el volumen de los audífonos antes de
colocárselos y de encender la unidad.
3) Encienda los audífonos y ajuste su volumen hasta
alcanzar un nivel cómodo (puede aumentar el volumen de la fuente de audio si es necesario). Ajuste del volumen El volumen puede controlarse desde los audífonos o desde la función de volumen de su radio. 1 Encienda los audífonos. 2 Ajuste el volumen; para aumentarlo, gire en el sentido de las agujas del reloj y para reducirlo, en el sentido contrario. Colocación de las pilas 1 Presione el compartimiento de las pilas y deslícelo para abrirlo como se muestra en el diagrama. 2 Coloque dos pilas AAA en el compartimiento específico de los audífonos comprobando que la polaridad sea la correcta. Nota Si se apaga la posición accesorios o la fuente de alimentación de la pantalla, podría emitirse un sonido fuerte a través de los audífonos. No olvide quitarse los audífonos inalámbricos antes de apagar la pantalla.18-ES Especicaciones Sistema de reproducción de video con compatibilidad NTSC/PAL PANTALLA Tamaño 10.1" Ancho 221 mm (8.70") Altura 132 mm (5.20") Relación de aspecto 16:9 Tipo Transparente tipo TN Pantalla de cristal líquido Sistema TFT-LCD, de matriz activa Cantidad de elementos 1024 (An.) x 600 (Al.) x 3
1.84 millones de pixeles
(WSVGA) Cantidad efectiva de 99.9% o más elementos Retroiluminación LED GENERAL Voltaje de operación 10 – 16 V CC (Típico: 12 V) Consumo de energía 2.35 A (MÁX.)
ManualFacil