IN 500 Compact - Sauna facial MEDISANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IN 500 Compact MEDISANA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sauna facial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IN 500 Compact - MEDISANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IN 500 Compact de la marca MEDISANA.
MANUAL DE USUARIO IN 500 Compact MEDISANA
1 Indicaciones de seguridad 2 Informaciones interesantes 3 Aplicación 4 Generalidades 5 Garantía
Juego de nebulizador Conexión del equipo para la manguera de aire Filtro de aire (con cubierta) Interruptor on/off Asa soporte Bloqueo para la tapa del compartimento de almacenamiento Compartimento de almacenamiento Ranuras de ventilación Soporte para el nebulizador Tapa para el compartimento para el cable Tapa para el compartimento de almacenamiento Conexión del nebulizador para la manguera de aire Tanque del nebulizador Apoyos Cabezal pulverizador (azul, tamaño de partícula 3,5 - 4,5 µm) Parte superior del nebulizador Pieza de conexión para la boquilla y adaptador nasal Tubo de aire Mascarilla para adultos con pieza de conexión para la mascarilla Mascarilla para niños con pieza de conexión para la mascarilla Adaptador nasal para adultos Adaptador nasal para niños Boquilla Filtro de aire de repuesto Seguro de repuesto (sólo art. 54530) Cabezal pulverizador (rojo, tamaño de partícula 4,5 - 6,0 µm, sólo art. 54530) Cabezal pulverizador (amarillo, tamaño de partícula 3,0 - 4,0 µm, sólo art. 54530) apenas art. 54530:sólo art. 54530:FI Kompressoriyksikkö
5 Garanzia IT1 Indicaciones de seguridad
Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.ADVERTENCIALas indicaciones de advertencia se deben res-petar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.ATENCIÓNEstas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adi-cional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Número de LOTE Número de serie FabricanteLeyenda Clasificación del aparato: Tipo BFClase de protección II Corriente alternaFecha de fabricación ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las in-strucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su con-sulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
Mantener seco1 Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad Intended use El inhalador IN 500 Compact/ IN 550 Pro de MEDISANA ha sido creado para la terapia inhalatoria oral o nasal en los hogares privados. El equipo solo puede ser usado por pacientes que se han familiarizado exhaustivamente con el funcionamiento del equipo y a quienes el médico o el farmacéutico le han recetado o recomendado el medica- mento líquido. El usuario tiene que haber leído estas instrucciones de uso, haber comprendido su contenido y el manejo del dispositivo. Tenga en cuenta siempre los datos del prospecto de la medicación inhalada y siga las instrucciones de su médico o farmacéutico.
Contraindicaciones El inhalador MEDISANA IN 500 Compact/ IN 550 Pro solo lo podrán utilizar personas que puedan respirar por sí mismas y que estén conscientes. El equipo no será adecuado para usuarios que respiren a través de un orificio perforado en la tráquea (traqueotomía).
Utilice el aparato exclusivamente según su determinación descrita en el manual de instrucciones. La garantía pierde validez en caso de usar el aparato para fines distintos a los aquí indicados. g Cualquier otro empleo distinto al descrito se considerará no adecuado y peligroso. En caso de un empleo distinto al previsto el usuario deberá asumir la responsabilidad sobre el funcionamiento seguro del equipo. g La duración de cada aplicación no deberá superar los 20 minutos. g Sólo utilice piezas de recambio y piezas adicionales del fabricante. g Emplee en la terapia solo medicamos adecuados para la terapia de in- halación (líquidos). Antes de iniciar la terapia con el equipo, hable con su médico o farmacéutico acerca de la duración de la aplicación, la do- sificación, la frecuencia de aplicación y la selección del medicamento. No emplee agua pura para la nebulización. g Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo. i Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. g Existe el riesgo de ingerir las piezas pequeñas, por ejemplo, el filtro de aire. Por tanto, deberá almacenar y guardar todas las piezas pequeñas para que no estén al alcance de los niños. i No emplee ni almacene el equipo en un lugar donde pueda estar ex- puesto a vapores venenosos o sustancias volátiles. i No emplee el equipo cerca de mezclas de anestésicos inflamables con el aire o el oxígeno. g Evite el contacto con objetos afilados o puntiagudos. g Las ranuras de ventilación del equipo deben estar siempre despeja- das. No coloque el equipo en lugares en los que se puedan obstaculizar las rejillas de aire y no coloque objetos sobre el equipo (por ejemplo, trapos, mantas, etc.).
- 1 Indicaciones de seguridad
No bloquee nunca la cubierta del filtro de aire . i No introduzca objetos ni partes del cuerpo (como los dedos) en el in- terior del equipo. i El equipo no se puede emplear sobre una moqueta o en entornos con mucho polvo (por ejemplo, debajo de la cama). i El nebulizador no es apropiado para su uso en inaladores anes- tésicos o en sistemas de ventilación pulmonar. i No utilice el aparato nunca en la bañera o en la ducha. i No emplee el equipo en entornos a más de 40°C de temperatura am- biente. i No deje nunca el aparato al aire libre ni en entornos húmedos. Este apa- rato no es impermeable. i Deberá emplear y almacenar el equipo solo en lugares donde se pueda garantizar su estabilidad y evitar que se caiga. Las personas u objetos que se encuentren debajo podrían lesionarse o romperse. i No emplee el equipo cerca de emisores electromagnéticos de alta fre- cuencia. i No toque nunca el cable de alimentación con las manos mojadas. i No ponga el equipo en funcionamiento con un cable o enchufe defec- tuoso. i El equipo puede desconectarse totalmente del suministro de corriente sacando el enchufe de la toma. i Las mangueras y tuberías del dispositivo tienen que ser tendidas de forma que no representen ningún peligro de tropezón, que no se doblen y se excluya el riesgo de estrangulamiento. i No tire del cable sobre bordes afilados, no lo aprisione y no lo emplee cerca de fuentes de calor. i Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, saque el cable del enchufe: - en caso de averías durante el uso i - tras cada uso i - antes de cada limpieza y cuidado. i No enrolle el cable de alimentación en el equipo. i Si el cable de red estuviese dañado solamente puede ser sustituido por MEDISANA, por un distribuidor oficial autorizado o por una persona que disponga de la cualificación correspondiente. i Asegúrese de que no entre agua en el interior del equipo. Si el equipo entra en contacto con la humedad, saque inmediatamente el enchufe y póngase en contacto con el centro de servicio. i Nunca coloque el equipo bajo el grifo para limpiarlo. i En caso de desperfecto, no trate de reparar el aparato usted mismo. En- víe a reparar el aparato exclusivamente a los centros de servicio autori- zados. i No transporte el nebulizador ni lo deje sin vigilancia mientras haya me- dicamentos en aerosol dentro del depósito del nebulizador. i Evite las sacudidas del equipo y tenga cuidado de que no se caiga. i No emplee el equipo para animales. i Nunca emplee el equipo si se encuentra cansado o mareado. i En caso de estar enfermo de diabetes, o padecer alguna otra enferme- dad, debe consultar a su médico antes de emplear el aparato. i Las mujeres embarazadas deben tomar las medidas de precaución necesarias y considerar su capacidad de resistencia individual. En caso dado deben consultar a su médico. i No utilice el aparato si el área de aplicación presenta hinchazones, quemaduras, rojeces, erupciones cutáneas, heridas o se trata de una piel especialmente delicada.
21 Indicaciones de seguridad
El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En caso de experimentar dolor o una sensación desagradable, interrumpa la utili- zación y consulte a su médico. Existe el riesgo de infecciones si el nebulizador no está limpio. Antes de cada empleo, respete las medidas de higiene generales (por ejemplo, lavarse las manos en profundidad) y asegúrese de limpiar el nebulizador conforme a las indicaciones del apartado "4.1 Limpieza y cuidado" antes de cada uso. ADVERTENCIA antes del uso durante el empleo Emplee siempre medicamentos en aerosol en buen estado. i No bloquee nunca los orificios de la parte superior del nebulizador . Emplee el nebulizador a ser posible en posición vertical. No lo agite du- rante el empleo. g Durante el funcionamiento, el compresor provoca una vibración y gene- ra ruidos. Se trata de algo normal y no implica un problema de funciona- miento. Desinfecte todas las piezas del juego de nebulizador, incluida la boquilla y la máscara, antes del primero uso y después de cada uso, así como en periodos de inactividad prolongados; vea las indicaciones de "4.1 Limpieza y cuidado". i Tras la desinfección, se deben enjuagar todas las piezas del nebuliza- dor con agua limpia y hervida. i Controle antes de casa uso que la carcasa, el cable de alimentación, el enchufe, la manguera de aire y los orificios de conexión ( / ) de la manguera funciones correctamente. i Si el equipo resulta dañado o detecta un defecto, no podrá emplear el inhalador. Deberá retirar inmediatamente el cable del enchufe y ponerse en contacto con el centro de servicio. i Antes de conectar el equipo a la alimentación, deberá comprobar que la tensión de alimentación indicada en la placa de características coincida con la de la red. No emplee cables de alimentación ni enchufes multi- plicadores. g No rellene nunca el tanque del nebulizador con más de 10 ml de líquido de inhalación adecuado. g Asegúrese de que las piezas estén bien encajadas antes de emplear el equipo. g Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio. Si el filtro de aire cam- bia de color o se lleva empleando desde hace más de 12 meses, deberá sustituirse. Asegúrese de que quede bien montado. g Para evitar que se suelte la manguera de aire durante el funciona- miento, asegúrese de introducir las conexiones correspondientes ( / ) en el equipo y en la unidad del nebulizador. En caso necesario podrá girar ligeramente la manguera al conectarla.
Nunca seque el equipo en el microondas ni en el horno. tras el empleo
- 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes
Almacene el equipo y todas sus piezas tras de secarlas y vaciarlas completamente y en un lugar seco y limpio. i Tras la inhalación, se deben retirar los posibles restos de aerosol. To- das las piezas se deberán limpiar y desinfectar en profundidad; vea el capítulo 4.1 Limpieza y cuidado. i No guarde el equipo con la manguera de aire plegada ni doblada. El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desem- balar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inme- diatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. i El volumen de entrega comprende:
Información importante acerca de la terapia de inhalación Vida es = respirar / Respirar es = vida G Las enfermedades de las vías respiratorias o de los pulmones son a menudo de larga duración, dolorosas y limitadoras de la calidad de vida. Existen terapias efectivas, como por ejemplo la terapia de inhalación con aerosoles, que llevadas a cabo a tiempo pueden producir un efecto de apoyo y de ayuda. Como aerosol se define un gas + una mezcla de partículas; Un ejemplo que se da en la naturaleza es la niebla. En la terapia con aerosoles los medicamentos son transformados en una "forma de aire" (por ejemplo vaporizados) e inhalados. La gran ventaja de esta forma de terapia (comparada con la toma de pastillas por ejem- plo) es de que los medicamentos son administrados allí donde deben hacer efecto (sobre la zona de la boca, nariz y garganta hacia los pul- mones) sin tener que pasar por otros órganos: G
1. El efecto se nota rápidamente.
2. No existen efectos secundarios (que merezca la pena mencionar) o
efectos secundarios en otros órganos.
3. Pequeñas dosis del medicamento.
1 Inhalador MEDISANA IN 500 Compact o IN 550 Pro con kit de nebu- lizador y tubo de aire, 1 boquilla, 1 adaptador nasal para adultos, 1 adaptador nasal para niños, 1 mascarilla para adultos y 1 mascarilla para niños 5 filtros de aire de repuesto 2 cabezales de pulverizador adicionales (rojo y amarillo, solo para Art. 54530) 2 seguros de repuesto (solo para el art. 54530) 1 Instrucciones de uso
2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el Inhalador IN 500 Compact / IN 550 Pro ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su MEDISANA Inhalador IN 500 Compact / IN 550 Pro le recomendamos observar detenidamente las siguientes indicaciones en relación con el uso y el mantenimiento del aparato.3 Aplicación
ADVERTENCIA Limpie y desinfecte el juego de nebulizador como se describe en "4.1 Limpieza y cuidado" para evitar una posible infección por suciedad en las piezas. Además, se deberán cumplir todas las medidas de higiene generales como la desinfección de las manos, el manejo higiénico de los medicamentos, etc.
5a. 5b. Rellene el tanque del nebulizador con la cantidad de solución me- dicamentosa indicada por el médico o por el fabricante (contenido mínimo 2 ml y máximo 10 ml). Si hubiese demasiado contenido en el tanque vacíelo y limpie de kit del nebulizador tal como se indica en "4.1 Limpieza y cuidado". i Fije la parte superior del nebulizador girándola en sentido horario en el tanque del nebulizador , hasta que esté bien asentada. i Engarce después en la parte superior del nebulizador o bien la boquilla o un adaptador nasal ( o ) con la pieza de conexión para la boquilla o el adaptador nasal . Para realizar la conexión pase la pieza de conexión con la parte más larga sobre el soporte y a continuación la boquilla o el adaptador nasal ( o ) en la parte más corta de la pieza de conexión . i Alternativamente puede usar la mascarilla para adultos o la de niños ( o ) para inhalar. Para ello debe utilizar en lugar de la pieza de conexión la pieza de conexión para la mascarilla. Asegúrese de que el interruptor on/off está en la posición de apagado ("O") e intro-
Preparación para la inhalación NOTA Antes de iniciar la terapia, consulte con su médico acerca de la duración del tratamiento, la dosificación y la frecuencia de utiliza- ción. Según sea el objetivo de la terapia (por ejemplo, tratamiento de los pulmones = aplicación con boquilla o tratamiento de gar- gantas = aplicación con máscara) debe adoptarse una clase de aplicación distinta. Consúltelo con su médico.
Gire la parte superior del nebulizador en sentido antihorario y ex- tráigalo del tanque del nebulizador . i Coloque el cabezal pulverizador sobre el soporte . i
NOTA En el modelo IN 550 Pro (Art. 54530) el suministro incluye dos cabezal de pulverizador adicionales. Así, tiene la posibilidad de situar en la pipa uno de los tres cabezales (azul , rojo o amarillo ) - permitiendo una aplicación todavía más precisa. Las partículas de un tamaño de aprox. 4,5 a 6,0 µm (cabezal de pul- verizador rojo) son aptas para la aplicación en la cavidad bucal y en la garganta, p. ej. en caso de laringitis. Las partículas de un tamaño de aprox. 3,5 bis 4,5 µm (cabezal de pulverizador azul) son idóneas para las vías respiratorias y el pulmón delantero p. ej. para bronquitis y las partículas de menor tamaño de aprox. 3,0 a 4,0 µm (cabezal de pulverizador amarillo) son ideales para aplica- ción en la profundidad pulmonar, p. ej. en caso de asma. Pregúntele a su médico qué tamaño de partícula es la mejor para su situación personal.
NOTA - Debe mantener el nebulizador en vertical, sin inclinarlo. Sin embargo una posición levemente inclinada del mismo no afecta la aplicación (seguridad contra rebosamiento). Para obtener una capacidad de funcionamiento total observe durante la inhalación que el aparato no esté volcado en más de 45° en cada - Usted puede mejorar el efecto de la terapia si retiene el aire brevemente tras la inspiración. Esto no significa sin embargo que sea necesario para obtener buenos resultados con la terapia en general. Lo más importante es que usted esté tranquilo y relajado mientras aspira y espira aire regularmente. No inhale demasiado deprisa. Si desea hacer una pausa interrumpa la aplicación brevemente b) Inhalación con la máscara o el adaptador para la nariz:
Cómo realizar la inhalación Siéntese en posición recta. G a) Inhalación con la boquilla: g Envuelva la boquilla completamente con los labios. Conecte el apara- to pulsando el interruptor On / Off ("I"). El nebulizador crea una niebla visible (aerosol). Ahora aspire lenta y profundamente a través de la boca y espire por la nariz. Si desea hacer una pausa interrumpa la aplicación brevemente y saque la boquilla de la boca. Vuelva a ponérsela en la boca (los labios deben rodearla de forma hermética) y siga inspirando y espirando lentamente.
Además de la boquilla se suministran también una mascarilla infantil , una mascarilla para adultos , y adaptadores nasales ( y ). Con ellos se puede inhalar el aerosol por la nariz, lo que permite realizar la terapia para las vías respiratorias superiores. Esa aplicación se la que prefieren los niños.
Máscara: Mantenga la máscara ligeramente presionada sobre la nariz. La máscara debe cubrir toda la nariz sin apretar. i Adaptador para la nariz: introduzca ambas trabillas con cuidado en los orificios nasales y manténgalas colocadas durante la inhalación. Conecte el equipo mediante el interruptor On/Off ("I"). El nebulizador crea una niebla visible (aerosol). Inspire lenta y profundamente por la nariz. Expire después lentamente.
NOTA - Asegúrese de que todas las piezas estén unidas entre sí. Las conexiones de manguera deben estar bien fijadas en la salida de aire del compresor y en el juego de nebulizador. - Asegúrese de no derramar la solución de inhalación. - Emplee el soporte del nebulizador para almacenar el juego de nebulizador de forma temporal.
duzca el cable del equipo en el enchufe. Coloque un extremo del tubo de aire fijándolo en la conexión para el tubo de aire del com- presor. El otro extremo debe colocarlo en la conexión para el tubo de aire del kit del nebulizador.3 Aplicación / 4 Generalidades
NOTA - En la utilización de la máscara queda una cantidad mayor de aerosol en la mucosa de la cavidad nasofaríngea que en la aplicación con la boquilla. - Después de llevar cierto tiempo usando la boquilla pudiera ser que se acumulen gotas del disolvente en el tubo de unión de la boquilla. Pero eso no influye en el correcto funcionamiento del equipo. Saque las gotas usando un paño tras terminar el tratamiento. 4 Generalidades
Limpieza y cuidado Realice los siguientes pasos para limpiar y desinfectar el equipo antes del primer uso, tras cada empleo o en caso de no utilizarlo durante mucho tiempo (aprox. 4 semanas). Limpieza
Desconecte el equipo y saque el enchufe de la toma. i Separe la manguera de aire de la unidad del nebulizador y desmonte el nebulizador en piezas individuales. Elimine los restos de medicamento que haya en el depósito del nebulizador. Para evitar contaminar las aguas, los restos de medicamentos no se deben tirar a los desagües sino que se deben desechar, por ejemplo, en una bolsa de plástico en la basura. i Limpie todas las piezas del juego de nebulizador con agua caliente (aprox. 40°C) y un poco de lavavajillas. Vuelva a limpiar las piezas con agua caliente (aprox. 40°C sin lavavajillas). Las piezas de la unidad de nebulizador deben desinfectarse; vea el apartado "Desinfección". i Puede limpiar el compresor con un paño suave, ligeramente humedecido. No emplee sustancias agresivas como, por ejemplo, líquidos abrasivos u otros productos para la limpieza. Podría afectar a los materiales.
Cómo finalizar la inhalación Desconecte el aparato tras la aplicación pulsando el interruptor On / Off ("O") , incluso, aunque no haya gastado toda la cantidad de líquido de inhalación. G Elimine los restos del líquido de inhalación. No lo vuelva a utilizar. Limpie el aparato inmediatamente después de cada aplicación (Véase también "4.1 Limpieza y cuidado".)
Antes de desinfectar las piezas del nebulizador, siga los pasos descritos en "Limpieza". i Para la desinfección, podrá emplear alcohol o un desinfectante con al- cohol pulverizado convencional. Asegúrese de no dejar restos de des- infectante en las piezas para evitar riesgos en la siguiente inhalación. Deje que se sequen las piezas completamente durante 4-5 horas. Deberá agitar la unidad del nebulizador varias veces para retirar las gotas de agua con mayor rapidez. ADVERTENCIA - Una aplicación no debería durar más de 20 minutos. Si el com- presor funciona durante más tiempo corre peligro de sobrecalen- tarse y con ello malfuncionamiento. Después de ser usado el equipo debería enfriar durante como mínimo 40 minutos. - Evite cubrir o bloquear la rejilla de ventilación y del filtro de aire.ES
4 Generalidades ADVERTENCIA Asegúrese de que las piezas no sigan húmedas antes de volver a montarlas. Tras la desinfección, coloque las piezas sobre una base seca, limpia y absorbente y deje que se sequen completamente. Cuidado de la manguera de aire
Compruebe después de cada aplicación si se ha acumulado humedad en el tubo de aire . i Si fuese así sepárelo del nebulizador y deje el compresor funcionando hasta que se haya secado la humedad que hay en el tubo (¡no obstante, nunca más de 20 minutos!). Así evita que un resto de humedad fomente la proliferación de gérmenes. i No limpie el tubo con detergentes ni otros desinfectantes. Por la cara exterior puede limpiar el tubo pasando un paño humedecido con agua jabonosa. Si el interior del tubo estuviese sucio debe sustituir el tubo.
Cambio de filtro Cada 60 días, o si detecta suciedad (por ejemplo, cambios de color) o humedad, deberá cambiar el filtro de aire en el compresor. Deberá realizar lo siguiente:
Extraiga la cubierta del filtro de aire en el sentido que indica la flecha. Extraiga el filtro viejo, p.ej. usando un palillo. Coloque el nuevo filtro y vuelva a colocar la tapa en la posición original.
Art. 54530 Art. 54520 ADVERTENCIA - Emplee solo filtros originales de MEDISANA que sean adecuados para este producto. - No limpie el filtro.4 Generalidades
Si el equipo se emplea con una frecuencia de 10 inhalaciones al día, de 20 minutos cada una, a temperatura ambiente (25°C) se prevé una vida útil de 3 años (unidad de compresor). La vida útil de los accesorios puede variar: Unidad de nebulizador: 100 días Boquilla/adaptador para la nariz: 3 meses Manguera de aire: 1 año Filtro de aire: 2 meses Máscara: 1 año
Eliminación de errores Problema Posible causa Solución El compresor no funciona después de encenderlo El cable no está bien enchufado. Apague el equipo ("O") y enchufe el cable correctamente. No utilice ningún prolongador de cable, etc. Vuelva a encender el equipo. Sin nebulización El cabezal pulveri- zador falta o no hay o hay muy poca solución inhalable en el tanque del nebulizador. Ensamble correcta- mente el kit del nebu- lizador. Rellene como mín. 2 y como máx. 10 ml de solución inhalable en el tanque del nebulizador. Nebulización muy débil o inexistente Las piezas del nebulizador no han sido correctamente ensambladas o el nebulizador no está en vertical, sino inclinado. Proceda según las instrucciones del capítulo 3.1 Cómo preparar la inhalación. Cuando realice la inhalación preste atención a no inclinar el aparato más de 45° hacia cada lado. Sin nube o nube muy débil El tubo de aire no ha sido montado correctamente o está doblado o defectuoso. Compruebe que el tubo de aire esté bien conectado al compresor y al nebulizador. No se debe doblar ni aplastar. Sustituya el tubo sin estuviese defectuoso. El equipo se recalienta El equipo está cubierto o funciona desde hace más de 20 minutos. No cubra el equipo. Deje que el equipo se enfríe durante 40 minutos.4 Generalidades
Este equipo de inhalación cumple los requisitos de la directiva 93/42/ CEE (directiva CE sobre productos médicos) y de la EN 13544-1: 2007 Equipos de terapias respiratorias - Parte 1: Sistemas de nebulizador y otros componentes.
Directivas / normas Compatibilidad electromagnética: i El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de com- patibilidad electromagnética. Podrá encontrar detalles sobre los datos de medición en la hoja adjunta.
Cómo cambiar los seguros (solo para el art. 54530 IN 550 Pro) En el compresor del IN 550 Pro se han montado dos seguros para proteger los componentes eléctricos (tipo T1AL, 250V~). Asegúrese de que el equipo solo se opera en conexiones de corriente que cumplen con las especificaciones indicadas en el capítulo 4.8 Datos técnicos. Si fuese necesario sustituir los seguros proceda como se indica a continuación:
Abra la tapa del comparti- mento para el cable de la parte trasera del com- presor. i Girando en sentido anti- h o r a r i o ( p . e j . c o n u n destornillador) y pulsando s i m u l t á n e a m e n t e l a s cubiertas de seguridad (vs. marcas en la imagen contigua) se abren las cámaras de seguridad. Sustituya los seguros por otros del mismo tipo y vuelva a cerrar la cubierta. Vista trasera del compresor IN 550 Pro
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los apa- ratos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen sub- stancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Indicaciones para la eliminación4 Generalidades
Datos técnicos Nombre y modelo: Alimentación de corriente: Consumo de corriente: Cantidad de flujo: Capacidad máx. de llenado: Tamaño de partículas: Índice de nebulización: Nivel de ruido: Presión de servicio del compresor: Presión de servicio de trabajo:: Condiciones de funcionamiento: Condiciones de almacenaje: Peso approx.: Medidad approx.: Número de artículo: Número EAN: Accesorio especial: MEDISANA Inhalador IN 500 Compact (Art. 54520); MEDISANA Inhalador IN 550 Pro (Art. 54530) 230V~ 50Hz. 0,6A
de 10 °C a 40 °C, Humedad inferior a 85 % de humedad relativa del aire de -10 °C a +40 °C, Humedad inferior a 95 % de humedad relativa del aire 1,3 kg (Art. 54520) / 2,0 kg (Art. 54530) 19,5 x 13,5 x 9,2 cm (Art. 54520) 33 x 20 x 13,8 cm (Art. 54530) 54520 / 54530 4015588 54520 7 / 4015588 54530 6 Ref. 54524 Pieza de conexión para la boquilla y adaptador nasal Ref. 54525 filtro de aire y unidad de nebulizador Ref. 54526 Boquilla y adaptador para la nariz Ref. 54527 Manguera de aire Ref. 54528 Máscara infantil Ref. 54529 Máscara para adultos Ref. 54531 Juntos 3 cabezales de pulveriza- dor (rojo, amarillo, azul)
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gra-
tuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo- nentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Alemania eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 5 Garantía
ManualFacil