MAKITA DGA506ZJ - Trituradora de plantas

DGA506ZJ - Trituradora de plantas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DGA506ZJ MAKITA en formato PDF.

📄 160 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DGA506ZJ - page 84
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DGA506ZJ MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Trituradora de plantas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DGA506ZJ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DGA506ZJ de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DGA506ZJ MAKITA

Modelo: DGA406 DGA456 DGA506
Muela de esmerilar aplicable Diámetro máximo. de la muela 100 mm 115 mm 125 mm
Grosor máximo. de la muela 6,4 mm7,2 mm
Muela de corte aplicable Diámetemáx. de la muela 105 mm 115 mmm 125 mm
Grosor máximo. de la muela 3,2 mm
Cepillo circular de alambre aplicableDiámetro máximo. de la muela 100 mmmm 115 mm 125 mm
Grosor máximo. de la muela 20 mm
Rosca de mandril M10 M14 o 5/8" (especifico para cada País)
Longitud máima del mandril 18 mm 23 mmmm
Velocidad sinonga \( \left( {\mathrm{n}}_{0}\right) / \) Velocidad nominal (n)\( {8.500}{\mathrm{\;{min}}}^{1} \)
Longitud totalcon BL1840B362 mm
Peso neto2,2 - 3,7 kg2,3 - 3,8 kg2,4 - 3,8 kg
Tensión nominalCC 18 V
  • Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differs de pays a pays.
  • El peso可以选择 entre depuyendo el accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de bateria y cargador aplicables

Cartucho de bateríaBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador peute occasionar heridas y/o un incendio.

Fuente de alimentación connectada por cable recomendada

Unidad portátil de alimentación electrica PDC01

La fuente o fuentes de alimentacion conectadas por cable indicadas arriba可以更好 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
- Antes de utiliser la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones eindicaciones de precau- tion sobre ella.

Simbolos

A continuación se muestran los symbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA DGA506ZJ - Simbolos - 1

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA DGA506ZJ - Simbolos - 2

Póngase gafas de seguridad.

MAKITA DGA506ZJ - Simbolos - 3

Utilice sempre con las dos manos.

MAKITA DGA506ZJ - Simbolos - 4

No utilise el protector de muela para operaciones de corte.

Sólo para pásiés de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligreros en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los accumulatoradores y las baterías desechadosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO

No tire los aparatos electricos y electronicos ni las baterias junto con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y sobre accumulatoráores y baterías y residuos de accumulatoráores y baterías, asi como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterías y los accumulatoráores desechados deben ser almacenados porSeparated y trasladados a un puntodistincto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.

Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para esmerilar, lijar, cepillar con alambres, hacer agujeros yURTAR materiales de metal y piedra sin utiliser agua.

Rudo

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:

Modelo Nivel de presióndel sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pA}}}\right) \) : (dB (A))Nivel de potencia del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{WA}}}\right) \) : (dB (A))Incertidumbre (K) : (dB (A))
DGA406 83 91 3
DGA456 82 90 3
DGA506 82 90 3

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuerdo con un tipo de prueba estandar y se pueda aplicar para comparar una herramienta con other.

NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

MAKITA DGA506ZJ - Rudo - 1

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: Esmerilar láminas finas de metal u otheras estrcturas que vibren fácilmente y su superficie sea grande podra resultar en una emision total de ruido mucho mas alta (hasta 15 dB) que los values de emision de ruido declarados.

Emplee almohadillas de amortiguation flexibles y gruesas o similares para esas piezas de trabajo para evitar que emitan sonido.

Tenga en cuenta el incremento de emisión de ruido tanto al valorar el riesgo de la exposión al ruido como al selecciónar la proteccion adecuada para los oidos.

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:

Modo de tarea: esmerilado superficial con empunadura lateral normal

ModeloEmisión de vibración (ah, AG) : (m/s2)Incertidumbre (K) : (m/s2)
DGA406 4,5 1,5
DGA456 6,5 1,5
DGA506 6,5 1,5

Modo de tarea: esmerilado superficial con empunadura lateral antivibratoria

ModeloEmissione de vibracion \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h}},{\mathrm{A}}_{\mathrm{G}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
DGA406 4,0 1,5
DGA456 6,0 1,5
DGA506 6,0 1,5

Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal

ModeloEmissione de vibracion \( \left( {{\mathrm{a}}_{1},{\mathrm{{ds}}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
DGA406 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
DGA456 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
DGA506 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5

Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral antivibratoria

ModeloEmisión de vibración \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h}},{\mathrm{{DS}}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \)
DGA406 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
DGA456 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5
DGA506 2,5 m/s\( {}^{2} \) o menos 1,5

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibración declarado se usa para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Sin embargo, si la herramienta electrica es realizada para另一as aplicaciones, el valor de emisión de vibraciónouldaroder窗外.

Declaración CE de conformidad

Para paises europeos solamente

La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instructaciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y asignaciones provistas con esta herramienta electrica.

Si no vigues todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta electrica de functiOnamento a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para la esmeriladora inalámbrica

Advertencias de seguridad comunes para operaciones de esmerilar, lijar, cepillar con alambres, o de corte:

1.Esta herramienta electrica ha sido prevista para funciona como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambres, perforadora de agujeros o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instructaciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instructaciones indicadas abajo podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

  1. Operaciones tales como las de pulido no han de ser realizadas con esta herramipta electrica. Las operaciones para las que la herramipta electrica no ha sido disenada podran create un riesgo y occasionar heridas personales.
  2. No transforme esta herramienta electrica para que funciona de una manière que no haya sido especificamente diseñada y asignificada por el fabricante de la herramienta. Una conversion así pueda resultar en una perdida de control y occasionar heridas personales graves.
  3. No utilise accesorios que no estén especialmente disnados y especialcados por el fabricante de la herramienta. Solo porque el accesorio pueda ser colocado en su herramienta electrica no garantiza una operation segura.
  4. La velocidad nominal del accesorio deben ser por lo menos igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad nominal PODRAN romperse y salir despedidos.
  5. El diametro exterior y el grosor de su accesorio deben estar bajo el rango de calidad de su herramienta electrica. Los accesorios de tamanio incorrecto no podran ser protegidos y controlados debidamente.
  6. Las dimensiones de la montura del accesoriodeferan satisfacer las dimensiones del mecanismo de montaje de la herramienta electrica. Los accesorios que no coincidan con el mecanismo de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibrarán excessivamente y podran occasionar una perdida de control.
  7. No utilise un accesorio que este dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios tales como las muelas abrasivas por si está resquebrajadas o agriétadas, el plato de respaldo por si está agrietado, rasgado o muy desgastado y el cepillo de alambre por si tiene alambre sueltas o quebradas. Sidea caer la herr模板ia electrica o el accesorio, inspeccione por si hay daños o instale un accesorio que no este dañado. Después de inspections are instalar un accesorio,pongase usted y qualquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funcionaar la herr模板ia electrica a la velocidad maxima sin energia durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se desintegraran durante este tiempo de prueba.
  8. Póngase equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguidad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, quantes y delantal de taller que pueda detenerPEGOS fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo. La protección de los ojos deben ser capaz de detener los restos que salen volando generados en lasdietentes aplicaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben poder filtrar las partículas generadas en la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidad podrá occasionar perdida auditiva.

  9. Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo deben ponerse equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran藓 despedidos y occasionar heridas mas alla del area de operation.

  10. Cuando realiza una operación en la que el implemento de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento ais-ladas solamente. El contacto con un cable con corriente también ha para que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica youldraelter a descarga electrica al operario.
  11. No deje nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido completeness. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electricaHCI ciendoleperdelontroldelamia.
  12. Noonga en marcha la herramienta electrica,msteadaslatrasportaensucostado.Uncontactoaccidentalconel'accesorigiratoriopodarederadar sus ropas,y tirar del accesorio hacia sucuerpo.
  13. Limpie regularamente las aberturas de ventilación de la herramienta electrica. El ventilador del motor conducira el polvo hacía el interior de la carcaja y una acumulación excessiva de metal en polvoURTADA occasionar peligros electricos.
  14. No utilizes la herramienta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas podran prender fuego a这些东西 materiales.
  15. No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua u或者其他 refrigerantes liquidos peut resultar en electrocuestion o descarga electrica.

Advertencias sobre retrocesos bruscos y otros peligos relacionados:

El retroceso brusco es una reacción repentina debida a un aprivisionamento o estancimiento de la muela, plato de respaldo, cepillo oequalquier other accesorio giratorio. El aprivisionamento orestancimiento occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta eletrica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de bloqueo.

Por exemple, si una muela abrasiva queda aprisionada o estancada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que está entrada en el punto de estancimiento pueda hincarse en la superficie del material hacer que la muela se salga de la hendidura o salte. La muela pourrait saltar hacer el operario o en direction contraria a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la muela en el punto de estancimiento. Las muelas abrasivas también poderse romperse en estas conditiones. El retroceso brusco es el的结果ado de un mal manejo de la herramipta electrica y/o procedimientos oCONDITIONES de operación incorrectos y poderevitarse tomando las precauciones apropriadas.Ofrecidas abajo.

  1. Mantenga empañadafirmamente la herram-. miento electrica con ambas manos y coloque su cuerpo y brazos de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario peut controlar las reac-. ciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauaciones adecuadas.
  2. No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio pourrait retroceder brusca-mente sobre su mano.
  3. No ponga su cuerpo en el area donde vaya a desplazarse la herramienta electrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsar la herramienta en direction opuesta al movimiento de la muela en el punto del enredo.
  4. Tenga cuidado especial cuando trabajo en esquinas, aristas vivas, etc. Evite el reboot y enredo del accesorio. Las esquinas, aristas vivas o losrebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una perdida de control o retroceso brusco.
  5. No coloque unaceda sierra, un disco de tallar madera, una muela de diamante segmente tada conuna holgura periferica mayor de 10 mm ni un disco de sierra dentado.Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control freuentes.

Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de esmerilar y de corte:

  1. Utilice solamente temas de muela que estén asignables para su herramienta electrica y el protector asignado para la muela seleccionada. Las muelas para las que no ha sido designada la herramienta electrica no pueda ser protegadas debidamente y no son seguras.
  2. La superficie para esmerilar de las muelas de centro=hundido deben estar montada debajo del plano de la falda del protector. Una muela mal montada que sobresalga a工程技术 del plano de la falda del protector no estara bien protegida.
  3. El protector deben estar colocado firmamente en la herramienta electrica y posicionado para.Ofrecer la maxima seguridad, de forma que.hacia el operario quede expuesta la minima parte de muela.El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos de una muela rota, de uncontacto accidental con la muela y de chispas que pueda prender fuego a sus ropas.
  4. Las muelas deben ser realizadas solamente para aplicaciones especialicas. Por exemple: no esmerile con el lateral de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo han sido previstas para esmerilado periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas muelas PODRAN occasionar su desintegración.
  5. Utilice siempre bridas de muela que no estén dañadas, y del tiempo y forma correctos para la muela que ha seleccióndo. Las bridas de muela correctas sujetan la muela de talmania que reducen la posibiliidad de rotura de la muela. Las bridas para muelas de corte peuvent ser differsentes de las bridas para muelas de esmerilar.

  6. No utilise muelas desgastadas de others herramrientas eletricas mas grandes. Una muela prevista para herramipta eletrica mas grande no es apropiada para la velocidad mayor de una herramipta mas petite y se podra desintegrar.

  7. Cuando utilise muelas de doble uso utilise siempre el protector correcto para laarea que esté realizando. La no realizacion del protector correctouede que no proportione el nivel de proteccion deseado, lo queuede dar lugar a heridas graves.

Advertencias de seguridad adiconialesesionas para operaciones de corte:

  1. No "atasque" la muela de corte ni aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela, aumento la energia y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela.
  2. No ponga su cuerpo en linea y por detrás de la muela giratoria. Cuando la muela, en el punto de operación, se mueve apartándose de su cuerpo, un posible retroceso brusco puede impulsar la muela giratoria y la herramienta electrica directamente hacía usted.
  3. Cuando la muela está estancándose o cuando quiera interruptir un corte porrialquierreason,apague la herramienta eléctrica y sujetela sin moverla hasta que la muela se haya detenido completeness.No intente nunca SACAR la muela de corte del corte cuando la muela esté moviendose porque podrá producirse un retroceso brusco.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancimiento de la muela.
  4. No recomienda la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcanceplena velocidad y vuelva a entrada en el corte cuidadosamente. Si vuelve aponer en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muelaouldaestancarse,saltar oretroceder bruscamente.
  5. Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de que la muela se estanque o retroceda bruscamente. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso. Deberá poder apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cercà del borde de la pieza de trabajo en algunos costados de la muela.
  6. Extreme las precauciones cuando haga un "corte por hundimiento" en paredes u另一边 areas ciegas. La parte saliente de la muela podraURTAR tuberias de gas o agua, cables electricos u objetivos que pueda occasionar un retroceso brusco.
  7. No intente hacer un corte en curva. Si fatiga en excesso la muela, aumento la carga y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliod de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela, lo que podra dar lugar a heridas graves.

  8. Antes de utiliser un disco de diamante segmentado, asegúrese de que el disco de diamante tiene una holgura periférica entre segmentos de 10 mm o menos, solamente con un ángulo de corte negativo.

Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de lijado:

  1. Utilice discos de papel de lija del tamenio apropriado. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione papel de lija. Un papel de lija mas grande que sobresalga del Plato de lijar presentar un riesgo de laceracion y podra occasionar un enredo, desgarre del disco o un retroceso brusco.

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de cepillado con alambre:

  1. Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambres aplicando una energia excesiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent penetrar la ropa ligera y/o la piel fácilmente.
  2. Si se especifica utilizes un protector para el cepillado con alambres, no permita ninguna interferencia del disco o el cepillo de alambres con el protector. El disco o el cepillo de alambres podra expandir su diametro bajo a la carga del trabajo y las fuerzas centrifugas.

Advertencias de seguridad adiconiales:

  1. Cuando utilise muelas de esmerilar de centro hundido, asegúrese de utiliser solamente muelas reforzadas con fibra de vidrio.
  2. NO UTILICE NUNCA muelas de tipo copa de piedra con esta esmeriladora.Esta esmeriladora no ha sido disnada para这些东西 típos de muelas y la realizacion de un producto como ese podra resultar en graves heridas personales.
  3. Tenga cuidado de no darar el mandril, la brida (especialmente la cara de instalacion) o la contratuerca. Los danios en estas piezas podran occasionar la rotura de la muela.
  4. Asegürese de que la muela no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
  5. Antes de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe por si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o muela mal equilibrada.
  6. Utilice la superficie especifieda de la muela para realizar el esmerilado.
  7. No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
  8. No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion; podra estar muy caliente y quemarle la piel.
  9. No toque los accesos inmediamente despues de la operation; podran estar muy calientes y quamarle la piel.
  10. Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente las muelas. Maneje y guarde con cuidado las muelas.

  11. No utilise bujes de reduccion o adaptadores separados para adaptar muelas abrasivas de orificio grande.

  12. Utilice solamente las bridas especialidas para esta herramienta.
  13. Para herramientos que han sido previstas para ser equipadas con muelas de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la muela sea lo suficientemente larga como para acceptar la longitud del mandril.
  14. Compruebe que la pieza de trabajo está apoyada debidamente.
  15. Tenga enIELD que la muela continuara girando afterwards de haber apagado la herramenta.
  16. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la calidad del operario.
  17. No utilise la herr模板 con什麽 material que contenga asbestos.
  18. Cuando utilise muelas de corte, travaje quando con el protector de muela con recogida de polvo si asi lo requieren los replanteos locales.
  19. Los discos deURTAR nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.
  20. No utilise guantes de trabajo de tejido durante la operation. Las fibras del tejido peuvententrar en la herramienta, lo que occasionara la rotura de la herramienta.
  21. Antes de la operación, asegúrese de que no hay objetos enterrados como tubos de cables electricos, tuberías de agua o tuberías de gas en la pieza de trabajo. De lo contrario,URTRA occasionar una descarga electrica, fuga electrica o fuga de gas.
  22. Si la muela tiene colocado un anillo de papel, no lo retire. El diametro del anillo de papel debe ser más grande que la contratuerca, la brida exterior y la brida interior.
  23. Antes de instalar una muela de esmerilar, compruebe siempre que el anillo de papel no tiene ninguna deformidad como resquebrasrajamente o gritas.
  24. Apriete la contratuerra debridamente. Un apriete excessivo de la muela puede occasionar una rotura y un apretado insufiente pueda occasionar vibracion.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente)sustuya la estricta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a unmedicalinmediamente.Existe el riesgo de poder perdier la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance,deo caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosiOn.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.

  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalación de las baterías en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.

  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentamento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramipta pueda utiliserse circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUICION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosiOn de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

APRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUICION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Para retirar el cartucho de bateria, deslicelo de la herramienta cuando desliza el boton de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO como se muestra en la figura, no estábloqueadocompletamente.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completelya para que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentalmente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a algoien que esteoca de usted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.2: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
Puede que la bateria no está fácilo- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lampara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Especialo para cada País

Cuando usted enciende la herramienta, el indicator de bateria muestra la calidad de bateria restante.

Fig.3: 1. Indicador de bateria

La capacité de bateria restante se muestra como en la tabla suiviente.

Estado del indicator de bateria Capacidad
Encendido ApagadoParpadeandode bateria restante
50% a 100%
20% a 50%
0% a 20%
Cargue la bateria

Sistema de proteccion de la herramienta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando la herramienta es realizada de unaforma que da lugar a que tengue que absorber una corriente anomalamente alta, la herramienta se detiene automatistically sin ninguna indication. En esta situacion, opaque la herramienta y detenga laarea que occasionala sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando la herramienta se recaliente, se detiene automatamente y el indicator de bateria muestra el estado singular. En esta situacion,cede que la herramienta se enfrie antes de encenderla other vez.

MAKITA DGA506ZJ - Protección contra el recalentimiento - 1

Si la herramienta no se pone en marcha, es posible que la bateria este recalentada. En esta situacion,aje que la bateria se enfrie antes deponer en marcha la herramienta otherz.

Proteccion contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramenta se detiene automatically. En este caso, retire la bateria de la herrimenta y cargue la bateria.

Liberación del bloqueo de protección

Cuando el sistema de proteccion seonia repetidamente, la herramienta se bloquea y elindicador de bateria muestra el estado seguido.

En esta situacion, la herramienta no se pondra en marcha awhile seinta apagarla y encenderla.

Para liberar el bloqueo de proteccion, retire la bateria, pongala en el cargador de bateria y espere hasta que finalice la carga.

MAKITA DGA506ZJ - Liberación del bloqueo de protección - 1

Protecciones contra除外causas

Tambien hay un Sistema de proteccion diseado para otheras causas que peuvent dificar la herramienta y permite a la herramienta detenerse automatically.

Realice todos los pasos siguientes para despejar las causas, cuando la herramienta haya sidoledge a una停下a temporal o a una parada en la operation.

  1. Prague la herramienta, y antes enciendala或其他 way para volver a empezar.
  2. Cargue la(s) bateria(s) o reemplacela(s) con una bateria(s) recarga(s).
  3. Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se enfrien.

Si no seoca una mejora al restablecer el sistema de proteccion,pongase en contacto con el centro de service Makita local.

Bloqueo del eje

ADVERTENCIA: No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el mandril está moviéndose. Podria occasionar heridas graves o días a la herr模板.

Presione el bloqueo del eje para impedir que el mandril gire cuando instale o desmonte accesorios.

Fig.4: 1. Bloqueo del eje

Accionamento del interruptor

APRECAUCION: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para ver que el interruptor deslizable seonia debidamente y que vuelve a la posicion "apagada" cuando se presiona la parte trasera del interruptor deslizable.
PRECAUCION: El interruptor pueda ser bloqueado en la posicion "encendida" para mayor comodidad del operario durante una utilizacion prolongada. Tenga precaucion cuando bloquee la herramienta en la posicion "encendida" y mantenga la herramienta firmamente empuñada.

Paraponer en marcha la herramenta, presione hacia abajo el extremo trasero del interruptor deslizable y despues deslicelo hacia la posicion de "I (encendida)".

Para una operación continua, presione hacer abajo el extremo delantero del interruptor deslizable para bloquearlo.

Fig.5: 1. Interruptor desizable

Para detener la herramienta, presione hacer abajo el extremo trasero del interruptor deslizable deforma que returne a la posicion de "O (apagada)".
▶ Fig.6: 1. Interruptor desizable

Función de cambio automatico de velocidad

Fig.7: 1. Indicador de modo

Estado del indicator de modomodo de operación
modo velocidad alta
modo torsión alta

Esta herramienta tiene "modo velocidad alta" y "modo torsión alta". La herramienta cambia automatistically el modo de operación dependiendo de la energia de trabajo. Cuando el indicator de modo está iluminado durante la operación, la herramienta está en mode de torsión alta.

Función de Prevencion de reinicio de puesta en marcha accidental

Cuando instale el cartucho de bateria WHILE the interruptor está activado, la herramienta no se pondrá en marcha.

Para poder en marcha la herramienta, desactive el interruptor, y.afteres vuelva aactivarlo.

Tecnología de detectación de Retroalimentación Activa

La herramienta detecta electronicamente situaciones en las que la muela o accesorio pueda estar en riesgo de saltar. En esta situacion, la herramienta se apaga automatically para prevenir que el mandril siga girando (no evita un retroceso brusco).

Para volver aponer en marcha la herramienta, primero apague la herramienta, retire la causa de la repentina caida de la velocidad de giro, y.aftere enciendala other.

Función de inicio suave

La funciona de inizio suave reduce la reccion del arranque.

Freno electrolyico

El freno eletrico se activa desde de apagar la herramenta.

El freno no responde cuando el suministro electrico se desconecta, como cuando se retira la batería accidentalmente, con el interruptor todasactivado.

MONTAJE

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herrimenta.

Instalación de la empuñadura lateral (mango)

PRECAUCION: Antes de la operation, ase-gúrese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.

Rosque la empañadura lateral firmamente en la posición de la herramientaasnada en la figura.

Fig.8

Instalación o desmontaje del protector de muela (Para muela de centro=hundido, disco flap, disco flexible, cepillo circular de alambres /muela de corte abrasivo, muela de diamante)

ADVERTENCIA: Cuando se utilizes una muela de centro=hundido, disco flap, disco flexible o cepillo circular de alambres, el protector de muela deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que elazo cerrado del protector siempre quede orientado hacel operario.

ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.

Para herramenta con protector demuela de tipo tornillo de fijación

Monte el protector de muela con las protuberancias de la banda del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Después gire el protector de muela a un ángulo que pueda proteger al operario de acuerdo con el trabajo. Asegürese de averter el tornillo firmamente.

Para desmontar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Fig.9: 1. Protector de muela 2. Caja de cojinetes 3. Tornillo

Para herramenta con protector de muela de tipo balanca de abrazadora

Afloje el tornillo, y después empuje la palanca en la direction de la flecha. Monte el protector de muela con las protuberencias de la banda del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Después gire el protector de muela a un ángulo que pueda proteger al operario de acuerdo con el trabajo.

▶ Fig.10: 1. Protector de muela 2. Caja de cojinetes 3. Tornillo 4. Palanca

Empujé la palanca en la direccion de la flecha. Después sujete el protector de muela apretando el tornillo. Asegúrese de avertar el tornillo firmamente. El ángulo de ajuste del protector de muela se pueda regular con la palanca.

Fig.11: 1. Tornillo 2. Palanca

Para desmontar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Accesorio de protector de muela de corte con mordaza

Accesorios OPCIONALES

NOTA: Para operaciones de corte, se pueda usar un accesorio de protector de muela de corte con mordaza con el protector de muela (para muela de esmerilar).

No disponible en algunos pays.

Fig.12

Instalacion o desmontaje de una muela de centro=hundido o disco flap

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: Cuando se usa una muela de centro Hundido o disco flap, el protector de muela deberte estar instalado en la herramienta de tal forma que elazo cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario.
ADVERTENCIA: Asegürese de que la parte de montaje de la brida interior encaje en el diámetro interior de la muela de centro hundido / disco flapperfectamente. El montar la brida inferior en elgado incorrecto pueda resultar en una vibración peligrosa.

Monte la brida interior en el mandril.

Asegürese de encajar la parte dentada de la brida inter
rior en la parte recta de la parte inferior del mandril.
Encaje la muela de centro humidido / disco flap en la
brida interior y rosque la contratuerca en el mandril.

Fig.13: 1.Contratuerca 2.Muela de centro hundido 3.Brida interior 4.Parte de montaje

Para apltar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el mandril no pueda girar, cuando apriete firmamente hacía la derecha realizando la llave de contratuerca.
Fig.14: 1.Llave de contratuerca 2.Bloqueo del eje

Para desmontar la muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalación o desmontaje de un disco flexible

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector suministrado cuando haya un disco flexible en la herramipta. El disco puede desintegrarse durante la utilizacion y el protector可以帮助 a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales.

Fig.15: 1.Contratuerca 2.Disco flexible 3.Plato de respaldo 4.Brida interior

Siga las instrucciones para muela de centro=hundido pero también utilise un Plato de respaldo sobre la muela.

Instalación o desmontaje de un disco abrasivo

Accesorios OPCIONALES

NOTA: Utilice accesos para lijadora asignados en este manual. Estos deben ser adquiridosAparte.

Para el Modelo de 100 mm (4")

Fig.16: 1.Contratuerca para lijar 2.Disco abrasivo 3.Plato de caucho 4.Brida interior

  1. Monte la brida interior en el mandril.
  2. Monte el Plato de caucho en el mandril.
  3. Encaje el disco en el plato de caucho y rosque la contratuerca para lijar en el mandril.
  4. Sujete el mandril con el bloqueo del eje, y apriete la contratuerca para lijar hacer la derechos firmamente con la llave de contratuerca.

Para retirar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa.

Para Modelodistinctodelde100mm(4")

Fig.17: 1.Contratuerca para lijar 2.Disco abrasivo 3.Plato de cauco

  1. Monte el plato de caucho en el mandril.
  2. Encaje el disco en el plato de caucho y rosque la contratuerca para lijar en el mandril.
  3. Sujete el mandril con el bloqueo del eje, y apriete la contratuerca para lijar hacer la derechos firmamente con la llave de contratuerca.

Paraunaridisco, sigaelprocedimientodeinstalaciona la inversa.

Instalacion o desmontaje de la tuerca Ezynut

Accesorios OPCIONALES

Solamente para herramentas con rosca de mandril de M14.

Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca Ezynut en el mandril deundry que el logotipo de Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afuera.

▶ Fig.18: 1. Tuerca Ezynut 2. Muela abrasiva 3. Brida interior 4. Mandril

Presione el bloqueo del eje firmamente y apriete la tuerca Ezynut girando la muela abrasiva hacía la derecha a tope.

Fig.19: 1. Bloqueo del eje

Para aflojar la tuerca Ezynut, gire el anillo exterior de la tuerca Ezynut hacía la izquierda.

NOTA: La tuerca Ezynut se pueda aflojar a mano siempre y cuando la flecha apunte a la muesca. De lo contrario se就需要 una llave de contrataruca para aflojarla. Inserte un pasador de la llave en un orificio y gire la tuerca Ezynut hacía la izquierda.

Fig.20: 1. Flecha 2. Muesca
Fig.21

Instalacion de la muela de corte abrasivo / muela de diamante

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA una muela de corte para esmerilar lateralmente.

Fig.22: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo/muela de diamante 3.Brida interior 4. Protector de muela para muela de corte abrasivo/muela de diamante

En cuando a la instalacion, siga las instrucciones para la muela de centro=hundido.

La direccion para montar la contratuerca y la brida interior varia según el tipo y grosor de la muela.

Consulte las figuras siguientes.

Para el modelo de 100mm(4^ )

Cuando se instalala muela de corte abrasivo:

Fig.23: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo (más Fiona de 4 mm (5/32")) 3.Muela de corte abrasivo (de 4 mm (5/32") o más gruesa) 4.Brida interior

Cuando se instala la muela de diamante:

Fig.24: 1.Contratuerca 2.Muela de diamante (mas fina de 4mm (5 / 32^ ) ) 3.Muela de diamante (de 4mm (5 / 32^ ) o mas gruesa) 4.Brida interior

Para Modelodistinctodelde 100mm(4^ )

Cuando se instalala la muela de corte abrasivo:

Fig.25: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo (más Fiona de 4 mm (5/32")) 3.Muela de corte abrasivo (de 4 mm (5/32") o más gruesa) 4.Brida interior

Cuando se instala la muela de diamante:

Fig.26: 1.Contratuerca 2.Muela de diamante (mas fina de 4mm (5 / 32^ ) ) 3.Muela de diamante (de 4mm (5 / 32^ ) o mas gruesa) 4.Brida interior

Instalación del cepillo de alambres en copa

Accesorios OPCIONALES

PRECAUCION: No utilise un cepillo que est de dano o desequilrado. La utilizacion de un cepillo daado podra augmentar la posibility de heridas causadas por el contacto con alambres rotos del cepillo.

Coloque la herramienta al revés para facilitar el acceso al mandril.

QuiteCALquier accesorio que haya en el mandril. Rosque el cepillo de alambres en copa en el mandril y apriete lo con la llave suministrada.

Fig.27: 1. Cepillo de alambres en copa

Instalación del cepillo circular de alambre

Accesorios OPCIONALES

PRECAUCION: No utilise un cepillo circular de alambre que este dañado o desequilibrado. Lautilizaciónde un cepillo circular de alambre dañado podra augmentar la posibidad de heridas causadas por el contacto con alambre rotos.
APRECAUCION: Utilice SIEMPRE el protector con cepillos circuales de alambres, asegurandose de que el diametro del cepillo encaje bajo del protector. El cepillo可以选择 desintegrarse durante lautilizacion yel protectorayuda a reducir las posibilidades de que se produzan heridas personales.

Coloque la herramienta al revés para facilitar el acces al mandril.

Quiteculosquier accesorioquehaya enelmandril.

Rosque el cepillo circular de alambres en el mandril y apiételo con las llaves.

Fig.28: 1. Cepillo circular de alambres

Instalación del perforador de agujeros

Accesorios OPCIONALES

Coloque la herramienta al revés para facilitar el acces al mandril.

Retirerialquier accesorioquehaya enelmandril.

Enrosque el perforador de agujeros en el mandril, y apriételo con la llave suministrada.

Fig.29: 1. Perforador de agujeros

Instalacion del protector de muela con recogida de polvo para esmerilar

Solo para el modelo DGA456 / DGA506

Accesorios OPCIONALES

Con accesos.optionales,可以更好izar la herramanta para aplanar superficies de cemento.

APRECAUCION: El protector de muela con recogida de polvo para la muela de diamante concava es para ser utilizado solamente en el aplanamento de superficies de concreto con una muela de diamante concava. No utilise este protector con ningún other accesorio de corte o para others propósitos.
PRECAUCION: Antes de la operation, asegúrese de que hay un aspirador connectado a la herramienta y que está encendido.

Coloque la herramienta al revés e instale el protector de muela con recogida de polvo.

Monte la brida interior sobre el mandril.

Encaje la muela de diamante tipo copa sobre la brida interior y apriete la contratuerca sobre el mandril.

Fig.30: 1.Contratuerca 2.Muela de diamante tipo copa 3.Muela de diamante tipo copa acampanada 4.Brida interior 5. Protector de muela con recogida de polvo 6.Caja de cojinetes

NOTA: Para ver informacion sobre como instalar el protector de muela con recogida de polvo, consulte el manual del protector de muela con recogida de polvo.

Instalacion del protector de muela con recogida de polvo paraURTAR

Accesorios OPCIONALES

Con accesos.optionales,可以更好izar esta herramanta paraURTAR materiales de piedra.

Fig.31

NOTA: Para ver informacion sobre como instalar el protector de muela con recogida de polvo, consulte el manual del protector de muela con recogida de polvo.

OPERACION

ADVERTENCIA: No deben ser nunca necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presion adecuada. El forzamente y la presion excessiva puede occasionar una peligrosa rotura de la muela.
ADVERTENCIA: Reemplace la muela SIEMPRESi deja caer la herramienta@mientras esmerila.
ADVERTENCIA: No lance ni golpee NUNCA la muela contra una pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Evite los rebotes y enganches de la muela, especiallyo quando trabaje en esquinas, bordes cortantes, etc. Esto peutocasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA esta herramienta con discos paraURTAR madera yculosdiscos de sierra.Los discos de ese tipo cuando seutilizan enuna esmeriladora con freuencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarrean heridas personales.

PRECAUCION: No encienda nunca la herramiente cuando esta está en contacto con la pieza de trabajo, podra occasionar heridas al operario.
PRECAUCION: Póngase siempre gafas de proteccion o mascara facial durante la operation.
PRECAUCION: Despues de la operation, opaque siempre la herramienta y espere hasta que la muela se haya parado Completely antes de partir la herramienta.
PRECAUCION: Sujete SIEMPRE la herra-mienta firmamente con una mano en la carcasay la othernla empunadura lateral (mango).

NOTA: Una muela de doble uso se pueda usar para operaciones de esmerilar y de corte.

Consulte "Operación de esmerilar y lijar" para la operación de esmerilar, y "Operación con muela de corte abrasivo/muela de diamante" para la operación de corte.

Operación de esmerilar y lijar

Fig.32

Encienda la herramienta y después aplique la muela o el disco a la pieza de trabajo.

En general, mantenga el borde de la muela o disco a un ángulo deunos 15^ con la superficie de la pieza de trabajo. Durante el periodo de uso inicial de una muela nueva, no trabajo con la esmeriladora en dirección hacía adelante porque podráURTAR la pieza de trabajo. Una vez que el borde de la muela se haya redondeado con el uso, se podra trabajo con la muela en las direcciones hacía adelante y hacía除外.

Ejempio deutilizacion: operacion con muela de diamante tipo copa

Fig.33

Mantenga la herramienta horizontallymente y aplique toda la muela de diamante tipo copa a la superficie de la pieza de trabajo.

Operación con muela de corte abrasivo / muela de diamante

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: No "atasque" la muela o aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela aumentoa la energia y la susceptibilities de retorcer o doclar la muela en el corte y la posibiliad de que se produca un retroceso brusco, rotura de la muela y recalentamiento del motor.
ADVERTENCIA: No comience la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta hacía adelante sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muelaoulda estancarse, saltar o retroceder bruscamente.
ADVERTENCIA: Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo de la muela. La aplicación de presión lateral en la muela de corte (al igual que en el esmerilado) hará que la muela se agriete y se rompa, occasionando graves heridas personales.
ADVERTENCIA: Una muela de diamante deben ser realizada perpendicularamente al material que se esté cortando.

Ejentes de uso: operación con muela de corte abrasivo Fig.34

Ejemplo de uso: operation con muela de diamante Fig.35

Operación con cepillo de alambres en copa

Accesorios-optionales

APRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo hacer comofuncar la herramienta sincarga,asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo.

AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblar demasiado los alambrescuando utilise el cepillo de alambrencen copa. Podra acarrearuna rotura prematura.

Ejempldeutilizacion:operacion conel cepillo delalambres en copa

Fig.36

Operación con cepillo circular de alambres

Accesorios OPCIONALES

APRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo circular de alambres hacero funcinar la herramienta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo circular de alambres.

AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblar demasiado los alambre cuando utilise el cepillo circular de alambre. Podra acarrear una rotura prematura.

Ejemplodeutilizacion:operacion con el cepillo circular de alambre

Fig.37

Operación con el perforador de agujeros

Accesorios OPCIONALES

PRECAUCION: Compruebe la operation del perforador de agujeros hacer comofuncar la herramenta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente del perforador de agujeros.

AVISO: No incline la herramienta durante la operación. Podrá dar lugar a una rotura prematura.

Ejempio deutilizacion: operacion con el perforador de agujeros

Fig.38

MANTENIMIENTO

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaré en realizadas en centros de servicios o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Limpieza de las aberturas de ventilacion

La herramenta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion de la herramenta regularmente o siempre que comienza a estar obstruidas.

Fig.39: 1. Abertura de salute de aire 2. Abertura de entrada de aire

Retire el guardapolvo de la abertura de entrada de aire y limpielo para que el aire circule con suavidad.

AVISO: Limpie el guardapolvo cuando está obturado con polvo o materiaias extrañas. Si continua la operación con un guardapolvo obturado pueda darar la herramienta.

COMBINACION DE APLICACIONES Y ACCESORIOS

Accesorios-optionales

APRECAUCION: La uso de la herrimenta con los protectores Incorrectosgue ocasionar los seguidentes riesgos.

  • Cuando se utilizes un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela pueda interferir con la pieza de trabajo occasionando un mal control.
  • Cuando se utilizes un protector de muela de esmerilar para operaciones de corte con muelas abrasivas aglomeradas y muelas de diamante, existe un mayor riesgo de exposión a las muelas giratorias, a las chispas y particulas emitidas, asi como de exposión a fragmentos de muela en caso de que la muela se desintegré.
  • Cuando se utilizes un protector de muela de corte o protector de muela de esmerilar para operaciones faciales con muelas de diamante tipo copa, el protector de muela pueda interferir con la pieza de trabajo occasionando un mal control.
  • Cuando se utilizes un protector de muela de corte o protector de muela de esmerilar con un cepillo de alambre tipo disco de un grosor mayor que el grosor máximo especified en "ESPECIFICACIONES" los alambres podran engancharse en el protector dando lugar a la rotura de los alambres.
    Lautilizacion de protectores de muela con recogida de polvo para operaciones de corte y faciales en hormigon o mamposteria reducir el riesgo de exposacion al polvo.
  • Cuando seutilicen muelas de doble uso (esmerilado y corte abrasivo combinados) montadas en brida,utilice solamente un protector de muela de corte.

MAKITA DGA506ZJ - Accesorios-optionales - 1

- AplicaciónModelo de 100 mm Modelode 115 mm Modelo de 125 mm
1 - Empuñadura lateral
2 - Protector de muela (para muela de esmerilar)
3 - Brida inferior
4 Esmerilado/lijado Muela de centro=hundido / disco flap
5 - Contratuerca
6 --Tuerca Ezynut *1
7 -Plato de respaldo
8EsmeriladoDisco flexible
9 -Brida interior y Plato de caucho de 76Plato de caucho de 100Plato de caucho de 115
10LijadoDisco abrasivo
11-Contratuerca para lijar
12 Cepillo de alambre Cepillo circular de alambre
13 Cepillo de alambre Cepillo de alambre en copa
14 Perforación de agujeros Perforador de agujeros
15 - Protector de muela (para muela de corte)
16 Corte Muela de corte abrasivo / muela de diamante
17 Esmerilado/corte Muela de doble uso
18-Accesorio de protector de muela de corte con mordaza *2
19-Protector de muela con recogida de polvo para corte *3
20 CorteMuela de diamante
21--Protector de muela con recogida de polvo para esmerilar *4
22Esmerilado-Muela de diamante tipo Copa *4
--Llave de contratuerca

NOTA: 1 Solamente para herramientos con rosca de mandril de M14.
NOTA:
2 El accesorio de protector de muela de corte con mordaza no está disponible en algunos País. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del accesorio de protector de muela de corte con mordaza.
NOTA: 3 Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del protector.
NOTA:
4 Solo para el Modelo DGA456 / DGA506
Para mas detalles, consulte el manual de instrucciones del protector.

APRECAUCION: Estos accesos o aditamente estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso deequalquierotro accesorioo aditamento suepe suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.

Batería y cargador genuinos de Makita
- Accesorios listados en "COMBINACION DE APLICACIONES Y ACCESORIOS"

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Modelo: DGA406 DGA456 DGA506
Roda de esmerilar aplicáivel Diárretrometro má. da roda 100 mm 115 mm125 mm
Espessura máima da roda 6,4 mm7,2 mm
Roda de corte aplicáivel Diámetromax. da roda 105 mm 115 mm125 mm
Espessura máima da roda 3,2 mm
Escova de arame tipo roda aplicáivelDiámetro má. da roda 100 mm15 mm 125 mm
Espessura máima da roda 20 mm
Rosca do eixo M10 M14 ou 5/8" (específico do pais)
Comprimento má. do eixo 18 mm 23 mm
Velocidade sem)carga \( \left( {\mathrm{n}}_{0}\right) / \) velocidade nominal (n)\( {8.500}{\mathrm{\;{min}}}^{1} \)
Comprimento totalcom BL1840B362 mm
Peso liquido2,2 - 3,7 kg2,3 - 3,8 kg2,4 - 3,8 kg
Tensão nominalCC 18 V
Adaptador de baterias tipo cochilaPDC01

Avisos de segurarca especialicos para operacoes de esmerilar e corte:

Especialo para o País

Aceso ApagadoA piscar

Fig.7: 1. Indicador de modo

Instalar o cortador de orificios

Acessório optional

Limpeza do ventilador de ar

COMBINACION DE APLICACOES E ACCESSORIOS

Acessório optional

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DGA506ZJ

Categoría : Trituradora de plantas