ROTEL RKB850 V2 - Recepteur

RKB850 V2 - Recepteur ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RKB850 V2 ROTEL en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ROTEL RKB850 V2 - page 25
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RKB850 V2 ROTEL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RKB850 V2 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RKB850 V2 de la marca ROTEL.

MANUAL DE USUARIO RKB850 V2 ROTEL

Etapas de Potencia de Ocho Canales

Achtkanaals vermogensversterkers

Manual de Instrucciones

Figura 2: Ilustracion del Conexionado

Cuando realice las conexiones, asegurese de que:

Desactivado todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectarrialquier nuevo componente en el本身就是.

Desactivo todos los componentes del equipo antes de Cambiarrialquier conexión del mesmo.

Tambien le recomendamos que:

Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.

Héel belangrijk

Información importante Relacionada con la Seguidad

Nota Importante

La connexion RS232 deben ser manipulado unicamente por personal autorizzato.

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation deostenimiento debe ser llvada a cabo por personal qualificado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riego de que se produccan un incendio o una descarga electrica, aseguirse de que el aparato no está expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetivos que contengan liquidos—copas,VASOs—encima del myself. No permit que ningún的对象 extraño penetrate en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o cualquier objecto extraño penetría en su interior, desconecte inmediamente el cable de alimentacion de la red electricia. En caso de que fueras necessario, envie el aparato a un especialista calidad para su inspection y posterior reparacion.

Lea todas las instruetiones del presente manual antes de conectar o hacer funciona el aparato.

Conserve estemanualcercdeustedpaelcaskedeqeneasideras las instruetionesde segudido que seindicanacontruiacion.

Tenga siempre en mente las advertencias y la informacion relative a ): seguidad que figuran tanto en estas instructaciones como en el propio aparato. Sigo al pie de lotra todas las instructaciones relacionadas con el:. funcionamente del itselfo.

Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.

Noutilice此处aparatocerdagua.

Debe dejar un minimum de 10 centimetros de空間 libre alrededor de la zona posterior del aparato.

ROTEL RKB850 V2 - Nota Importante - 1

No colocque nunca el aparato en una casa, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilacion. Si el aparato estáubicado en la estanteria deuna libreriao un mueble, debahaber suficientie espacioa su alrededor y ventilacion enel mueble para permitunara refrigeracion adecadua.

Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o deylvania.
otra instalacion que produzca calor.

ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentacion del panel posterior.
hace las vezes de dispositivo de desconexion de la red elctrica.El aparato debue ubicarse en un area que permit acceder a dicho conector.

El aparato debe ser connectado unicamente a una fuente de alimentacion del tipo y la tension specificados en su panel lateral (120 V/60 Hz para EE.UU. y 230/50 Hz para los países de la Comunidad Europea).

Conecte el aparato a una toma de corriente electrica unicamente a工程技术 del cable de alimentacion suministrado de series o un equivalente exacto del本身就是. No modifique de ningun modo dicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una mas ancha que la othera. Una clavija polarizada tiene dos patillas mas una tercera para conexion a hierra. Tal configuracion permite avermare la seguidad durante el functiomento del aparato. No intente desactivar los terminales destinados a la conexion a tierra o polarizacion. Si la clavija suministrada con el aparato no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que contacte con un先进技术 autorizzato para que proceda a la sustitución de esta ultima. No utilise ningún tipo de cable de extension.

La clavija principal del cable de alimentacion hace las vezes de elemento de desconexion del aparato. Con el fin de desactivar por complete el aparato de la red eletrica, lamentionada clavija deberia desconnectarse de la toma de corriente electrica alterna. En este caso, el indicator luminoso de la posicion de espera no seactivara para indicar que el cable de alimentacion está desconnectado.

No haga pasado el cable de alimentacion por lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en anguloscriticos, expuesto al calor o dainado de algoanodo.Preste particular atencion al punto de union entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentación deberia desconectarse de la red electrónica durante tormentas con fuerte aparato electrico o cuando el producto no vaya ser utilisé durante un长大o periodo de tiempo.

Este aparato de ser connectado a una toma de corriente electrico equipada con una connexion de protecciona tierra.

Utilice solamente accesorios especialicos por el fabricante.

Utilice el aparato unicolemente conmuebles,soportes o estantes recomendados por Rotel. Sea cuidadoso cuando mueva el aparato ubicado en un mueble o soporte para evaporar posibles daños provocados por el volcado del本身就是.

ROTEL RKB850 V2 - Nota Importante - 2

Utilice cable de Clase 2 para las conexiones a los cajas acusticas con el fin de asegurar una instalacion adecuada y minimizar el riesgo de que se produca una descarga electrica.

Desconecte inmediamente el aparato y envielo a un service专业技术.
culificado para su inspection/repairacion si:

  • El cable de alimentación o alguna clavija del mesmo ha sido done
  • Han caido objetos o se ha derramado liquido en el interior del aparato.
  • El aparato ha sido expelled a la lluvia.
  • El aparato muestra signos de functiOnamento inadecuado.
  • El aparato ha sido golpeado o danado deitariano.
  • El cable de alimentación o alguna clavija del mesmo ha sido done
  • Han caido objetos o se ha derramado liquido en el interior del aparato.
  • El aparato ha sido expelled a la lluvia.
  • El aparato muestra signos de functiOnamento inadecuado.
  • El aparato ha sido golpeado o danado deitariano.

ROTEL RKB850 V2 - Nota Importante - 3

PRECAUCION

RIESGO DE ELECTROCUTION NO ABRIR

ROTEL RKB850 V2 - RIESGO DE ELECTROCUTION NO ABRIR - 1

PRESICADON: PARE REDUCIR L. BESICO DE RECEI RUBA DE ADECRAO ELECTRICA, NO OUTLATER LA CUBERA SUPERIOR: NON MY COMPONENTES MANIPULAS/LES POY, ENGRISSE IN VEND DES CEL. AVXAROS DE AQUIVAZAR OXA/ANALYSTS, ANALYSTS DE AQUIVAZAR OXA/ANALYSTS, AND ANALYSTS DE AQUIVAZAR OXA/ANALYSTS

APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE

CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT.INSERT FULLY.

ATTENTION:POUR EVITER LES CHOCSELECTRIQUES,

INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA PARS DANS LA BOBNE CORRESPONDANTE DE LA PI

POUSSER JUSQU AU FOND

ROTEL RKB850 V2 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 1

Esta sintbolo delve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aslidas en el interior del aparato susceptibles de constitutar un riego de electrocric.

ROTEL RKB850 V2 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 2

Este低保no sive para alertar al usuario sobre la presencia de instructaciones Importantas relacionadas con el funciona y el mantimiento (servicio专业技术) tanto en este manual como en la literatura que accompany al producto.

ROTEL RKB850 V2 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 3

Los productos Rotel han sido disnados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restrición del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos electricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Referentes a Equipos Elétricos y Elétrnicos (WEEE). El symbolo con el cubo de la basura tachado indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adequadamente en concordancia con las mismas.

C

ROTEL RKB850 V2 - C - 1

Utilice cable de Close 2 para las conexiones a los cojas acusticas con el fin de asegurar una instalacion adeuada y minimizar el riesgo de que se produca una descarga electrica.

Desconecte inmediamente el aparato y envielo a un service专业技术.
culificado para su inspection/repairacion si:

Contedio

Figura 1: Controles y Conexiones 3

Figura 2: Ilustración del Conexiónado 4

Notas Importantes 5

Informacion Importante Relacionada con la Seguridad 25

Acerca de Rotel 26

Unas Palabras Acerca de los Vatios 26

Para Empezar 27
Algunas Precauiones 27
Ubicacion 27

Alimentación y Control 27

Entrada de Corriente Eléctrica 27

Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 28

Selector del Modo 28

Entrada y Salida para Señal de Disparo de 12V [ ] 28

Indicador Luminoso de Proteccion 28

Conexiones de Señal 234 28

Entradas RCA 29

Enlace de las Entradas 29

Conmutador de Funcionamento en Modo Monofonico 29

Controles de Nivel de la Señal de Entrada 29

Salida Preamplificada 29

Entradas Opticas 29

Salidas para Conexión de las Cajas Acústicas 29

Selección de las Cajas Acústicas 29

Seleccion del Cable de Conexion de las Cajas Acusticas 29

Polaridad y Puesta en Fuse 30

Conexión de las Cajas Acústicas 30

Conector RS232 30

Ventiladores de Refrigeracion 30

Problemas y Posibles Soluciones 30

El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 30

No Hay Sonido 30

El Indicador Luminoso de Proteccion Está Activado 30

CharacteristicasTecnicas 31

Acerca de Rotel

Nuestra historia empezo hace mas de 50 años. A lo largo de todas estas décades, hemos recibido@cientos de premios por nuestros productos y satisfeocho centenares de miles de clients que se toman muy en serio, al igual que usted, susmomentos de ocio.

Rotel fue fundada por una familia cui y entusiasta interes por la música le conducjo a disear y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningun tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañero-proportionar productos de la maxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales Sean sus posibilidades économicas- es compartmento por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, eschuchando y ll Levando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface deundrya exacta los estandares de calidad musical para los que fue diseado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para escoger los最好的 componentes alli donte se encontrar. Le sorprendera agradamente encontrar exquisitos condensadores precedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon o Estados Unidos,

mientras que los transformadores de potencia toroidales son construidos en la propia factoria de Rotel.

Todoos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medía que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante的结果a especialmente importante hacer todo lo que le sea possible para poder a punto productos que tengan un impacto negativo minimo en los vertederos y las capas freáticas.

En Rotel estas orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizing una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continually por mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la calidad. Asi, en el modo de espera - "standby"-los productos Rotel realizan unacantidad de energia minima con el fin de satisfacer las exigencias globales en materia de Consumo de Energía en Standby.

La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos de ensamblaje de los productos con el fin de encontrar uno procesos de fabricación más limpios y "verdes".

Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proportionsará largos años de disfrute en la esucha de sus grabaciones musicales favoritas.

Unas Palabras Acerca de los Vatios

La potencia de salute de la RKB-850 y la RKB-D850 es de 50 varios continuos por canal,mstead que la de la RKB-8100 y la RKB-D8100 es de 100 varios por canal, en todos os casos con los ocho canales funcionando simultaneamente a planta potencia.

Rotel ha elegido especificar de este modo la potencia de salute porque su dilatada experiencia le permite affirmar que es la que proporciona el valor más fiel de la capacité de entrega de potencia tanto de una electrónica integrada como de una etapa de potencia.

Cuando compare las espécificaciones correspondientes a distinctos produits,pearbería tener en cuenta que la potencia de salute es a bajo expresada de otheras maneras, por lo que es muy possible que la comparación pura y dura entre cifras no proceda. Por exemple, es posible que la potencia de salute se dé con un unico canal en functiornamento, por lo que de este modo el valor pertinente sea el mayor possible y por lo tanto mucho mas alto.

El valor de la impedancia de una caja acústica indica la resistencia electrónica o cargo que presenta cuando es connectada al amplificador y que por regla general suele ser de 8 o 4 ohmios. Cuanto menor sea la impedancia, más potencia nécessitará la caja acústica para ser debidamente excitada. Así, una caja acústica con una impedancia de 4 ohmios necessitaré el doble de potencia que otra cuya impedancia sea de 8 ohmios.

Sin embargo, los amplificadores Rotel está diseñados para poderar con cualquier impedancia de valor comprehindo entre 4 y 8 ohmios y con todos los canales excitados aplenapotencia. Es precisamente porque el Diseño de los amplificadores Rotel está optimado para que los mismos trabajo con todos los canales excitados que podemosEAR指标la verdadera potencia de salute para todos los canales disponibles.

Esto también puede ser importante en关键时刻 de disfrute puro y duro. Cuando visionamospellicas,esfantastico disponible de un amplificador que sea capaz de hacer trabajo simultaneamente todos sus canales aplenapotencia, isobre todo en el caso de la explosiOn de un volcan!

Para Empezar

Gracias por haber adquirido una Etapa de Potencia de Ocho Canales de la Serie RKB de Rotel. Utilizada en un sistema de reproduccion musical o audiovisual de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiones musicales ypellicas favoritas.

Las etapas de potencia RKB son amplificadores de alta potencia capaces de proportionsarunas prestaciones delmasalto nivel.El uso deuna generosa fuente de alimentacion, componentes electronicos deprimera calidad y el exclusivo Diseño Equilibrado de Rotel aseguran una calidad sonora soberbia. Una elevada capacities de entrega de corrente hace possible que las RKB能把 atacar con extrema dificultad las cajas acusticas mas dificiles del mercado en las conditiones de trabajo mas exigentes.

Es importante que teng a en cunta que los amplificadores RKB son capaces de suminar potencias muy elevadas. En consecuencia, aseguese de las cajas acusticas de su equipo能把 manjar dichas potencias. En el caso de que teng a algo nuna duda sobre sus cajas acusticas, le rogamos que consulta a su distribuidor Rotel autorizzato para que le aconseje al respecto.

Estos amplificadores son fáciles de instalar y manejar. En consecuencia, siusted yaiene experiencia en el manejo de de otheras etapas de potencia no deben encontrar nada especialmente complicado. Basta con que conecte su RKB a los componentes asociados y disfrente.

Algunas Precauciones

ADVERTENCIa: Para evitar que se produzcan posibles daños en su equipo, le acontejamos que desconnecte TODOS los componentes del mismo cuando conecte o desconnecte las cajas acústicas o cualesera de los componentes asociados. No vuelva a conectar los componentes del equipo hasta que esté seguro de que las conexiones Sean correctas y seguras. Preste una atencion particular a los cables de conexión a cajas. No deben haber ningún conductor suelo de los mismos susceptible de contactar con los otherc cables de conexión a cajas o con el chasis del amplificador.

Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual. Además de las instrucciones BASicas de instalación y puesta a punto de la RKB, incluye información de gran valor sobre lasdietres configuraciones que permite el aparato, asi como informacion general que le ayudar a optimizar las prestaciones de su systema. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel paraequalquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus commentarios y observaciones seran bien recibidos.

Guarde el embalaje de la RKB y todo el material en el contenido para un possible uso futuro del mesmo. El embalaje o transporte de la RKB en conditiones differentes de las originales pueda darar seriamente el aparato.

Rellene y envie -en caso de que esté incluida en la caja del embalaje- la tarjeta de garantía suministrada jusqu con el amplificador. Asegürese asimismo de Maintener en su poder la factura de compra bajo que la mesma

constituya el mejor recordatorio de la Fecha de compra, un dato esencial en caso de que necessitaras assistencia技术水平a durante el periodo de garantia.

Ubicación

Las etapas de potencia RKB genera calor como una parte de su configuracion normal. Tanto los disipadores termicos como las ranuras de ventilacion presentes en las mismas esan perfectamente capacitados para evacuar este calor. Las ranuras de ventilacion situadas en las cubiertas superior e inferior deben permanecer siempre despejadas. Por poco que le sea possible, poderia dejarunos 10 centimetros de空間 libre alrededor de la zona posterior del chasis y permitir un circulacion de aire reasonable para evaporar que el aparato se caliente en excesso.

Tenga igualmente en cuenta el peso del amplificador cuando seleccione una ubicacion determinada para su instalacion. Si no piensa utilizing las asas para montaje en rack suministradas de series, asegürese de que la estanteria o mueble utilizado pueda soportar sin mayores problemas el peso de la RKB. Le recomendamos que instale el aparato en un mueble diseñado asigncamente para albergar componentes de audio. Este tipo de mueble está diseñado para reducir o suprimir vibraciones susceptibles de afectar negativamente a la calidad sonora.

Alimentación y Control

Entrada de Corriente Eléctrica

Su RKB ha sido configurada en fabricula para que trabajo con la tension electrica alterna correcta que corresponda al País donde usted la haya comprado (120 voltios/60 Hz en Estados Unidos o 230 voltios/50 Hz en Europa). Dicha configuracion está indicada en un lugar visible del panel lateral del aparato.

NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su RKB a other Pais, es possible reconfigurarla para que puedaeworkar conuna tension de reddifferente de la establecida en fabrica.No intente llvar a cabo esta conversion por su cuenta. El acceso al interior de la RKB le expondra a tensiones eletricas peligrosas. Para qualquier informacion al respecto,le rogamos que contacte con personal calidad o llama al departamento de asistencia的技术a postventa de Rotel.

NOTA: Algunos produits estan destinados a ser vendidos en mas de un pais, y en consecuencia se suministran de series con mas de un cable de alimentacion. Le rogamos que utilise uniquamente el cable de alimentacion correspondiente a su pais/region.

Como consecuencia de su elevada potencia de salute, el amplificador能把 drenar una cantidad de corriente considerable. Asimismo, deberia-connectarse directamente a una toma de corriente electrica mural. El amplificador RKB debe ser conectado a una toma de corriente electrica polarizada de 3 patillas. No utilise cables de extension. también es possible utiliser una regleta de corriente de alta calidad si laquia (y la toma mural) está capacitada para manejar la corriente demandada por el amplificador y los demas componentes connectados a laquia.

Asegürese de que el CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA del panel frontal de la RKB está desconectado (es decide en la posición "hacia fuera") y a continuación conecte uno de los extremos del cable de alimentación al receptáculo Power Connector del panel posterior del aparato y el(other extremo a una toma de corriente electrónica alterna adeuada.

Si va a estar fuera de su casa durante un长大o periodo de tiempo, le recomendamos, como precaución báscica, que desconecte su amplificador (asi como el resto de componentes de audio y video de su equipo) de la red electrónica.

Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha

El Conmutador de Puesta en Marcha está ubicado en la parte izquierda del panel frontal. Púlselo para poder en marcha la RKB. El indicator (anillo) luminoso situado alrededor del conmutador seactivara,indicando de este modo que el amplificador estáplenamente operativo. Para desactivar el aparato, pulse de nuevo el botón a fin de que este regrese a su posición inicial.

NOTA: En el caso de que el brillo de la luz azul del anillo que rodea el conmutador de puesta en marcha le的结果 excessively, colocque el anillo autoadhesivo suministrado de series paraarlo.

Selector del Modo

La RKB offre tres options différentes para su activacion/ desactivacion manual o automatica. Estos modos peuvent selectionarse mediante un commutador de tres posiciones situado en el panel posterior. Las options disponibles son las siguientes:

  • Con el conmutador en la posicion OFF, el amplificador es conectado/ desconnectado manualmente utilizing el conmutador de puesta en marcha del panel frontal. Utilice este modo si va a usar una toma de corriente electrica alterna conmutada para controlar el envio de senal de alimentacion al amplificador.
  • Con el conmutador en la posicion SIGNAL SENSE ("DETECCILN DE SENAL"), el amplificador se activara automatistically cuando detecte una senal de audio en sus entradas. El amplificador se pondra en el modo de senal de detectacion de espera y el INDICADOR LUMINOSO POWER se atenuara afterwards de aproximamente 10 instantos sin detectar una senal de audio. El conmutador de puesta en marcha del panel frontal tiene prioridad sobre esta functiOn. Debe estar en la posicion ON para que la detectacion de senal functione. El cambio de este conmutador a OFF interrupme el flujo de senal de alimentacion al amplificador independiente de que haya o no una senal presente en las entradas del本身就是.
  • Con el conmutador en la posicion +12V TRIGGER ON, el amplificador es activado automatistically cuando se aplicara una senal de disparo de 12 voltios en la toma para clavija de 3.5 mm TRIGGER IN situada en el panel posterior. Cuando no haya ninguna senal de +12V en dicha entrada, el amplificador se situará en el modo de espera ("standby") y el INDICADOR LUMINOSO POWER se atenuará. El CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA del panel frontal Tiene prioridad sobre esta funciona. Debe estar en la posión ON para que la senal de disparo de +12 V funciona. Si el conmutador se sitúa en la posión OFF, se interrupirá el suministro de senal de alimentación al amplificador independientelement de que este o no presente una senal de disparo.

Entrada y Salida para Senal de Disparo de 12 V

La toma designada por IN sirve para conectar la clavija monofonica de 3^5 mm de un cable que transporte una senal de disparo de +12 voltios capaz de activar y desactivar el amplificador. Para usar esta referencia, el conmutador adyacente debe estar situado en la posicion ON.Esta entrada acaptaequalier signaldecontrol (tanto continua como alterna) de valor compendio entre 3 y 30 voltios.

La toma designada por OUT sirve para conectar la clavija monofonica de 3^5 mm de除外 cable que enviará una senal de disparo de 12 voltios a除外 componentes. La senal de calidad de 12 voltios está disponible siempre que está presente una senal de disparo de +12 voltios en el conector IN.

NOTA: La corrente maxima permitida para la calidad de senal de disparo es de 10mA

Indicador Luminoso de Protección

Los amplificadores RKB incorpolaran un circuito de proteccion termica yrente a sobrecargas de corriente que los protege frente arialquier daño potencial que pudiera producirse en caso de functonamento en condidiones extremas o de que hubiese fallos en los mismos.

En la mayoría de casos, usted no va nunca en ACCION esta circuitería de protección. No obstarante, en el caso de que se produjera una condidón de fallo el amplificador se desactivaria y el Indicador Luminoso Power del panel frontal comenzaría a parpadear.

Si"Thisu,deconecte porcompletel amplificador,dejelo enfiar. durantevariosminoteseintenteidentificarycorregirelproblema.Cuando velaivaaponerde novo en marcha el aparato,el circuito de proteccion se reinitializaracomaticamenteyelIndicadorLuminosoPowerdeberia activarse,indicandodeeste modoqueel amplificadorvuelaafuncionardemanera normal.

En la mayoría de casos, la circuiteria de protección se activa como consecuencia de una condición de funciona不到位 incorrecto, como por典型案例 un cortocircuito de los cables de conexión a las cajas acústicas o una ventilación inadequada que provoque el sobrecalentamento del aparato. En algunos cases muy concretos (y ramos), una impedancia de las cajas acústicas extremamente baja o muy reactiva podería provocar la activación del circuito de protección.

Si la circuiteria de proteccion se dispara repetidamente y usted es incapaz de aislar y corregir la condidion de functiomento erroneo, contacte con su distribuidor Rotel autorizzato para que le ayude a resolver el problema.

Conexiones de Senal 234

Ver Figura 2

NOTA: Para prevenir que se produzcan ruidos intensos poco agradables tanto para usted como para sus cajas acústicas, asegürese de que el equipo está desactivado cuando realicerialquier conexión de senal.

La RKB incorpora conexiones de entrada estandar no balanceadas (con conectores RCA, que son los habituales en la inmensa mayoria de componentes de audio).

Además de los cuatro equipos de entrada estereofónicas designados por INPUT A a INPUT D, hay también un par de conexiones PREAMP OUTPUT que envian a otro componente de audio la seals conectada a INPUT A.

Entradas RCA

Hay dos entradas RCA para cada una de las quatre parejas de canales de amplificacion de la RKB. Estas entradas RCA aceptan senales de audio procedentes de preamplificadores o procesadores de sonido envolvente. Para促成 las mejor prestaciones posibles, utilise unicolemente cables de interconexion de alta calidad.

Para cada pareja de canales de amplificacion, conecte la calidad correspondiente al canal izquierdo de su preamplificador a la ENTRADA IZQUIERDA ("LEFT INPUT") de la RKB. Asimismo, conecte la calidad correspondiente al canal derecho de su preamplificador a la ENTRADA DERECHA ("RIGHT INPUT") de la RKB. Asegúrese de que el commutador de entrada ubicado a lackecha de las entradas RCA este situado en la posicion STereo.

Enlace de las Entradas 4

Si lo desea, pueda enlazar las entradas analógicas y digitales a otros canales moviendo el interruptor LINK / STEREO situado bajo las entradas RCA para el canal B, C y D a la posición LINK. Cuando este interruptor está en vincular el analógico y fuente digital del canal precedente se utilizes para este canal. No se requiere ninguna fuente de entrada para un canal con ENLACE habilido. Por exemple cuando el canal C se ajusta a LINK la fuente digital o analógica del canal B se utilizes.

NOTA: Tanto la fuente analógica como la fuente digital conectada a la entrada INPUT A pueda ser enlazada a INPUT B, C y D.

Conmutador de Funcionamento en Mode Monofonico

En el caso concreto del grupo INPUT A, cuando el conmutador de entrada deslizante es desplazado a la posicion MONO, las senales correspondientes a las entradas RCA izquierda y derecha son combinadas y enviadas a las pertinentes cajas acústicas como una seals monofónica. Asimismo, si el conmutador es situado a la posicion MONO, los canales enlazados a INPUT A también seran monofónicos.

Controles de Nivel de la Senal de Entrada

Cuatro controls —uno para cada par de canales de amplificacion- situados en el panel frontal permiten realizar ajustes en el nivel de la senal de entrada. Dichos controlles permiten al usuario modular la ganancia del amplificador para nivelar el nivel de calidad de distinctas fuentes en un sistemas completo. El control de nivel INPUT A cambia la ganancia de los canales INPUT A, el control de nivel INPUT B cambia la ganancia de los canales INPUT B y asi suscesivamente. Dichos controlles no estan identificados en el panel frontal, pero esta dispuestos como D, C, B y A de izquierda a derecha, sido el correspondiente a las entradas A el situado mas a la derecho. Paraajsitar these controls, utilise un peueno destornillador con punta plana. Gire el control en sentido horario para augmentar la ganancia y en sentido antihorario para reducirla.

Salida Preamplificada

Estapareja de conectores RCA peut serutilizada para enviar senales de entrada no procesadas aotro componente de audio, porejemplo para "encadenar" un amplificador adicondional con el fin de atacar una segunda pareja de cajas acuisticas. Las snales de entrada conectadas a los conectores INPUT Aiamiestaran disponibles en estas calidas de serial. Por regla general, esta es la configuracion que se utilizes habitualmente cuando el amplificador es parte de un systema multisala ("multiroom").

NOTA: Se recomienda encadenar un máximo de 8 amplificadores RKB.

NOTA: El commutador MONO no afecta a la Salida Preamplificada

Entradas Opticas

Solo para los modelos RKB-D850 y RKB-D8100

Para cada canal se dispone de una entrada digital designada por OPTICAL ("OPTICA"). Conecte las salidas OPTICAL PCM ("PCM OPTICAS") de su fuente a estas Telecomas. Las senales digitales seran descodificadas y reproducidas por la RKB-D850 o la RKB-D8100. La RKB es capaz de descodificar senales PCM de hasta 24 bits/192 kHz.

NOTA: La entrada OPTICAL sera seleccionada automatistically cuando se detecte una seals digital. Algunas fuentes continuaran enviando una seals incluso cuando no se transmitso. Un exemple dearlo lo constituyen algunos reproductores de CD que segirán enviando una seals incluso si la lectura del disco está en pausa o detendra. En algunos casos es possible que haya que desactivar la fuente digital o incluso desconectar el cable optical y utilizar de nuevo la entrada analógica con connectores RCA.

Salidas para Conexión de las Cajas Acústicas

Ver Figura 2

La RKB incorpora cuatro grupos de terminales de connexion -uno para cada pareja de canales de amplificacion- a cajas acusticas. Los ocho canales disponibles peuvent utiliser en muchas y muy varidas configuraciones. El dibujo de las conexiones que hay en la Figura 2 muestra un posible ejemplo, concretamente las conexiones correspondentes a un systema formado por theirs cajas acusticas. En este caso, los dos canales sobrantes siguen estando disponibles para alimentar un maximum de dos cajas acusticas adiconiales independiente de que las mismas formen parte del equipo principal o sean independentes del本身就是.

Selección de las Cajas Acústicas

La impedancia nominal de la(s) caja(s) acústica(s) conectada(s) a cada canal de la RKB nopearberia ser inferior a 4 ohmios.Nopearberia conectar mas de dos cajas acusticas a cada canal de salute ya que en caso contrario podría darar la RKB. Los values de la impedancia de las cajas acusticas son muy bajo precios. En la practica, solo un numero muy reducido de cajas acusticas podrion presenting problemas a los amplificadores RKB. En caso de queonga una duda o pregunta al respecto, consulte a su distribuidor Rotel autorizzato.

Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas

Para conectar la RKB a las cajas acústicas, utilise un cable de dos conductoresperfectamente aislado. El時間 y la calidad de dicho cable pueda tener tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de connexion de calidad estandar configurará pero es posible que provoque una disminución de la potencia de salute o una atenuación de la的回答a en graves, en particular si la longitud del本身就是 elevada. En general, un cable más consistente mejorar el sonido. Paraunarvas prestaciones optimas, deben considerar la compra de cables de alta calidad especially disénados para aplicaciones de audio. Su distribuidor de productos Rotel autorizzato deberia estar en conditiones de ayudarle a seleccionar los cables de su equipo.

Polaridad y Puesta en Fase

La polaridad, es decide la orientacion positiva/negativa de las conexiones correspondientes a cada caja acustica y a la union con el amplificador, debe ser coherent, de modo que todas las cajas acusticas del systema esten en fase. Si la polaridad de una conexion es invertida por error, se produira una fuerte caida de la respuesta en graves, asi como una degradacion perceptible de la imagen estereofonica global. Todos los cables estan marcados de mannersque usted pueda identicular fácilmente los dos conductores. Puede haber MARCAS o lineas impresas en el revestimiento aislante de un conductor. El cable también peut presenter un claro aislamiento al incorporar conductores de distinctos colores (cobre y plata). Internacionalle poder haben indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aislante.Identifique los conductores positivos y negativos y sea coherent con cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acusticas.

Conexión de las Cajas Acústicas

NOTA: El dato que sugie describe las connexione sutilizingamente todos los terminals de connexion como connectores de tipo banana. NO UTILICE NUNCA SIMULTANEAMENTE todos métodos combinados para conectarmultiplecajasacsticas.

Desconecte todos los componentes de su equipo antes deellar a cabo la conexion de las cajas acusticas. La RKB incorpora terminales de conexion decidamente codificados (por coloros) en su panel posterior. Estos connectores aceptan cable pelado, connectores de tipo horquilla o connectores de tipo banana doble (excepto en los paises de la Comunidad Europea,onde su uso no está permitido).

Lleve los cables desde la RKB hasta las cajas acuisticas.Procure que los mismos tengan la longitud suficiente para que usted pueda mover los componentes del equipo y acceder sin ninguna restricción a los terminales de connexion de aquellas.

Si está utilizing conectores dobles de tipo banana, unalos primero a los cables y a continuación insertelos en la zona posterior de los terminales de connexión. Enequalquier caso, las tuercas de fijación de dichos terminales deben bloquearse girandolas en sentido horario.

Si está utilizing conectores de tipo horquilla, conectelos en primer lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado a los terminales de conexión a las cajas acústicas, separe los cables correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante. Asegürese asimismo de noURTAR ninguno de los conductores propiamente dichos. Libre (girandolas en sentido antihorario) las tuercas de fijación y a continuación colque los conductores alrededor de los terminales de conexión a las cajas acústicas o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos. Gire en sentido horario las tuercas de fijación hexagonales para sujetar firmamente en su lugar el conductor o el cable de conexión.

NOTA: Asegürese de que no haya conductores sueltos que能把 tocar los cables o conductores advacentes.

Conector RS232

El amplíficator RKB puede ser controlado via RS232 para su integrazione en sistemas de domónica. La entrada RS232 acepta un cable DB9 Macho-Hembra estándar.

Para Obtener informacion adacicional sobre las conexiones, el software y los codigos de functonamento necessarios para controlar el amplificador RKB con un ordinador, contacte son su distribuidor Rotel autorizzato.

Ventiladores de Refrigeración

El amplíficator RKB incorpora 2 ventiladores de Refrigeración para poder a evacuar el calor generado por la fuente de alimentación y los发展模式 de amplificación. Estos ventiladores functionaran a velocidad NORMAL cuando el RKB está activado perouya de la posicón de espera ("standby"). Los ventiladores conmutarán automatistically al modo HIGH SPEED ("ALTA VELOCIDAD") cuando así sea requerido por los sensores del termostato interno.

NOTA: Dependiendo de la ubicacion del aparato en la instalacion, es possible que los ventiladores necessitiesen ser limpiados periodically para asegurar el functionamento adequado de los mismos. Para mayor informacion al respecto, le rogamos que contacte con su distribuidor Rotel autorizzato.

Problemas y Posibles Soluciones

La innensa mayoría de dificultades que suelen aparecer en los sistemas de audio son el的结果ado de conexiones realizadas Incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que se encontrar con algo problema, aisle en primer lugar el area afectada, compruebe los ajustes realizados, determine la causa del fallo y haga los Cambios necessarios. Si se ve incapaz de hacerFuncionar de nuevo su etapa de potencia RKB, considere las sugerencias que le damos para las siguientes conditiones:

El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa

No entra corriente eletrica en la RKB. Compruebe las conexiones relativas al suministro de senal eletrica alterna tanto del amplificador como de su propia casa (red eletrica). Compruebe el conmutador de puesta en marcha del panel frontal. Asegurese de que este situado en la posicion ON. Si utilizes una senal de disparo de 12 V para la puesta en marcha de la RKB, asegurese de que haya una senal de dicha类产品 en el conductor 12V TRIGGER IN del panel posterior del aparato.

No Hay Sonido

Si el amplificador recibe Signals electrica pero no produce sonido, compruebe el estado del INDICADOR LUMINOSO POWER situado en su panel frontal. Si está parpadeando, lea las lineas que siguen. En caso contrario, compruebe todas las conexiones de su equipo y los ajustes correspondientes a cada uno de los componentes del mesmo.

El Indicador Luminoso de Proteccion Este Activado

El INDICADOR LUMINOSO POWER del panel frontal se pondra a parpadear cuando la circuiteria de proteccion de la RKB haya interrupido el functonaciono normal del aparato. Por regla general,esto solo suele occurrir cuando las ranuras de ventilacion esdan bloqueadas, cuando hay una conexion incorrecta de las cajas acusticas o despues de un periodo deutilizacion en conditiones extremas. Desconecte su equipo y espere que el amplificador se enfrie. A continuacion pulse repetidamente el commutadorde puesta en marcha para reinitializar los dispositivos de proteccion. Si la anomalia no es corregida o vuelve a hacer acto de presencia, significaque hay un problema en su equipo o en el propio amplificador.

Distortion por Intermodulación < 0'08% (60 Hz: 7 kHz, 4:1)

Factor de Amortigamento >150
Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0'6 V/100k ohmios

Ganancia 30 dB

Respuest en Frecuencia 20-20.000 Hz, +0 dB, -1'4 dB

Relación Señal/Ruido 108 dB (norma IHF, ponderación A)

Diafonía/Separación entre Canales > 60 dB

Impedancia de las Cajas Acusticas minima de 4 ohmios

Alimentacion Version para EE.UU.: 120 voltios/60 Hz Version para Europa: 230 voltios/50 Hz

Consumo Nominal: 150 varios En vacio: 40 varios En standby: < 0.5 varios

BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 180 BTU/h

Dimensiones (An x AI x P) 430x97x424 mm

Altura del Panel Frontal (para montaje en rack) 88'1 mm (2U)

Peso Neto 9'3 kg

RKB-D850

Potencia de Salida Continua 50 W/canal (8 canales excitados)
(20 - 20.000 Hz, 8 ohmios,
THD menor del 0'1%)

Distortion Armónica Total <0'08% (20 - 22.000 Hz, 8 ohmios)

Distortion por Intermodulación < 0'08% (60 Hz:7 kHz, 4:1)

Factor de Amortigamento >150 Sensibilitidad/Impedancia de Entrada 06 V/50k ohmios

Ganancia 30 dB

Respuesta en Frecuencia 20-20.000 Hz, +0 dB, -1'4 dB

Relación Senal/Ruido 108 dB (norma IHF, ponderación A)

Diafonia/Separacion entre Canales >60 dB

Impedancia de las Cajas Acusticas minima de 4 ohmios

Seccion Digital

Relacion Serial/Ruido 95 dB

(norma IHF, ponderación A)

Sensibility de Entrada -10 dBFS
Señales Digitales Opticas PCM Line

(hasta 24 bits/192 kHz)

Alimentación

Versi para EE.UU: 120 voltios/60 Hz
Versi para Europa: 230 voltios/50 Hz

Consumo Nominal: 150 varios En vacio: 45 varios En standby: < 0.5 varios

BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 180 BTU/h

Dimensiones (An × Al × P) 430 x 97 x 424 mm Altura del Panel Frontol (para montaje en rack) 88'1 mm (2U)

Peso Neto 9'3 kg

RKB-8100

Potencia de Salida Continua 100 W/canal (8 canales excitados) (20 - 20.000 Hz, 8 ohmios, THD menor del 0'1%)

Distorsion Armonica Total < 0'08% (20 - 22.000 Hz, 8 ohmios)

Distorsión por Intermodulación < 0'08% (60 Hz: 7 kHz, 4:1)

Factor de Amortigamento >150
Sensibilitad/Impedancia de Entrada 0'9 V/100k ohmios

Ganancia 30 dB

Respuesa en Frecuencia 20-20.000 Hz, +0 dB, -1'4 dB

Relación Señal/Ruido 108 dB (norma IHF, ponderación A)

Díafónica/Separación entre Canales >60 dB

Impedancia de las Cajas Acusticas minima de 4 ohmios

Alimentación

Versión para EE.UU.: 120 voltios/60 Hz
Versión para Europa: 230 voltios/50 Hz

Consumo Nominal: 300 varios En vacio: 75 varios En standby: < 0.5 varios

BTU (ohmios, a 1/8o de la potencia) 279 BTU/h

Dimensiones (An x AI x P) 430x97x424mm

Altura del Panel (para montaje en rack) 88'1 mm (2U)

Peso Neto 96 kg

KB-D8100

Potencia de Salida Continua 100 W/canal (8 canales excitados) (20 - 20.000 Hz, 8 ohmios, THD menor del 0'1%)

Distorsion Armonica Total <0'08% (20 - 22.000 Hz, 8 ohmios)

Distorsión por Intermodulación < 0'08% (60 Hz: 7 kHz, 4:1)

Factor de Amortigamento >150
Sensibilitidad/Impedancía de Entrada 0'9 V/50k ohmios

Ganancia 30 dB

Respuesa en Frecuencia 20-20.000 Hz, +0 dB, -1'4 dB

Relación Señal/Ruido 108 dB (norma IHF, ponderación A)

Diafonia/Separacion entre Canales >60 dB

Impedancia de las Cajas Acusticas minima de 4 ohmios

Seccion Digital

Relacion Senal/Ruido 95 dB

(norma IHF, ponderacion A)

Sensibility de Entrada -7 dBFS

Señales Digitales Opticas PCM Lineal (hasta 24 bits/192 kHz)

Alimentación

Version para EE.UU.: 120 voltios/60 Hz
Version para Europa: 230 voltios/50 Hz

Consumo Nominal: 300 varios En vacio: 80 varios En standby: < 0^5 varios

BTU (4 ohmos, a 1/8o de la potencia) 279 BTU/h

Dimensiones (An x A/ x P) 430 x 97 x 424 mm Altura del Panel (para montaje en rack) 88'1 mm (2U)

Peso Neto 9'6 kg

Todas estas specifications son correctas en el momento de la impresion del presentemanualde instrucciones.

Rotel se reserva el derechozo a realizar modificaciones en las mismas sin avis previo.

Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas commerciales registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.

solo acceso: 40 watt

in standby: < 0,5 watt

solo acceso: 45 watt

instandby: < 0,5 watt

solo acceso: 75 watt

in standby: < 0,5 watt

solo acceso: 80 watt

in standby: < 0,5 watt

Ommueckne uipobbe cnna (do 192Ku 246nt)

HanpaxkeHne nHTaHH

CUJ:120B,60Tg

Ebpona:230B,50Tg

Notpe6nemar moHocb 300Bt

XonocTox08Bt

Standby: <0.5 Bt

TeepnnepeheBTU (4ohms, 1/8 mouHocmu) 279 BTU/aca

430×97×424MM

BbCota npepehen paHenn 2U (88.1 MM)

Bec (hemmo) 9.6 K

Rotel n norotin Rotel HiFi - 3to 3aperncptpobaaHbte Toprobbie MapKn Rotel Co., Ltd. Tokyo, Japan.

ROTEL RKB850 V2 - HanpaxkeHne nHTaHH - 1

ROTEL

The Rotel Co. Ltd.

Tachikawa Bldg. 1F.,

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROTEL

Modelo : RKB850 V2

Categoría : Recepteur