VIKING MVSOC530SS - Horno

MVSOC530SS - Horno VIKING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MVSOC530SS VIKING en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice VIKING MVSOC530SS - page 28
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : VIKING

Modelo : MVSOC530SS

Categoría : Horno

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MVSOC530SS - VIKING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MVSOC530SS de la marca VIKING.

MANUAL DE USUARIO MVSOC530SS VIKING

Si se necesita servicio:

1. Llame a su agencia de servicio autorizada.

2. Debe tener disponible la siguiente información:

a. Número de modelo b. Número de serie c. Fecha de compra d. Nombre del distribuidor al que le realizó la compra

3. Describa claramente el problema que tiene.

Si no puede obtener el nombre de una agencia de servicio autorizada o si continúa teniendo un problema de servicio, comuníquese con Viking Range, LLC (888) 845-4641 o escriba a:

PREFERRED SERVICE 111 Front Street Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA Coloque la información que se indica a continuación. Será necesaria si alguna vez requiere del servicio. El número de modelo y de serie de su horno microondas se encuentra en la etiqueta de identificación al lado izquierdo de la cavidad del horno microondas. Número de modelo ___________________________ Fecha de compra ______________________________________ Número de serie ______________________________ Fecha de instalación ___________________________________ Nombre del distribuidor _____________________________________________________________________________ Dirección ___________________________________________________________________________________________________________

Si el servicio requiere de instalación de partes, use sólo las partes autorizadas para garantizar la protección bajo la garantía.

CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA

Información de servicio3

2 INFORMACIÓN DE SERVICIO

6 INFORMACIÓN QUE NECESITA SABER

6 Desembalaje y revisión de su horno 6 Elección de una ubicación para su horno 7 Instrucciones para conectar a tierra 7 Acerca de la seguridad 8 Acerca de los niños 9 Acerca de los utensilios y recubrimientos

13 Preparación 13 Para limpiar el horno antes de usarlo, siga estos pasos

14 FUNCIONES DE COCCIÓN

15 COCCIÓN AUTOMÁTICA

24 Ajustes 24 Eliminación de la señal audible 24 Bloqueo del control 24 Modo de demostración 24 Idioma/Temperatura

Para comenzar Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, descargas eléctricas, incendios, lesiones a las personas:

1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.

2. Asegúrese que su aparato esté correctamente

instalado y conectado a tierra por un técnico calificado de acuerdo con el manual de instalación proporcionado.

3. Nunca utilice su aparato para calentar la habitación.

4. No se debe dejar a los niños solos o sin vigilancia

en donde el aparato esté en uso. Nunca se les debe permitir sentarse o pararse en ninguna parte del electrodoméstico.

5. Use ropa adecuada. Nunca se deben usar prendas

sueltas o que cuelguen mientras se usa el aparato.

6. No repare o reemplace cualquier pieza del aparato

a menos que así se recomiende específicamente en el manual. Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico calificado.

7. Los materiales inflamables no deben almacenarse

en un horno o cerca de las unidades de superficie.

8. ¡NO USE AGUA EN INCENDIOS DE GRASA! Sofoque

el incendio o la llama o utilice un extintor de polvo químico seco o de espuma.

9. Use únicamente agarra ollas secos. Los agarra ollas

húmedos o mojados sobre superficies calientes pueden provocar quemaduras de vapor. No deje que los agarra ollas toquen los elementos de calefacción. No use una toalla u otras telas voluminosas.

10. Tenga cuidado al abrir la puerta. Deje que escape

el aire caliente o el vapor antes de retirar o sustituir los alimentos.

11. No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La

acumulación de presión puede reventar el envase y ocasionar lesiones.

12. Mantenga los conductos de ventilación del horno y

todas las aberturas del aparato sin obstrucciones.

13. Siempre coloque los estantes del horno en la

posición deseada cuando el horno esté frío. Si tiene que mover un estante mientras el horno está caliente, no deje que el agarra ollas toque el elemento calentador del horno.

14. Use este equipo sólo para el uso destinado como se

describe en este manual. No use productos químicos ni vapores corrosivos en este aparato. Este equipo está diseñado específicamente para calentar, cocinar o deshidratar los alimentos. No está diseñado para uso industrial o de laboratorio.

15. No haga funcionar este equipo si el cable de

energía o el enchufe están dañados, si no funciona apropiadamente o si tiene daños o se ha caído.

16. No guarde ni use este equipo en exteriores. No

utilice este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de un fregadero de cocina, en un sótano húmedo, cerca de una piscina o lugares similares.

17. No sumerja el cable de energía o enchufe en el agua.

18. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.

19. No se suba ni se siente en el aparato.

20. Mantenga los dedos y otros objetos y materiales

lejos de la puerta del aparato al cerrarla.

21. Al limpiar el aparato use sólo jabones o detergentes

suaves no abrasivos aplicados con una esponja o un paño suave. Vea las instrucciones para limpieza en la página 26.

22. No limpie el empaque de la puerta - El empaque

de la puerta es esencial para un buen sellado. Se debe tener cuidado de no frotar, dañar o mover el empaque.

23. No utilice limpiadores para hornos - No debe

utilizarse ningún limpiador de hornos ni recubrimiento protector de revestimiento de hornos en o alrededor de cualquier parte del horno.

24. Limpie sólo las partes que figuran en el Manual.

25. Antes de limpiar el horno con vapor, retire el sartén

HORNO - Los elementos calefactores pueden estar calientes a pesar de tener un color oscuro. Las superficies interiores de un horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque o permita que la ropa u otros materiales inflamables hagan contacto con elementos calefactores o con las superficies interiores del horno hasta que hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse. Otras superficies del aparato pueden calentarse lo suficiente como para causar quemaduras - entre estas superficies se encuentran el ducto de ventilación, la superficie cerca del ducto de ventilación, la puerta y la ventana del horno, que también podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras.

27. Para reducir el riesgo de incendios en el interior del

aparato: a. No cocine demasiado los alimentos. Esté atento cuando se coloquen papeles, plástico o cualquier material combustible dentro del aparato para facilitar la cocción. b. Retire los alambres de amarre de las bolsas de papel o plásticas antes de colocarlas en el horno.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA Como medida de seguridad, el horno dejará escapar vapor periódicamente durante los modos de cocción para reducir la acumulación de vapor de en su interior. El vapor escapará del respiradero situado encima de la puerta en la foto. PRECAUCIÓN Manténgase alejado y no obstruya el respiradero durante la salida de vapor. El vapor estará caliente. Salida de aire abertura c. No use el aparato para almacenar objetos. No deje productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en el interior del aparato cuando no lo use.

Para comenzar Información que necesita saber

DESEMBALAJE Y REVISIÓN DE SU

1. Retire todos los materiales de embalaje del interior

2. Retire la etiqueta de características, si es que existe.

Revise que el horno no tenga daños como piezas desalineadas o dobladas, sellos de puerta y superficies de sellado dañados, bisagras y pestillos rotos o flojos y abolladuras en el interior o en el lado frontal de la puerta. Si encuentra algún daño, no opere el horno y comuníquese con su distribuidor o UN PROVEEDOR DE SERVICIO AUTORIZADO.

3. Instale o coloque este equipo sólo de acuerdo a las

instrucciones de instalación proporcionadas en el Manual de Instalación. SUPERFICIES DE SELLADO INTERIOR DEL HORNO SELLOS DE P U ER TA PESTILLO DE LA PUERTABISAGRAS DE PUERTA

ELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN

Ya que usted usará el horno con frecuencia, debe elegir su ubicación para un fácil uso. Su horno se puede incorporar en un gabinete o en la pared solo, o encima de cualquier horno eléctrico de pared, horno de microondas tipo gaveta o bien de un cajón de calentamiento que especifiquen la combinación de este horno. No se puede incorporar encima de cualquier horno de pared que funcione con gas. Min. 2" (5.1 cm)Combi Steam/Convec™ Oven CutoutElectric Wall Oven /Warming Drawer / Microwave Drawer Cutout Min. 36"(91.5 cm) Recorte para el Horno Combi Steam/Convec

Recorte para Horno eléctrico de pared / Gaveta de calentamiento, Microondas tipo gaveta7

Para comenzar Información que necesita saber INSTRUCCIONES PARA

Este artefacto debe ser conectado a tierra. Este horno de microondas está equipado con un cable que tiene un alambre de tierra y un enchufe con toma a tierra. Debe conectarlo en un tomacorriente de pared instalado y conectado a tierra apropiadamente de acuerdo con el Código eléctrico nacional y los códigos y reglamentos locales. En caso de que se produzca un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proporcionando una vía de escape para la corriente eléctrica. ADVERTENCIA – El uso inapropiado del enchufe con conexión a tierra puede causar una descarga eléctrica. No utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente cerca del aparato. Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones eléctricas o de conexión a tierra, consulte a un electricista calificado o un encargado de brindar servicio.

ACERCA DE LA SEGURIDAD

  • Verifique que la cocción de los alimentos se realice de acuerdo con las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agricultura de los EE UU. TEMPERATURA ALIMENTO 160˚F (71˚C) ... para carne de cerdo fresca, carne molida, sin blanca sin hueso, pescado, mariscos, platos de huevos y comida preparada congelada. 165˚F (74˚C) ... para sobrantes de comida, refrigerada y lista para recalentar, carnes frías y comida "fresca" para llevar. 170˚F (77˚C) ... carne blanca de aves de corral. 180˚F (82˚C) ... carne oscura de aves de corral. Para ver si está cocido, inserte un termómetro de carne en un área espesa o densa, lejos de la grasa o hueso.
  • Las partes accesibles (por ejemplo, la puerta del horno, el interior del horno, los platos y accesorios) pueden calentarse durante el uso. Use agarra ollas o guantes de cocina secos al extraer el recipiente, la comida y accesorios del horno y tenga cuidado de no tocar el interior del horno para evitar quemaduras.
  • Tenga cuidado al abrir la puerta. Evite las quemaduras causadas por el vapor dirigiéndolo lejos de su rostro y manos. Siempre permanezca retirado del horno al abrirlo.
  • Lentamente levante el borde más alejado de la cubierta de un plato y de las bolsas para cocinar en el horno, lejos de la cara.
  • Permanezca cerca del horno mientras está en uso y compruebe con frecuencia el progreso de la cocción, de manera que no haya ninguna posibilidad de cocción excesiva de los alimentos.
  • NUNCA use el interior del horno para guardar libros de cocina u otros artículos.
  • Seleccione, almacene y manipule los alimentos cuidadosamente para preservar su alta calidad y minimizar la propagación de las bacterias transmitidas por los alimentos.
  • Tenga cuidado al retirar los artículos del horno para que el utensilio, su ropa o accesorios no toquen la puerta abierta.
  • No toque alrededor de la luz del horno.Esta zona se calienta cuando la luz del horno está encendida.
  • Para evitar quemaduras, tenga siempre cuidado de las salpicaduras de grasa de la bandeja de horno al retirar carnes asadas o a la parrilla del horno.
  • Para evitar quemaduras, se recomienda probar la temperatura de la comida y del contenedor y agitar antes de servir. Preste especial atención a la temperatura de los contenedores, alimentos y bebidas. No ingiera bebida o sopa sin verificar la temperatura del recipiente.
  • No toque la puerta del horno, el gabinete exterior, la parte trasera del gabinete, el interior del horno, las aberturas de ventilación, los accesorios, los platos y el vapor que se escapa por las aberturas de ventilación de aire durante la operación, ya que se calientan.
  • No haga funcionar el horno si el recipiente tiene grietas y hay fugas de agua. Acuda a un centro de servicio autorizado para la compra de piezas de repuesto.
  • Después del uso, puede haber agua de condensación dentro en el interior del horno, especialmente en el piso del horno. Seque cualquier residuo líquido con una esponja y limpie completamente para mantener el horno limpio.8
  • No mueva el horno durante la operación. Si necesita mover el horno, drene siempre toda el agua dentro del horno mediante la función DRAIN WATER (drenar el agua) (ver página 26). Después de drenar, vacíe la bandeja de goteo.
  • Para evitar la condensación, que podría corroer el aparato, no deje alimentos cocidos en el horno durante un periodo prolongado.
  • Limpie el horno a intervalos regulares y elimine cualquier resto de comida en el horno o en la puerta.
  • No utilizar para freír en abundante aceite.
  • SIEMPRE use agarra ollas para evitar quemaduras al manipular utensilios que estén en contacto con alimentos calientes. Se puede transferir suficiente calor de los alimentos a través de los utensilios para causar quemaduras. En los modos de SuperSteam, Steam y Convection, el gabinete, el interior y la puerta pueden estar demasiado calientes al tacto.
  • No vierta agua fría sobre el piso del horno de vidrio templado después de la cocción, ya que podría romperse.
  • No vierta agua fría sobre la puerta ya que podría romperse.
  • No toque las superficies calientes.
  • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones.
  • El horno no debe dejarse sin vigilancia durante el funcionamiento. Las temperaturas del horno demasiado altas o tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y provocar un incendio.
  • No introduzca los dedos u objetos en las salidas de vapor o aberturas de ventilación de aire. Esto puede dañar el horno y provocar una descarga eléctrica o un peligro.
  • Si cualesquier objetos caen dentro de las aberturas de ventilación de aire, apague inmediatamente el aparato, desenchufe y consulte a un técnico autorizado.
  • No toque el enchufe con las manos húmedas cuando lo inserte o retire del tomacorriente. Conecte el enchufe de forma segura en el receptáculo eléctrico de pared y retírelo tomándolo del extremo del enchufe. Nunca tire sólo el cable.
  • Durante la cocción al vapor, puede salir vapor de agua de la parte derecha de la rejilla de ventilación.
  • En caso de un incendio de grasa, NO USE AGUA. Sofoque el incendio o la llama o utilice un extintor de polvo químico seco o de espuma.
  • Nunca utilice su aparato para calentar la habitación.
  • Nunca se deben usar prendas sueltas o que cuelguen mientras se usa el aparato. Información que necesita saber
  • No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La acumulación de presión puede reventar el envase y ocasionar lesiones.
  • Siempre coloque los estantes del horno en la posición deseada cuando el horno esté frío. Si tiene que mover el estante mientras el horno está caliente, no deje que el agarra ollas toque el elemento calentador del horno.
  • Los niños menores de 7 años deberán usar el horno con una persona que supervise muy cerca de ellos. Entre las edades de 7 y 12 años, debe haber una persona que los supervise en la misma habitación.
  • El niño debe ser capaz de alcanzar el horno cómodamente; si no, debe estar de pie sobre un taburete robusto.
  • Nunca se debe permitir que alguien se apoye o se cuelgue de la puerta del horno.
  • Los niños deben aprender todas las precauciones de seguridad.
  • No asuma que un niño/niña puede cocinar de todo sólo porque aprendió una habilidad culinaria. Los niños deben aprender que el horno no es un juguete. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el horno.
  • No se debe dejar a los niños solos o sin vigilancia en donde el aparato esté en uso. Nunca se les debe permitir sentarse o pararse en ninguna parte del electrodoméstico.9

La siguiente tabla le ayudará a decidir qué utensilios y cubiertas se deben utilizar en cada modo. UTENSILIOS - CUBIERTASMODO DE COCCIÓNVAPOR SOBRECALENTADO (ASADO AL VAPOR Y PARRILLA AL VAPOR) / CONVECCIÓNVAPOR Papel de aluminio, recipientes de papel de aluminio SÍ SÍ Metal SÍ SÍ Loza, cerámica, porcelana, alfarería, cerámica de gres SÍ SÍ Cristalería resistente al calor, por ejemplo Pyrex

SÍ SÍ Se debe tener cuidado si se utiliza cristalería fina, ya que puede romperse o agrietarse si se calienta de repente. Cristalería no resistente al calor NO NO Plástico/poliestireno resistente al calor NO SÍ Compruebe el rango de temperatura del fabricante. Se debe tener cuidado ya que algunos contenedores se deforman, se funden o se decoloran a altas temperaturas. Plástico, Thermoset

NO SÍ Envoltura de plástico para microondas NO NO Toallas de papel, platos de papel NO NO Papel pergamino NO SÍ Papel encerado NO NO Rejilla para asar SÍ NO Bolsas para asar SÍ NO Las bolsas para asar se deben utilizar solamente para hornear o asar por convección. Platos o utensilios de cocina de plata o recipientes que pueden oxidarse en el interior del horno. NO NO Estante bajo, estante alto, charola para hornear, cesta de vapor SÍ SÍ Utensilios de cocina a base de silicona NO NO ACCESORIOS Hay muchos accesorios resistentes al calor disponibles para su compra. Evalúe cuidadosamente antes de comprar para que satisfagan sus necesidades. Viking Range, LLC no se hace responsable de cualquier daño al horno cuando se utilizan accesorios. Para la cocción automática, utilice el contenedor recomendado en la tabla de cocción en este manual de operación. Información que necesita saber10

Controles del producto Nombre de las piezas

1. Abertura para ventilación de aire

(véase la página 12)

7. Tapa del recipiente

(véase la página 12)

8. Recipiente (véase la página 12)

14. BISAGRAS DE LA PUERTA

18. EMPAQUE DE LA PUERTA

Controles del producto Commandes

Operación Instrucciones importantes

LEA CUIDADOSAMENTE ANTES DE COCINAR

RECIPIENTE Es necesario llenar el recipiente con agua dulce fría de la llave para todas las funciones de vapor tanto para Cocción Automática como Manual. Siga las instrucciones a continuación antes de cocinar.

1. Tire del depósito hacia usted para retirarlo.

2. Lave el depósito y la tapa para el primer uso.

3. Llene el depósito con agua dulce fría de la llave a través

de la tapa hasta la marca 2 cada vez que empiece a cocinar. No llene el depósito arriba de la marca 2.

4. Cierre la tapa en forma apretada.

5. Vuelva a instalar el recipiente, empujándolo firmemente

6. Después de cocinar, vacíe el recipiente y lávelo así

como la tapa. NOTAS:

1. No utilice agua destilada o cualquier otro líquido.

2. Una cantidad insuficiente de agua en el recipiente

puede causar un resultado no deseado.

3. Recomendamos que vacíe el recipiente cada vez que

termine de cocinar. No deje el recipiente lleno de agua en el horno más de un día.

4. Si aparece algún mensaje, como "Llene el recipiente

de agua", en la pantalla durante la cocción, retire el recipiente y vuélvalo a llenar de agua.

5. No deje caer ni dañe el recipiente. El calor puede

causar el recipiente cambie de forma. No utilice un recipiente dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para la compra de piezas de repuesto.

6. Puede haber unas pocas gotas de agua al retirar el

recipiente. Seque el horno con un paño suave.

7. No obstruya los orificios de ventilación en la tapa del

depósito. Esto causará problemas al cocinar.

8. Al retirar el recipiente, una pequeña cantidad de agua

drenará a bandeja de goteo. Vacíe después de cocinar.

La bandeja de goteo debe estar en la posición correcta durante la cocción. Para una operación correcta, siga las instrucciones a continuación. La bandeja de goteo se empaca con el horno. Coloque la bandeja de goteo debajo de la puerta del horno como se muestra a continuación. Esta bandeja de goteo recoge la condensación de la puerta del horno. Para extraer la bandeja de goteo: Tire de la bandeja de goteo hacia usted con las dos manos. El agua no debe estar goteando antes de retirar la bandeja de goteo. Para volver a colocar la bandeja de goteo: Coloque la bandeja de goteo en los ganchos a la derecha e izquierda bajo el horno y presione firmemente como se muestra a continuación. Si se muestra en la pantalla "Sustituya la bandeja de goteo" o "Vacíe la bandeja de goteo y reemplácela" en la pantalla, retire y vuelva a colocar la bandeja de goteo correctamente. Vacíe la bandeja de goteo después de cada vez que cocine. Vacíela, enjuáguela bien, séquela y reemplácela. Cocinar en repetidas ocasiones sin vaciar la bandeja de goteo puede provocar que se desborde. ADVERTENCIA

1. El horno se calienta mucho después de la cocción y de

la función de drenar el agua.

2. No abra el horno con la cara cerca del horno. El vapor

del horno puede causar quemaduras.

3. Espere hasta que el horno se haya enfriado antes de

vaciar el depósito y la bandeja de goteo. Después, limpie el interior del horno.

4. No toque el agua directamente ya que el agua en la

bandeja de goteo puede estar caliente.13

Operación Antes de operar su nuevo horno, lea y comprenda completamente este manual de instrucciones. Antes de que se pueda usar el horno, siga estos pasos:

1. Coloque la bandeja de goteo correctamente. Vea la

2. Cierre la puerta. Enchufe el horno. Compruebe que se

encienda la pantalla.

3. Siga las instrucciones a continuación para limpiar el

horno antes del primer uso. CLEAR (BORRAR) Presione la tecla CLEAR para:

1. Regresar a la página inicial.

2. Cancelar un programa durante la cocción.

BACK (ATRÁS) Presione BACK si desea volver a la página anterior durante la programación antes de presionar START. Después de presionar START, no es posible volver a una página anterior. Antes de operar Limpieza de nuevo horno - Antes del primer uso El generador de vapor calienta el agua que se usa para cocinar. Se debe limpiar antes del primer uso para deshacerse de cualquier olor en el interior del horno. Limpie el horno con New Oven Clean (Limpieza de horno nuevo) en operación manual durante 20 minutos sin precalentamiento ni alimentos. Usted puede notar un poco de humo y olor durante este proceso. Esto es normal. El horno no está descompuesto. PREPARACIÓN

1. Ventile la habitación.

2. Llene el recipiente con agua dulce fría de la llave e

3. Instalar la bandeja de goteo vacía.

1. Seleccione CLEAN (Limpiar) en la página inicial.

2. Seleccione NEW OVEN CLEAN (Limpieza de horno

nuevo) de la lista proporcionada.

3. Inserte todos los accesorios (es decir, dos bandejas,

dos estantes) en el horno.

4. Llene el recipiente con agua dulce fría

5. Vuelva a colocar el recipiente y pulse START. Una

vez que NEW OVEN CLEAN esté completa, tenga cuidado al abrir el horno. ADVERTENCIA

1. La puerta del horno, el gabinete externo y el interior

del horno se calientan.

2. No abra el horno con la cara cerca del horno. El

vapor del horno puede causar quemaduras.14

Operación Funciones de cocción El horno Combi Steam/Convect™ ofrece múltiples funciones de cocción que permiten flexibilidad y alto rendimiento para lograr los mejores resultados. La gama de funciones abarca desde la cocción tradicional de convección con calor seco a la cocción al vapor y a la cocción con vapor sobrecalentado la cual proporciona humedad y dorado simultáneamente. Vea a continuación las categorías y capacidades de este horno único. Hay 3 categorías.

1. Calor seco: Hornear por convección, asar por convección

2. Vapor sobrecalentado: Asar al vapor, Parrilla al vapor

NOTA : Vea las opciones de vapor adicionales en la página 21.

Operación Cocción automática Los menús incluidos en las opciones de cocción automática incluyen cantidades sugeridas y tiempos promedio de cocción. Tenga en cuenta que las diferentes marcas de productos alimenticios pueden variar en forma, tamaño, cantidad y peso. Por favor asegúrese de vigilar los alimentos durante la cocción para asegurar la terminación satisfactoria de la opción de menú automática seleccionada. PÁGINA INICIAL OPCIONES DE COCCIÓN MENÚS CANTIDAD SUGERIDA TIEMPO DE COCCIÓN PREESTABLECIDO SMART COOK (COCINERA INTELIGENTE) CONVEC BAKE (HORNEAR POR CONVECCIÓN)

  • Salmon (Salmón) 4 7 mins.
  • Ham Slice (Rebajada de jamón) 2 12 mins.

Operación Cocción automática PÁGINA INICIAL OPCIONES DE COCCIÓN MENÚS CANTIDAD SUGERIDA TIEMPO DE COCCIÓN PREESTABLECIDO SMART COOK (COCINERA INTELIGENTE) STEAM ROAST (ROSTIZAR AL VAPOR)

  • Shrimp (Camarón) 20 10 mins.

Operación Cocción automática SMART COOK (COCINERA INTELIGENTE)

  • Para cocinar bísquetes en forma automática en Smart Cook:

6. Inicia PREHEAT. 7. Cuando PREHEAT

termine, coloque hasta 8 bísquetes en el molde en el nivel superior. Presione START.

terminada. Opción para más tiempo de cocción:

para agregar 2 minutos.

Operación Los Menús PÁGINA INICIAL OPCIONES DE MENÚ MENÚS TAMAÑO DE LA PORCIÓN TIEMPO DE COCCIÓN PREESTABLECIDO HEALTHY MEAL (COMIDAS SALUDABLES)

(Salmón con tomates al eneldo) 4 15 mins

cerdo glaseadas al chabacano) 4 17 mins

4. Herbed Fish Steaks

(Filetes de pescado con hierbas) 4 18 mins FAMILY MEALS (COMIDAS FAMILIARES)

1. Herbed Roasted Chicken

(Pollo asado con hierbas) 6 55 mins

1. Salmon (Salmón) 2 15 mins

(Camote con col rizada y queso ricotta) 4 38 mins

2. Asparagus Mushroom Quiche

(Quiche de espárragos y champiñones) 8 42 mins

Operación Los Menús HEALTHY MEALS (COMIDAS SALUDABLES)

alambres de pollo en molde en el nivel superior. Presione START.

del tiempo de cocción.

un sonido audible, voltee la comida.

terminada. Opción de alambres de pollo a la albahaca - Información nutricional:

5. En el paso 4 presione

Operación Menús Opción de alambres de pollo a la albahaca - Ingredientes

4 presione INGREDIENTS. Presione la flecha derecha para continuar a la siguiente página.

6. Presione la flecha

derecha para continuar a la siguiente página.

7. Presione la flecha

derecha para continuar a la siguiente página.

8. Presione la flecha

derecha para continuar a la siguiente página.

10. El horno se está

alambres de pollo en molde en el nivel superio. Presione START.

12. Cuenta regresiva

del tiempo de cocción.

emita un sonido audible, voltee la comida.

Operación Opciones de vapor STEAM OPTIONS (OPCIONES DE VAPOR)

3. Ingrese el tiempo

del tiempo de prueba.

6. Prueba terminada.

Operación Cocción manual La opción de Cocción manual le permite la libertad de elegir y explorar toda la gama de características que ofrece el horno Combi Steam/Convect™. Cada opción de cocción manual está equipada con su función especializada para garantizar un rendimiento óptimo de cocción. ¡Vea las explicaciones de opciones siguientes de cocción manual para comenzar su exploración!

1. Convection Bake (Hornedo por convección) - En

la función de horneado por convección, se hace circular aire seco y caliente para asegurar una cocción uniforme en todo el alimento de elección. Esta función es representativa de los hornos de convección tradicionales y la más utilizada para productos horneados o artículos de conveniencia. Ejemplos: galletas, pasteles, bísquetes, pizza, nuggets de pollo

2. Convection Broil (Asar por convección) – La función

de asar por convección incorpora aire caliente seco que se dirige desde arriba sobre la comida (parte superior del interior del horno). Esta función de asar permite tiempos de cocción más cortos debido a la concentración del calor. Esta función se utiliza mejor para dorar, soasar, o fundir. Ejemplos: cubierta de queso, carne, verduras

3. Steam Roast (Asar al vapor) – En esta función, el

vapor que se inyecta en la cavidad es vapor de agua "sobrecalentado". La temperatura del vapor típica es de 212 °F (100 °C). Con el vapor "sobrecalentado", la temperatura del vapor de agua se aumenta a niveles de hasta 485 °F (251 °C), permitiendo de este modo los beneficios de la humedad de vapor y el efecto del dorado de la alta temperatura. Este vapor "sobrecalentado" circula en el interior para asegurar una cocción uniforme. Esta función está especialmente indicada para carnes, papas, o artículos más grandes que requieren una cocción uniforme y dorado o una superficie crujiente. Ejemplos: pollo (entero), camote, asado

4. Steam Grill (Parrillar al vapor) – La función de parrillar

al vapor utiliza el vapor "sobrecalentado", pero de una forma específica, saliendo desde arriba en el ilnterior del horno. Esta orientación de precisión permite el beneficio del vapor, así como de concentrar la temperatura del vapor "sobrecalentado" para llevar a cabo las opciones de dorado y cocción múltiple. Con esta función, usted es capaz de asar a la parrilla y sofreír mientras disfruta de los beneficios de vapor. Ejemplos: pescado, verduras, cebollas, carne

5. Steam (Vapor) – La función de vapor consiste en vapor

de agua a una temperatura de 212 °F (100 °C) inyectada en el interior del horno para permitir una opción de cocción que conserve los nutrientes. Cocer al vapor proporciona humedad y ternura a los alimentos que de otra manera se pueden secar o endurecer si se usan los métodos de cocción tradicionales. Esta función se utiliza mejor para verduras, pescado o carnes. Ejemplos: brócoli, salmón, bacalao, pollo

6. Steam Refresh (Refrescar con vapor) – Refrescar con

vapor utiliza vapor a baja temperatura que da nueva vida o "refresca" alimentos que pueden tener un día de preparados o ser las sobras de ayer. La inyección de vapor suave puede ayudar a restaurar alimentos al estado que tenían cuando eran frescos. Esta función se utiliza mejor con panes firmes, arroz, fideos, verduras o carnes. Ejemplos: pan francés, arroz integral, tallarines o espagueti, brócoli, hamburguesas23

Operación Cocción manual

preferencia de precalentamiento y el número de charolas.

temperatura a continuación, presione START.

alimentos en el horno.

de cocción, a continuación, presione START.

del tiempo de cocción.

terminada. Opción para más tiempo de cocción:

más tiempo de cocción, presione MORE TIME.

11. Presione los números

para añadir más tiempo, a continuación, presione START.24

Operación Otras características AJUSTES En caso de que se interrumpa el suministro de energía eléctrica a su horno, se borrarán los ajustes actuales. Simplemente restablezca estos ajustes una vez que la energía al horno se restablezca.

ELIMINACIÓN DE LA SEÑAL

AUDIBLE Al finalizar la cocción temporizada o al tocar la pantalla, se emiten pitidos. La señal acústica se puede desactivar si prefiere un funcionamiento silencioso.

La característica Control Lock (Bloqueo del control) evita la operación no deseada del horno, como en el caso de los niños pequeños. El horno puede ajustarse para que el panel de control quede desactivado o bloqueado. PARA BLOQUEAR

3. Mantenga oprimido el botón BACK durante 3

4. La pantalla muestra CONTROL LOCK IS ON.

1. Mantenga oprimido el botón BACK durante 3

2. La pantalla muestra CONTROL LOCK IS OFF.

3. Presione CLEAR para salir.

MODO DE DEMOSTRACIÓN

PARA ACCEDER AL MODO DEMO

1. En página inicial mantenga oprimido CLEAR hasta que

3. El icono DEMO aparecerá en la pantalla.

1. Repita los pasos 1 y 2.

  • La pantalla cuenta en forma regresiva rápidamente. IDIOMA/TEMPERATURA El horno se surte con ajustes para inglés y °F. Para cambiar, presione SETTINGS y luego LANGUAGE/TEMP. Una vez hecha la selección, presione CLEAR para salir.25

Cuidado del producto Limpieza y cuidado El horno Combi Steam/Convect™ ofrece muchas opciones para mantener el horno limpio. Desde la limpieza inicial de su nuevo horno hasta la limpieza periódica, el menú CLEAN le ayuda a mantener el horno en condiciones de funcionamiento óptimo y a conservar una apariencia brillante y fresca.

(LIMPIEZA DEL HORNO NUEVO) Esto se utiliza inicialmente para limpiar el interior y los accesorios que vienen con este horno antes de la cocción real. Se recomienda el uso de New Oven Clean antes cocinar en el horno con el fin de garantizar iniciar con instrumentos de cocina limpios.

1. Seleccione CLEAN en la página inicial.

2. Seleccione NEW OVEN CLEAN de la lista

3. Inserte todos los accesorios (es decir, dos bandejas,

dos estantes) en el horno.

4. Llene el recipiente con agua dulce fría Vuelva a

colocar el recipiente y pulse START.

5. Una vez que NEW OVEN CLEAN esté completa,

tenga cuidado al abrir el horno. ADVERTENCIA

1. La puerta del horno, el gabinete externo y el interior

del horno se calientan.

2. No abra el horno con la cara cerca del horno. El

vapor del horno puede causar quemaduras. STERILE CLEANSE (LIMPIEZA ESTERILIZANTE) Las funciones Sterile Cleanse ayudan en la limpieza de elementos específicos que requieren un cuidado especial en la limpieza. La tabla a continuación enumera los elementos que se pueden utilizar durante esta función.

1. Seleccione CLEAN en la página inicial.

2. Seleccione STERILE CLEAN de la lista proporcionada.

3. Seleccione el nivel deseado. Vea en la siguiente tabla

los elementos sugeridos para limpiar en el nivel superior o inferior.

4. 4. Llene el recipiente con agua dulce fría. Vuelva a

colocar el recipiente y pulse START.

5. Una vez que STERILE CLEANSE esté completa, tenga

cuidado al abrir el horno. La puerta, el gabinete y el horno pueden estar muy calientes. No abra el horno con la cara cerca del horno. El vapor del horno puede causar quemaduras. NIVEL SELECCIONADO

PARA LIMPIEZA Nivel superior (estante y bandeja) Envases (frascos y tapas) Nivel inferior (bandejas) Hervir para suavizar Tablas pequeñas para cortar

FUNCIÓN DESINCRUSTAR

Durante la generación de vapor, se pueden formar granos blancos o grises, llamados “incrustaciones ”dentro del horno, los cuales pueden causar un mal funcionamiento del horno. Las funciones Descale ayudan a eliminar las incrustaciones y conservan el horno limpio y con aspecto de nuevo.

1. Seleccione CLEAN en la página inicial.

2. Seleccione DESCALE de la lista proporcionada.

3. Llene el depósito de una mezcla de agua y ácido

cítrico o jugo de limón. Consulte en la siguiente tabla las cantidades sugeridas. Vuelva a colocar el recipiente y pulse START.

4. Una vez que el horno haya completado el ciclo,

permita que el horno se enfríe. A continuación, limpie cualquier residuo restante con un paño húmedo.

5. Retire el depósito, vacíelo, enjuáguelo y vuelva

a llenar con agua de la llave. Vuelva a colocar el recipiente y pulse START.

6. Una vez que la función DESCALE esté completa,

permita que el horno se enfríe.

7. Una vez frío, limpie el interior del horno para secarlo.

Vacíe la bandeja de goteo. MEZCLA CANTIDAD Agua y ácido cítrico 2-1/4 tazas de agua y 1 cucharada de cristales de ácido cítrico. Disuelva los cristales en el agua y vierta en el depósito. Agua y jugo de limón 2-1/4 tazas de agua y 1/3 de taza de jugo de limón al 100% (sin pulpa). Si el jugo de limón contiene pulpa, cuélelo. Mezcle bien y vierta en el depósito. Evite llenar el depósito con agentes de limpieza alternativos no especificados en la tabla anterior. Otros agentes limpiadores pueden dañar el horno.26

Cuidado del producto Limpieza y cuidado

OVEN CLEANING - STEAM

(LIMPIEZA DEL HORNO - VAPOR) La función de STEAM (Vapor) ayuda a aflojar cualquier residuo de grasa, aceite o alimentos. El vapor de agua facilitará la limpieza del horno; sin embargo, no es una función de auto-limpieza.

1. Seleccione CLEAN en la página inicial.

2. Seleccione OVEN CLEANING - STEAM de la lista

3. Llene el recipiente con agua dulce fría. Presione START.

4. Una vez que la función OVEN CLEANING - STEAM esté

completa, permita que el horno se enfríe.

5. Una vez frío, limpie cualquier residuo restante con un

paño suave húmedo. EXTERIOR La superficie exterior es metal recubierto y plástico. Limpie el exterior con jabón suave y agua; enjuague y seque con un paño suave. No use ningún tipo de limpiador doméstico o abrasivo.

INOXIDABLE El exterior se debe limpiar frecuentemente con un paño suave y húmedo y lustrar con un paño suave y seco para mantener su belleza. También hay una gran variedad de productos diseñados especialmente para limpiar y abrillantar el exterior inoxidable del horno. Recomendamos aplicar el limpiador a un paño suave y luego usar con cuidado en el exterior inoxidable, en lugar de rociarlo directamente sobre el exterior. Siga cuidadosamente las instrucciones del empaque.

PARTE DELANTERA DEL HORNO

Limpie la ventana por ambos lados con un paño suave húmedo para eliminar derrames y salpicaduras. Las partes metálicas serán más fáciles de mantener si se limpian frecuentemente con un paño suave y húmedo. Evite el uso de aerosoles y otros limpiadores abrasivos, ya que pueden manchar, rayar u opacar la superficie del horno.

PANEL TÁCTIL DE CONTROL

Si se desea, se pueden desactivar las almohadillas táctiles antes de la limpieza. Consulte la información de Control Lock (Bloqueo del control) en la página 24 de este manual. Limpie con un paño ligeramente humedecido con agua solamente. Seque con un paño suave. No frote ni use ningún tipo de limpiador químico. Cierre el horno y siga las instrucciones en la página 24 para desactivar Bloqueo de Control. Presione CLEAR. INTERIOR La limpieza es fácil porque no se genera calor en las superficies interiores; por lo tanto, no se cuecen ni pegan los derrames o salpicaduras. Para limpiar las superficies interiores, incluyendo las superficies de sellado del horno, limpie con un paño suave y húmedo. NO UTILICE

LIMPIADORES ABRASIVOS NI LIMPIADORES SEVEROS

O ESTROPAJOS. Para costras más pegadas, utilice un jabón suave; limpie con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores químicos de horno.

ELIMINACIÓN DE OLORES

Ocasionalmente, puede permanecer el olor de la cocción en el horno. Para eliminar el olor, combine 1 taza de agua con 1/3 taza de jugo de limón en un vaso con capacidad de 2 tazas. Hierva durante varios minutos. Deje en el horno hasta que se enfríe el agua. Seque el interior con un paño suave.

En caso de exceso de agua en el equipo del horno Combi Steam/Convect™ o de que se interrumpa una función durante la operación, puede que sea necesario drenar el horno para que se reinicie. Se mostrará un mensaje de ATENCIÓN alertando de la necesidad de drenar el agua del horno. Asegúrese de que haya un recipiente vacío. Si no, vacíe el recipiente y reemplácelo. El drenado del agua al recipiente tardará aproximadamente 1 minuto. Una vez completo, extraiga el recipiente y tire el agua.27

Cuidado del producto Por favor revise lo siguiente antes de llamar al servicio técnico. Puede ahorrarle tiempo y desembolsos.

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

Una parte o todo el horno no opera.

  • El cable de alimentación del horno no está completamente conectado a la toma eléctrica.
  • El interruptor de fusibles/termomagnético en la casa no funciona.
  • El horno está en Modo Demo.
  • Asegúrese de que el cable de alimentación esté firmemente conectado a la toma de corriente.
  • Compruebe las luces de la casa para estar seguro. Llame a su compañía de servicio eléctrico local.
  • Reemplace el fusible o restablezca el interruptor termomagnético.
  • Consulte la página 24 para saber cómo cancelar el Modo Demo El alimento en el horno no está caliente.
  • No hay voltaje en el equipo.
  • Los controles del horno están mal configurados.
  • El horno está en Modo Demo.
  • Vea la SOLUCIÓN para el PROBLEMA 1.
  • Compruebe si los controles están debidamente configurados.
  • Vea la página 24. La luz del horno no funciona. La bombilla está floja o fundida. Llame al servicio. Los controles táctiles no funcionan. El bloqueo de control está activado. Vea la página 24 para desactivarlo. La pantalla parpadea. Falla de alimentación. Oprima la tecla Borrar y ajuste el reloj. Si el horno estaba en uso, debe restablecer la función de cocción. Antes de llamar al servicio28

Garantía GARANTÍA DEL HORNO COMBI STEAM/CONVECT™ GARANTÍA COMPLETA POR DOS AÑOS El horno Combi Steam/Convect™ y todas sus piezas componentes y accesorios, excepto como se detalla a continu- ación*, están garantizados de estar libres de defectos de materiales o mano de obra en el uso doméstico normal durante un período de dos (2) años desde la fecha de la venta original al menudeo. El garante, Viking Range, LLC, se compromete a reparar o reemplazar, a su elección, cualquier pieza que falle o se encuentre defectuosa durante el período de garantía. *El vidrio (incluyendo bombillas), los artículos pintados y decorativos están garantizados de estar libres de defectos de materiales o mano de obra durante un período de noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. CUALQUIER DEFECTO SE DEBE REPORTAR AL DISTRIBUIDOR DE VENTAS DENTRO DE LOS NOVENTA (90) DÍAS DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL AL MENUDEO. Esta garantía se extiende al comprador original del producto garantizado en este documento y a cada propietario cesionario del producto durante el período de garantía. Esta garantía se aplicará a los productos comprados y que se encuentran aquí en los Estados Unidos y Canadá. Los productos deben haber sido adquiridos en el país donde se solicita el servicio. El trabajo en garantía deberá ser realizado por una agencia de servicio de Viking Range, LLC o representante autorizado. La garantía no se aplica a los daños resultantes de abuso, accidentes, desastres naturales, pérdida de energía eléctrica al producto por cualquier razón, alteración, uso al aire libre, instalación inadecuada, mala operación o la reparación o servicio del producto por cualquier persona que no sea una agencia de servicio o representante autorizado de Viking Range, LLC. Esta garantía no se aplica al uso comercial. El garante no es responsable de los daños consecuentes o incidentales ya sea derivados de un incumplimiento de la garantía, incumplimiento de contrato, o de otra índole. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o daños consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. El propietario será responsable de la correcta instalación, proporcionando el cuidado y el mantenimiento normales, proporcionando una prueba de compra a petición, y haciendo que el aparato sea razonablemente accesible para el servicio. Si el producto o uno de sus componentes tiene un defecto o mal funcionamiento durante el período de garantía, después de un número razonable de intentos por parte del garante para remediar los defectos o mal funcionamiento, el propietario tiene derecho a un reembolso o bien a un reemplazo del producto o de sus componentes o piezas. La responsabilidad del garante en cualquier reclamación de cualquier tipo, con respecto a los productos o servicios contempladas en la misma, en ningún caso excederá el precio de los bienes o servicios o pieza del mismo que dé lugar a la reclamación. SERVICIO DE GARANTÍA: Bajo los términos de esta garantía, el servicio debe ser realizado por un agente de servicio o representante de la fábrica Viking Range, LLC. El servicio se prestará durante las horas normales de trabajo, y el trabajo realizado en horas extras o tarifas superiores a las normales no estará cubierto por esta garantía. Para obtener servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor al que le compró el producto, un agente de servicio autorizado de Viking, LLC, o con Viking Range, LLC. Proporcione el modelo y número de serie y la fecha de compra original. Para conocer el nombre de su agencia de servicio LLC Viking Range autorizada más cercana, llame al distribuidor donde se compró el producto o Viking Range, LLC. IMPORTANTE: Conserve el comprobante de compra original para establecer el período de garantía. La devolución de la Tarjeta de registro del propietario no es una condición para la cobertura de la garantía. Usted debería, no obstante, devolver la tarjeta de registro del propietario para que Viking Range, LLC pueda ponerse en contacto con usted en caso de cualquier pregunta o tema de seguridad que surja y que podría afectarle. Cualesquier garantías implícitas de comercialización e idoneidad aplicables a los elementos o piezas descritos anteriormente están limitadas en su duración al período de cobertura de las garantías limitadas expresas aplicables descritas anteriormente. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra. Viking Range, LLC 111 Front Street Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA (888) 845-4641 Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso. Para más información, llame al 1-888-845-4641 o visite nuestro sitio Web en vikingrange.comF Four Combi Steam/Convect

24 AUTRES CARACTÉRISTIQUES