LBTXB88AVK - Sistema de alta fidelidad SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LBTXB88AVK SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Cadena Hi-Fi |
| Marca | Sony |
| Modelo | LBT-XB88AVK |
| Dimensiones (An × Al × Pr) | Aprox. 355 × 425 × 435 mm (incluidas las partes salientes) |
| Peso | Aprox. 14,3 kg |
| Alimentación | 110-120 V o 220-240 V CA, 50/60 Hz (seleccionable) |
| Consumo eléctrico | 270 W (modelo Canadá: 300 VA) |
| Sección amplificador (potencia RMS) | Delantero: 130 + 130 W (6 ohmios), Central: 25 W (8 ohmios), Trasero: 12,5 + 12,5 W (16 ohmios) |
| Reproductor de CD | 5 discos, reproducción normal/aleatoria/programada, repetición, ininterrumpida |
| Platina de cassette | Doble platina, grabación sincronizada, duplicación de alta velocidad |
| Sintonizador | FM/AM, preselección de 20 emisoras FM y 10 AM (variable según modelo) |
| Funciones de audio | Dolby Pro Logic Surround, ecualizador gráfico, efectos DJ (Loop, Flash, Wave), karaoke con eco y tono |
| Temporizadores | Temporizador de apagado (espera), despertador con música, grabación programada |
| Conectividad | Entradas: PHONO, VIDEO/MD (audio), micrófono (×2); salidas: auriculares, altavoces (delantero, central, trasero), MD (audio) |
| Accesorios incluidos | Control remoto RM-SE2AVS, pilas AA, antena de cuadro AM, antena de hilo FM, cables de altavoz (5), soportes de altavoz central (4) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar los cabezales de cassette cada 10 h; desmagnetizar cada 20-30 h; limpiar el CD con un paño suave; limpiar el chasis con un paño suave y un detergente suave |
| Seguridad | No exponer a la lluvia o la humedad; no abrir el chasis; producto láser de clase 1 |
| Reparabilidad | Confiar toda reparación a personal Sony calificado; piezas de repuesto disponibles en el servicio postventa de Sony |
Preguntas frecuentes - LBTXB88AVK SONY
Preguntas de los usuarios sobre LBTXB88AVK SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LBTXB88AVK - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LBTXB88AVK de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO LBTXB88AVK SONY
Manual de Instrucciones ES
Para prevenir el riesgo de incendio o descarga, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como en una estantería o en un armario empotrado.
El componente de láser de este producto puede emitir un nivel de radiación que exceda el límite de Clase 1.

Este aparato está clasificado como un producto láser de Clase 1. La indicación de producto láser de Clase 1 está situada en la parte trasera exterior.
Esta etiqueta de precaución se encuentra en el interior de la unidad.

text_image
CAUTION : INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. ADVARSEL : USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING NÄR SKOKENHEDSAFSNYDERE EN UDE AF FUNKTION. UNIDÄ OBSAETTELSE FOR STRALING. VORSICHT : UNSCHITBAIRE LASERSTRALUNG. WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHEREITSVERNIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NIGHT DEM STRAHL ASSETZEN. VARO? : AVATTAESSA JA SUQALUNTUS QHETTAESSA OLET ALT- TINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTELYLLE, ÄLÄ KATHÖ SÄTEESEEN. VARNING : OSYNLIG LASERSTRALING NÄR DENNADEL ÄR ÖPPNAD OCK SPÄRREN ÄR URKOPPLAD, BETRAKTA EJ STRÅLEN. ADVERSEL : USYNLIG LASERSTRALING NÄR DEKSEL ÄPNEG OG SKOKENHEDSLAS BRYTES, UNIDÄ EKSPONERING FOR STRÅLEN. VIGYAZAT? : A BURKOLAT NYTÄSAKOR LÄTHATATLAN LÉZERSU- GÄRVESZELY! KENÜLJE A BESUGÄNZÄST!Este sistema estéreo está equipado con las características Dolby Pro Logic Surround* y de reducción de ruido Dolby de tipo B.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D ☐ y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Indice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión de la unidad ..... 4
Paso 2: Instalación de los altavoces ..... 7
Paso 3: Ajuste del reloj ..... 9
Paso 4: Programación de emisoras de radio .... 10
Conexión de componentes AV opcionales .... 11
Operaciones básicas
Reproducción de discos compactos... 14
Grabación de discos compactos ..... 15
Recepción de la radio.... 16
Grabación de la radio 18
Reproducción de cintas ...... 19
Grabación de cintas 21
El reproductor de discos compactos
Utilización del visor de CD ...... 22
Reproducción repetida de temas ..... 22
Reproducción de temas en orden aleatorio.... 23
Programación de temas 24
Reproducción de discos compactos sin interrupción 25
La platina de cintas
Grabación manual de cintas ...... 26
Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas 27
Mezcla DJ
Reproducción en bucle de una parte determinada del disco compacto 29
Reproducción intermitente de una parte determinada del disco compacto .... 29
Ajuste de la onda del ecualizador..... 30
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido 31
Selección del énfasis de sonido ...... 32
Ajuste del énfasis de sonido .... 33
Creación de un archivo personal de énfasis de sonido.... 35
Sonido Dolby Pro Logic Surround .... 36
Otras características
Sistema de datos radiofónicos (RDS)* 37
Para cantar con música: Karaoke ..... 39
Desconexión automática de la unidad .... 41
Conexión automática de la unidad .... 42
Grabación con temporizador de programas de radio 43
Información complementaria
Precauciones...... 45
Guía de solución de problemas...... 46
Especificaciones 48
Indice alfabético 51
* Sólo para el modelo europeo
Paso 1: Conexión de la unidad
Realice los pasos 1 a 5 para conectar la unidad utilizando los cables y accesorios suministrados.
Antena cerrada de AM

flowchart
graph TD
A["Antena de FM"] --> B["Altavoz central"]
B --> C["Altavoz frontal derecho"]
B --> D["Altavoz posterior derecho Altavoz posterior izquierdo"]
B --> E["Altavoz frontal izquierdo"]
B --> F["Altavoz central 5"]
B --> G["Altavoz posterior izquierdo 1.3"]
B --> H["Altavoz frontal izquierdo 1.1"]
B --> I["Altavoz central 1.2"]
B --> J["Altavoz posterior izquierdo 1.3"]
B --> K["Altavoz frontal izquierdo 3"]
1 Conecte los altavoces.
1 Conexión de los altavoces frontales
Conecte los cables del altavoz a las tomas FRONT SPEAKER del mismo color.

text_image
R L + Rojo (⊕) Negro (⊖)2 Conexión del altavoz central
Conecte los cables de altavoz a las tomas SURROUND SPEAKER CENTER.

text_image
REAR R L CENTER + - + - Gris (⊕) Gris con raya negra (⊖)3 Conexión de los altavoces posteriores
Conecte los cables de altavoz a las tomas SURROUND SPEAKER REAR.

text_image
REAR R L CENTER + - (⊕) Gris con raya negra (⊖)Notas
- Para evitar ruidos, mantenga los cables de altavoz alejados de las antenas.
- Inserte sólo la parte con raya del cable. Si inserta la parte de vinilo, se producirán interferencias con la conexión de los altavoces y éstos no emitirán sonido.
2 Conecte las antenas de FM/AM. Ajuste la antena cerrada de AM y, a continuación, conéctela.
Para el modelo europeo
Extienda horizontalmente el cable de antena de FM.

text_image
Antena cerrada de AM COAXAL FM 75Ω AMPara otros modelos
Extienda horizontalmente el cable de antena de FM.

3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR a la posición correspondiente a la tensión del suministro eléctrico local (excepto los modelos para Norteamérica, Europa, México, Sudáfrica, Tailandia y Australia).

text_image
VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240Vcontinúa
Paso 1: Conexión de la unidad (continúa)
4 Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
La demostración aparece en el visor. Si el enchufe de esta unidad no encaja en su toma de red, desconecte el adaptador suministrado (excepto los países de Norteamérica, Sudamérica, Europa y Australia).
5 Para desactivar el modo de demostración, pulse DISPLAY/ DEMO cuando la alimentación de la unidad esté desconectada.
Para fijar las patas del altavoz central
Fije las cuatro patas del altavoz central (suministradas) a las esquinas inferiores del mismo.

Inserción de dos pilas tipo R6 (tamaño AA) en el mando a distancia

- Con un uso normal, la duración de las pilas es de seis meses aproximadamente. Si el mando a distancia no pone en funcionamiento la unidad, sustituya las dos pilas por otras nuevas.
- Al ajustar el reloj, la demostración se desactiva. Para volver a activar el modo de demostración, pulse DISPLAY/DEMO cuando la alimentación de la unidad esté desconectada.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños causados por fugas o corrosión.
Al transportar este sistema
Realice lo siguiente para proteger el mecanismo de CD.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que "CD" aparezca en el visor.
2 Mantenga pulsado PLAY MODE y pulse I/⏻ (alimentación) para desactivar la alimentación.
Paso 2: Instalación de los altavoces
Mediante la conexión de los altavoces suministrados, es posible disfrutar de sonido Dolby Pro Logic Surround. Dolby Pro Logic Surround es un sistema de decodificación estandarizado en programas de TV y películas, que mejora la imagen de sonido mediante el uso de cuatro canales separados. Estos canales tratan el sonido de forma que la acción parece desarrollarse en la pantalla.
Ya que el altavoz central no puede producir suficientes graves, los altavoces frontales emiten los graves del canal central.

text_image
Altavoz central Altavoz frontal (L) Altavoz frontal (R) Altavoz posterior (L) Altavoz posterior (R)Ubicación de los altavoces posteriores y central
Antes de conectarlos, determine la ubicación de los altavoces.
1 Coloque los altavoces frontales a un ángulo de 45 grados con respecto a la posición de escucha.

text_image
Altavoz central Altavoz frontal (L) Altavoz frontal (R) 45° Altavoz posterior (L) Altavoz posterior (R)2 Coloque el altavoz central de forma que quede aproximadamente a la misma altura que los altavoces frontales (A). Alinee el altavoz central con los frontales o colóquelo ligeramente por detrás de la posición de éstos (B).

3 Coloque los altavoces posteriores uno enfrente del otro y a, aproximadamente, 60 a 90 cm por encima de la posición de escucha.

text_image
60 a 90 cm Altavoz posteriorPaso 2: Instalación de los altavoces (continúa)
Ajuste del volumen de los altavoces
Para disfrutar del sonido Dolby Pro Logic Surround, ajuste el volumen de cada altavoz mediante el tono de prueba que proporciona el sistema.

text_image
I/○ (Alimentación) 1 VOLUME
text_image
1 3 VOLUME +/- 2,41 Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF en el mando a distancia). El indicador de este botón se ilumina.
2 Pulse T. TONE ON/OFF en el mando a distancia. Los altavoces emiten el tono de prueba en el orden que aparece a continuación. Ajuste el volumen de dicho tono. → Frontal (izquierdo) → Central → Posterior ← Frontal (derecho) ←
3 Desde la posición de escucha, pulse CENTER LEVEL +/- y REAR LEVEL +/- en el mando a distancia para ajustar los niveles de volumen. Los niveles de volumen de cada altavoz deben ser los mismos.
4 Pulse T. TONE ON/OFF cuando finalice el ajuste. El tono de prueba se desactivará.
Nota
La característica de tono de prueba funciona sólo para el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Consejo
Si gira VOLUME (o pulsa VOLUME +/- en el mando a distancia), cambiará el volumen de todos los altavoces.
Paso 3: Ajuste del reloj
Debe ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador. El reloj emplea el sistema de 24 horas para el modelo europeo y de 12 horas para otros modelos.
En los ejemplos se utiliza el modelo con sistema de 24 horas.
3,51 2,4

La indicación de hora parpadea.

text_image
0 > 002 Pulse TUNING +/- para ajustar la hora.

text_image
13 003 Pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minutos parpadea.

text_image
1:5:004 Pulse TUNING +/- para ajustar los minutos.

text_image
19 105 Pulse ENTER/NEXT.
El reloj se pone en funcionamiento.
Consejo
Si ha cometido un error, comience desde el paso 1.
Paso 4: Programación de emisoras de radio
Es posible programar el siguiente número de emisoras:
— Modelo de 2 bandas: 20 para FM y 10 para AM
— Modelo de 3 bandas: 20 para FM, 10 para MW y 10 para LW
— Modelo de 4 bandas: 20 para FM, 10 para MW, 10 para LW y 5 para UKV
Las bandas que puede seleccionar dependen del tipo de sintonizador incorporado en su sistema. Verifique las bandas pulsando TUNER/BAND repetidamente.

text_image
I/○ (Alimentación) 3,5 12461 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee.
Cada vez que pulse este botón, la banda cambia de la siguiente manera:
Modelo de 2 bandas:
FM AM
Modelo de 3 bandas:
FM → MW → LW
Modelo de 4 bandas:
FM → MW → LW → UKV*
* Si selecciona esta banda, la indicación "STEREO Plus" aparecerá en el visor.
2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que "AUTO" aparezca en el visor.
3 Pulse TUNING +/-.
La indicación de frecuencia cambia y la exploración se detiene cuando la unidad sintoniza una emisora. Aparecen "TUNED" y "STEREO" (para un programa en estéreo).

Un número de programación parpadea en el visor.

flowchart
graph LR
A["Host"] --> B["S"]
B --> C["Membrane"]
C --> D["Cell Cycle"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
5 Pulse TUNING +/- para seleccionar el número de programación que desee.

text_image
O OFF A(0) T(0) S(0) S(0)6 Pulse ENTER/NEXT.
La emisora se almacena.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar más emisoras.
Para sintonizar una emisora con una señal débil
Pulse TUNING MODE varias veces hasta que "MANUAL" aparezca en el paso 2, luego pulse TUNING +/- para sintonizar la emisora.
Para cambiar el número programado
Vuelva a empezar desde el paso 1.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto los modelos para Europa y Oriente Medio)
El intervalo de sintonización de AM predefinido de fábrica es 9 kHz (10 kHz en algunos lugares). Para cambiarlo a 10 kHz (o 9 kHz), pulse TUNER/BAND varias veces hasta que aparezca primero "AM" y apague el sistema. Mantenga pulsado ENTER/NEXT mientras enciende nuevamente el sistema. Al cambiar el intervalo, se borrarán las emisoras de AM programadas. Para reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
Las emisoras programadas se cancelan al desconectar el cable de alimentación o al producirse un corte de suministro eléctrico durante medio día.
Conexión de componentes AV opcionales
Para ampliar el sistema, es posible conectar componentes opcionales. Para más información, consulte las instrucciones que se suministran con cada componente.
Conexión de un TV o de una videograbadora
Es posible conectar un TV y una videograbadora para disfrutar de vídeos y programas de TV codificados con Dolby Pro Logic Surround.
Asegúrese de que el color de los enchufes y de los conectores coincide. Para escuchar el sonido del TV o videograbadora conectada, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca "VIDEO".
A la salida de audio del TV/videograbadora

Conexión de componentes AV opcionales (continúa)
Conexión de componentes de audio
Conexión de un plato giradiscos
Asegúrese de que coincide el color de las clavijas y los conectores. Para escuchar el sonido procedente del plato giradiscos conectado, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca "PHONO".
A la salida de audio del plato giradiscos

Si utiliza el plato giradiscos con un volumen muy alto, esto puede producir distorsiones o siseos. A menudo, estos son causados por los graves de los altavoces. La aguja del plato giradiscos puede recoger estos graves y producir las distorsiones o siseos. Para evitarlo, realice lo siguiente:
1 Mantenga separados a cierta distancia los altavoces y el plato giradiscos.
2 No utilice el efecto de sonido periférico.
3 Coloque los altavoces o el plato giradiscos sobre una superficie firme y estable.
4 Pulse DBFB varias veces hasta que "DBFB ▪" desaparezca del visor (sólo LBT-D890AV/XB55AV).
Pulse SUPER WOOFER varias veces hasta que el indicador de este botón se apague (excepto LBT-D890AV/XB55AV).
Conexión de una platina de MD para la grabación digital (excepto LBT-D890AV)
Es posible grabar desde un CD en un MD de forma digital. Para ello, conecte la platina de MD con un cable óptico.
A la entrada digital de la platina de MD

Conexión de una platina de MD para la grabación analógica (excepto LBT-D890AV)
Asegúrese de que coincide el color de los enchufes con el de los conectores correspondientes. Para escuchar el sonido de la platina de MD conectada, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca "MD".
A las salidas de audio A las entradas de audio de la platina de MD de la platina de MD

Si no consigue seleccionar "MD" pulsando FUNCTION, pulse I/∅ (alimentación) y FUNCTION de forma simultánea con la alimentación desactivada. Así, "VIDEO" cambiará a "MD". Para volver a "VIDEO", siga el mismo procedimiento.
Conexión de antenas exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional. En su lugar, también puede utilizar la antena de TV.
Para el modelo europeo

text_image
Enchufe estándar IEC (no suministrado) Abrazadera de tornillo Cable de puesta a tierra (no suministrado)Para otros modelos

text_image
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) FM75 AM Abrazadera de tornillo Cable de puesta a tierra (no suministrado)Antena de AM
Conecte un cable aislado con una longitud de 6 a 15 metros al terminal de la antena de AM. Deje conectada la antena cerrada de AM suministrada.
Para el modelo europeo

text_image
Abrazadera de tornillo Cable aislado (no suministrado) FM 75Ω COAXIAL AML Cable de puesta a tierra (no suministrado)Para otros modelos

text_image
Abrazadera de tornillo Cable aislado (no suministrado) FM75D AM Cable de puesta a tierra (no suministrado)Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un cable de puesta a tierra al terminal con la abrazadera de tornillo. Para evitar el riesgo de explosiones de gas, no conecte el cable de puesta a tierra a un conducto de gas.
Operaciones básicas
Reproducción de discos compactos
— Reproducción normal
Es posible reproducir consecutivamente hasta cinco discos compactos.

text_image
(Alimentación) VOLUME 4 3 1 2 " ■
text_image
1/ALL DISCS Mando Jog
1 Pulse ▲ OPEN y coloque un CD en la bandeja de discos.
Si no coloca el disco correctamente, el reproductor no lo reconocerá.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Si va a reproducir sólo un CD, colóquelo en el círculo interno de la bandeja.

2 Pulse DISC SKIP para colocar hasta cuatro discos compactos más en la bandeja.
La bandeja de discos gira de forma que sea posible insertar otros discos.
3 Cierre la cubierta frontal.
4 Pulse uno de los botones DIRECT PLAY.
Se inicia la reproducción.
Si pulsa ▷ (o CD ▷ en el mando a distancia), la reproducción se inicia a partir del CD que se encuentra en la posición de reproducción.
Número de disco en la posición de reproducción

text_image
Número de tema TIempo transcurrido| Para | Realice esto |
| Detener la reproducción | Pulse ■. |
| Realizar una pausa | Pulse ■■. Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. |
| Seleccionar un tema | Durante la reproducción o la pausa, gire el mando Jog en el sentido de las agujas del reloj (para avanzar) o en sentido contrario (para retroceder) y suéltelo cuando haya encontrado el tema deseado.O bien, pulse AMS* ▶▶▶ (para avanzar) o AMS* ◀◀◀ (para retroceder) en el mando a distancia. |
| Encontrar una parte determinada de un tema | Mantenga pulsado ▶▶▶ o ◀◀◀ durante la reproducción y suéltelo cuando encuentre la parte deseada. |
| Seleccionar un CD | Pulse uno de los botones DIRECT PLAY.O pulse DISC SKIP (o D. SKIP en el mando a distancia). |
| Reproducir sólo el CD seleccionado | Pulse 1/ALL DISCS varias veces hasta que aparezca “1 DISC”. |
| Reproducir todos los discos compactos | Pulse 1/ALL DISCS varias veces hasta que aparezca “ALL_ DISCS”. |
| Extraer o cambiar los discos compactos | Pulse ▲ OPEN. |
| Ajustar el volumen | Gire VOLUME (o pulse VOLUME +/- en el mando a distancia). |
* AMS: Sensor automático de música.
Consejos
- Si pulsa ▷ mientras está desconectada la alimentación, ésta se conecta automáticamente y se inicia la reproducción de un CD, si hay uno colocado en la bandeja (Reproducción con una sola pulsación).
- Es posible cambiar de otra fuente al reproductor de discos compactos e iniciar la reproducción de un CD con sólo pulsar ▷ o uno de los botones DIRECT PLAY (Selección automática de fuente).
- Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece "NO DISC" en el visor.
- Es posible cambiar el CD de la posición de carga durante la reproducción.
Grabación de discos compactos
— Grabación sincronizada de discos compactos
Esta función permite grabar fácilmente un CD en una cinta. Puede utilizar cintas normales TYPE I (normal) o de cromo TYPE II (CrO₂). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.

text_image
(Alimentación) 7 DSP 5 6 DOLBY NR 3 2 4 11 Pulse ▲ EJECT e inserte una cinta virgen en la platina B.

text_image
Con la cara en que desea grabar hacia afuera2 Pulse ▲ OPEN y coloque un CD.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Si va a reproducir sólo un CD, colóquelo en el círculo interno de la bandeja.

Grabación de discos compactos (continúa)
3 Cierre la cubierta frontal.
4 Pulse DISC SKIP varias veces hasta que el número del disco que desea grabar aparezca en el indicador de posición de reproducción.
5 Pulse CD SYNC.
La platina B está preparada para la grabación y el reproductor de CD para la reproducción, mientras que el indicador del botón ▷ (de la cara frontal) se ilumina en verde.
6 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar ⇌ si desea grabar en una cara, o (o RELAY) si desea grabar en las dos.
7 Pulse II en la platina B. Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse ■ en la platina B o en el reproductor de discos compactos.
Consejos
- Si desea grabar en la cara inversa, pulse ◀ de forma que el indicador del botón ◀ (de la cara inversa) se ilumine en verde.
- Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la grabación se detendrá al final de la misma.
- Si desea reducir el siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de realizar el paso 7 para que aparezca "DOLBY NR B".
- Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para que "SUR (||||||||) " aparezca en el visor. No se grabarán los ajustes del ecualizador.
Nota
No es posible escuchar otras fuentes durante la grabación.
Recepción de la radio
— Sintonización programada
Antes de utilizar esta función, programe emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte "Paso 4: Programación de emisoras de radio").

text_image
I/○ (Alimentación) STEREO/MONO VOLUME 3 2 1
text_image
TUNER/BAND TUNING +/- VOLUME +/-1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee.
Cada vez que pulse este botón, la banda cambia de la siguiente manera:
Modelo de 2 bandas:
FM AM
Modelo de 3 bandas:
FM MW LW

Modelo de 4 bandas:
FM MW LW UKV^*

* Si selecciona esta banda, la indicación "STEREO Plus" aparecerá en el visor.
2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que "PRESET" aparezca en el visor.
MANUAL AUTO PRESET

3 Pulse TUNING +/- para sintonizar la emisora programada que desee.

text_image
Número de programación DOVERIF FM 100.50 Hz FrecuenciaPara Realice esto
| Apagar la radio | Pulse I/⏻ (alimentación). |
| Ajustar el volumen | Gire VOLUME (o pulse VOLUME +/- en el mando a distancia). |
Para escuchar emisoras de radio no programadas
Pulse TUNING MODE varias veces en el paso 2 hasta que aparezca "MANUAL", luego pulse TUNING +/- para sintonizar la emisora deseada.
Consejos
- Si pulsa TUNER/BAND mientras está desconectada la alimentación, ésta se conecta automáticamente y se sintoniza la última emisora recibida (Reproducción con una sola pulsación).
- Es posible cambiar de otra fuente a la radio con sólo pulsar TUNER/BAND (Selección automática de fuente).
- Si no recibe con claridad un programa de FM, pulse STEREO/ MONO de forma que el visor muestre "MONO". El efecto estéreo desaparece, pero la recepción mejora. Vuelva a pulsar este botón para restaurar el efecto estéreo.
- Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las antenas suministradas.
Grabación de la radio
Es posible grabar un programa de radio en una cinta; para ello, sintonice una emisora memorizada. Puede utilizar cintas normales (TYPE I) o de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.

text_image
(Alimentación) DSP 3 2 1 DOLBY NR ■◀ 4 51 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee.
2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que "PRESET" aparezca en el visor.
3 Pulse TUNING +/- para sintonizar una emisora programada.

text_image
Número de programación DISCEL 100.50Hz PREST (###) 100.50Hz Frecuencia4 Pulse ▲ EJECT e inserte una cinta virgen en la platina B.

text_image
Con la cara en la que desea grabar hacia afuera5 Pulse ● REC.
La platina B está preparada para la grabación, y el indicador del botón ▷ (de la cara frontal) se ilumina en verde.
6 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar ⇌ si desea grabar en una cara, o (o RELAY) si desea grabar en las dos.
7 Pulse II en la platina B.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse ■ en la platina B.
Consejos
- Si desea grabar en la cara inversa, pulse de forma que el indicador del botón (de la cara inversa) se ilumine en verde después de pulsar ● REC en el paso 5.
- Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la grabación se detendrá al final de la misma.
- Para grabar emisoras no programadas, seleccione "MANUAL" en el paso 2 y, a continuación, pulse TUNING +/- para sintonizar la emisora deseada.
- Si desea reducir el siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de realizar al paso 7 para que aparezca "DOLBY NR B".
- Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para que "SUR (lapa)rezca en el visor.
No se grabarán los ajustes del ecualizador.
- Si se percibe ruido durante la grabación de la radio, mueva la antena apropiada para reducir el ruido.
Reproducción de cintas
Es posible reproducir cualquier tipo de cinta, normales (TYPE I), de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV). La platina detecta automáticamente el tipo de cinta. Para seleccionar la platina A o B, pulse DECK A ◀▷ o DECK B ◀▷ en el mando a distancia.

text_image
(Alimentación) 3 VOLUME 3 ■ 1 DOLBY NR ■ 1
text_image
DECK A DECK B VOLUME +/- continúaReproducción de cintas (continúa)
1 Pulse ▲ EJECT e inserte una cinta grabada en la platina A o B.
Con la cara que desee reproducir hacia afuera

2 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar si desea reproducir una cara, () * si desea reproducir las dos o RELAY (Reproducción consecutiva)** si desea reproducir ambas platinas de forma sucesiva.
3 Pulse ▷.
Pulse ◀ para reproducir la cara inversa. Se inicia la reproducción de la cinta.
* La platina se detiene automáticamente después de reproducir ambas caras cinco veces.
** La reproducción consecutiva siempre se realiza según la siguiente secuencia:
Platina A (cara frontal),
Platina A (cara inversa),
Platina B (cara frontal),
Platina B (cara inversa).
Para Realice esto
Detener la Pulse ■.
reproducción
Realizar una pausa Pulse III. Púlselo de nuevo (sólo en la platina B) para reanudar la reproducción.
| Avanzar Pulse ▶▶ durante la rapidamente reproducción de la cara frontal o ◀◀ durante la reproducción de la cara inversa. |
| Rebobinar Pulse ◀◀ durante la reproducción de la cara frontal o ▶▶ durante la reproducción de la cara inversa. |
Extraer el cassette Pulse ▲ EJECT.
| Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse VOLUME +/- en el mando a distancia). |
Consejos
- Si pulsa ▷ o ◀ mientras está desconectada la alimentación, ésta se conecta automáticamente y se inicia la reproducción de una cinta, si hay una colocada en la platina (Reproducción con una sola pulsación).
- Es posible cambiar de otra fuente a la platina de cintas con sólo pulsar ▷ o ◀ (Selección automática de fuente).
- Si desea reducir el siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR para que aparezca "DOLBY NR B".
Grabación de cintas
— Copia a alta velocidad
Es posible utilizar cintas normales (TYPE I) o de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.

text_image
I/ (Alimentación) 111 Pulse ▲ EJECT e inserte una cinta grabada en la platina A y una cinta virgen en la platina B.
Con la cara que desea reproducir/ grabar hacia afuera

La platina B está preparada para la grabación.
3 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar ⇌ si desea grabar en una cara, o ⇌ si desea grabar en las dos.
4 Pulse II.
Se inicia el proceso de copia.
Cuando finalice la copia, las platinas A y B se detendrán automáticamente.
Para detener el proceso de copia
Pulse ■ en la platina A o B.
Consejos
- Si va a copiar en ambas caras, inicie la grabación en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la grabación se detendrá al final de la misma.
- No necesita ajustar DOLBY NR, puesto que la cinta de la platina B se graba automáticamente en el mismo estado que la cinta de la platina A.
Notas
- Si ajusta DIRECTION en () y las cintas que utiliza tienen longitudes diferentes, la cinta de cada platina invertirá su sentido independientemente. Si desea iniciar la copia desde el mismo punto para la otra cara, ajuste DIRECTION en y dele la vuelta a las cintas manualmente cuando se detengan las dos platinas. A continuación, vuelva a pulsar H SPEED DUB para comenzar a grabar la otra cara.
- No es posible grabar el efecto de sonido periférico.
Utilización del visor de CD
Es posible comprobar el tiempo restante del tema actual o de todo el CD.

Pulse DISPLAY/DEMO durante la reproducción.
Cada vez que pulse este botón en el modo de reproducción normal, el visor cambia de la siguiente manera:

flowchart
graph TD
A["Tiempo transcurrido del tema actual"] --> B["Tiempo restante del tema actual"]
B --> C["Tiempo restante del CD actual (modo 1 DISC) o "PLAY" (modo ALL DISCS)"]
C --> D["Reloj (aparece durante unos segundos)"]
D --> E["El nombre correspondiente al efecto (P FILE) o "EFFECT ON (OFF)")"]
Para comprobar el tiempo de reproducción total y el número de temas de un CD
Pulse DISPLAY/DEMO en modo de parada.
Si vuelve a pulsar DISPLAY/DEMO, aparece el reloj durante unos segundos y luego el visor vuelve a la indicación anterior.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
Esta función permite repetir un sólo CD o todos los discos en los modos de reproducción normal, aleatoria y de programa.

text_image
REPEAT1/ALL DISCS
Pulse REPEAT varias veces durante la reproducción hasta que aparezca "REPEAT" en el visor.
Se inicia el modo de reproducción repetida. En la siguiente tabla se describen los diversos métodos de repetición.
| Para repetir | Pulse |
| Todos los temas del CD actual | 1/ALL DISCS varias veces hasta que aparezca “1 DISC” en el visor. |
| Todos los temas de todos los discos | 1/ALL DISCS varias veces hasta que aparezca “ALLDISCS” en el visor. |
| Un único tema* | REPEAT varias veces mientras se reproduce el tema que desee repetir hasta que “REPEAT 1” aparezca en el visor. |
* No es posible repetir un único tema durante los modos de reproducción aleatoria y de programa.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que "REPEAT" o "REPEAT 1" desaparezca del visor.
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible reproducir todos los temas de un CD o todos los discos compactos en orden aleatorio.

text_image
1 DIRECT PLAY Mando Ring 2 3 41 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca "CD" en el visor.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca "SHUFFLE" en el visor.
3 Pulse 1/ALL DISCS para elegir "1 DISC" o "ALL DISCS".
"ALL DISCS" reproduce aleatoriamente los temas de todos los discos compactos colocados en el reproductor. "1 DISC" reproduce aleatoriamente los temas del CD que se encuentra en la posición de reproducción.
4 Pulse ▷.
Aparece "☐" y todos los temas se reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que "SHUFFLE" o "PROGRAM" desaparezca del visor. La reproducción de los temas se continúa en el orden original.
Para seleccionar el CD que desea
Pulse uno de los botones DIRECT PLAY durante la reproducción aleatoria de 1 disco.
Consejos
- Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante el modo de reproducción normal pulsando PLAY MODE varias veces hasta que aparezca "SHUFFLE" en el visor.
- Para saltarse un tema, gire el mando Jog en el sentido de las agujas del reloj (o pulse AMS ▶▶▶ en el mando a distancia).
Programación de temas
— Reproducción de programa
Es posible programar un máximo de 32 temas de todos los discos en el orden en que desee reproducirlos.

text_image
2 8 1 4 5 3,6 ■
1 Coloque discos compactos y cierre la cubierta frontal.
2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca "CD" en el visor.
3 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca "PROGRAM" en el visor.
4 Pulse DISC SKIP para seleccionar un disco compacto.
5 Gire el mando Jog hasta que aparezca el tema que desee en el visor.
Número de temaNúmero

flowchart
graph TD
A["CPU"] --> B["Memory"]
B --> C["Data Flow"]
C --> D["Data Link"]
D --> E["Data Bus"]
E --> F["Data Link"]
F --> G["Data Bus"]
G --> H["Data Link"]
H --> I["Data Bus"]
I --> J["Data Link"]
J --> K["Data Bus"]
K --> L["Data Link"]
L --> M["Data Bus"]
M --> N["Data Link"]
N --> O["Data Bus"]
O --> P["Data Link"]
P --> Q["Data Bus"]
Q --> R["Data Link"]
R --> S["Data Bus"]
S --> T["Data Link"]
T --> U["Data Bus"]
U --> V["Data Link"]
V --> W["Data Bus"]
W --> X["Data Link"]
X --> Y["Data Bus"]
Y --> Z["Data Link"]
Tiempo de reproducción total
6 Pulse una vez PLAY MODE. El tema seleccionado se programa. Aparecen "STEP" y el orden de reproducción programado, seguidos del tiempo de reproducción total.

text_image
El último tema programado TIempo de reproducción total7 Para programar más temas, repita los pasos 4 a 6. No realice el paso 4 si va a seleccionar temas del mismo disco.
8 Pulse ▷.
Todos los temas se reproducen en el orden seleccionado.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visor.
| Para | Pulse |
| Comprobar el programa | CHECK en el mando a distancia varias veces. Después del último tema, aparece “CHECK END”. |
| Borrar el último tema seleccionado | CLEAR en el mando a distancia en modo de parada. |
| Borrar un tema específico | CHECK en el mando a distancia varias veces hasta que se ilumine el número del tema que desea borrar y, a continuación, pulse CLEAR. |
| Agregar un tema al programa | 1 Pulse DISC SKIP para seleccionar un CD.2 Gire el mando Jog para seleccionar un tema.3 Pulse PLAY MODE. |
| Borrar todo el programa | ■ una vez en el modo de parada o dos veces durante la reproducción. |
Consejos
- El programa que ha creado permanecerá en la memoria del reproductor de discos compactos después de su reproducción. Pulse ▷ para volver a reproducir el mismo programa.
- Si aparece “---” en lugar del tiempo de reproducción total durante la programación, esto significa lo siguiente:
- Ha programado un número de tema superior a 20 o bien,
- El tiempo de reproducción total supera los 100 minutos.
Reproducción de discos compactos sin interrupción
— Reproducción sin interrupción
Es posible reproducir discos compactos sin pausas entre temas.

1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca "CD" en el visor.
2 Pulse NON-STOP para que se ilumine el indicador de este botón.
3 Pulse ▷.
Para cancelar la reproducción sin interrupción
Pulse NON-STOP para que se apague el indicador de este botón.
La platina de cintas
Grabación manual de cintas
Es posible grabar de discos compactos, cintas o la radio, como prefiera. Por ejemplo, puede grabar sólo las canciones que desee o comenzar la grabación desde la mitad de la cinta. El nivel de grabación se ajusta automáticamente.

text_image
2 4 NR △ ■DO RY 1 31 Inserte una cinta virgen en la platina B.
2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca la fuente de la que desea grabar (p. ej., CD).
3 Pulse ● REC.
La platina B está preparada para la grabación, y el indicador del botón ▷
(de la cara frontal) se ilumina en verde.
4 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar ⇌ si desea grabar en una cara, o (o RELAY) si desea grabar en las dos.
5 Pulse II en la platina B. Se inicia la grabación.
6 Inicie la reproducción de la fuente que desea grabar.
Para Realice esto
Detener la grabación Pulse ■ en la platina B
Realizar una pausa Pulse ■ en la platina B en la grabación
Consejos
- Si desea grabar en la cara inversa, pulse de forma que el indicador del botón (de la cara inversa) se ilumine en verde.
- Si desea reducir el siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de realizar al paso 5 para que aparezca "DOLBY NR B".
Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas
— Edición de programa
Es posible grabar temas de todos los discos compactos en el orden en que desee. Al programar, asegúrese de que los tiempos de reproducción para cada cara no superan la longitud de una cara de la cinta.
1 Coloque discos compactos y cierre la cubierta frontal.
2 Inserte una cinta virgen en la platina B.
3 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca "CD" en el visor.
4 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca "PROGRAM" en el visor.
312 2 11Bulse DISC SKIP para seleccionar un disco compacto.

text_image
9 5 4,7616 Gire el mando Jog hasta que aparezca el tema deseado en el visor.
Número de temaNúmero de

flowchart
graph TD
A["Input Data"] --> B["Processing Module"]
B --> C["Output Module"]
C --> D["Feedback Loop"]
D --> E["Data Flow"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
Tiempo de reproducción total (incluido el tema seleccionado)
7 Pulse PLAY MODE una vez.
El tema seleccionado se programa. Aparecen "STEP" y el orden de reproducción programado, seguidos del tiempo de reproducción total.

text_image
CHECKEl último tema programado

text_image
DC 100000 DC 100000 2.45Tiempo de reproducción total
8 Repita los pasos 5 a 7 para
programar más temas que desee grabar en la cara A.
No realice el paso 5 si va a seleccionar temas del mismo disco.
Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas (continúa)
9 Pulse II para insertar una pausa al final de la cara A.
Aparece "P" en el visor y el tiempo de reproducción total se restaura a "0.00" en el visor.
10 Repita los pasos 5 a 7 para programar los temas que desee grabar en la cara B.
No realice el paso 5 si va a seleccionar temas del mismo disco.
11 Pulse CD SYNC.
La platina B está preparada para la grabación y el reproductor de CD para la reproducción, mientras que el indicador del botón ▷ (de la cara frontal) se ilumina en verde.
12 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar ⇌ si desea grabar en una cara, o (o RELAY) si desea grabar en las dos.
13 Pulse II en la platina B.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse ■ en la platina B o en el reproductor de discos compactos.
Para comprobar el orden
Pulse CHECK varias veces en el mando a distancia. Después del último tema, aparece "CHECK END".
Para cancelar la edición de programa
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visor.
Selección automática de la longitud de cinta
— Edición de la selección de cinta
Es posible comprobar la longitud de cinta más adecuada para la grabación de un CD. Observe que no se puede utilizar la edición de selección de cinta para discos que contengan más de 20 temas.
→ Después de insertar un CD, pulse EDIT una vez para que parpadee "EDIT".
Aparece la longitud de cinta necesaria para el CD que se encuentra en la posición de reproducción, seguida del tiempo de reproducción total para las caras A y B.
Nota
No es posible emplear esta función si está ajustado el modo de reproducción de programa. Después de borrar todo el programa (consulte “Borrar todo el programa” en la tabla de la página 25), realice el procedimiento anterior.
Reproducción en bucle de una parte determinada del disco compacto
— Bucle
Con la función de bucle, es posible repetir una parte de un CD durante la reproducción. Esto le permite crear grabaciones originales.

Mantenga pulsado LOOP durante la reproducción de la parte en la que desea iniciar la función de bucle y suéltelo para reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la longitud del bucle
Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado LOOP (o pulse MUSIC MENU ◆/◆ mientras mantiene pulsado LOOP en el mando a distancia) para seleccionar distintas longitudes de bucles.
Reproducción intermitente de una parte determinada del disco compacto
— Intermitencia
Con la función de intermitencia, es posible incluir de forma intermitente el sonido del CD durante la reproducción. Esto le permite crear grabaciones originales.

Mantenga pulsado FLASH durante la reproducción en la parte en la que desea iniciar la función de intermitencia y suéltelo para reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la longitud de la intermitencia
Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado FLASH (o pulse MUSIC MENU ◀/♦ mientras mantiene pulsado FLASH en el mando a distancia) para seleccionar distintas longitudes de intermitencias.
Para emplear simultáneamente las funciones LOOP y FLASH
Mantenga pulsados LOOP y FLASH al mismo tiempo.
Nota
No es posible ajustar las longitudes de bucle y de intermitencia en modo de parada. Ajuste estas longitudes durante el modo de funcionamiento.
Ajuste de la onda del ecualizador
— Ajuste de onda
Con la función de ajuste de onda, puede variar automáticamente el ecualizador gráfico durante la recepción de una fuente. Este efecto se puede utilizar con cualquier fuente, pero no se puede grabar.

text_image
WAVEMando Jog

Mantenga pulsado WAVE mientras escucha una fuente en la parte en la que desea iniciar la función de ajuste de onda y suéltelo para reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la longitud de onda
Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado WAVE para seleccionar distintas longitudes de onda.
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Es posible enfatizar los graves, crear un sonido más potente y utilizar auriculares.

text_image
GROOVE DBFB o SUPER WOOFERPHONES SUPER W MODE
Para enfatizar el sonido del altavoz de graves (DBFB) (sólo LBT-D890AV/XB55AV)
Pulse DBFB.*
Cada vez que pulse este botón, la indicación de nivel de DBFB cambia de la siguiente forma:

flowchart
graph LR
A["DBFB ▲"] --> B["DBFB ▲"]
B --> C["apagado"]
"DBFB m ématiza el sonido del altavoz de graves más que "DBFB "
* DBFB = retroalimentación dinámica de graves
Para enfatizar el sonido del altavoz de graves (SUPER WOOFER) (excepto LBT-D890AV/XB55AV)
Pulse SUPER WOOFER.
Cada vez que pulse este botón, el indicador del nivel de Super woofer cambia de la siguiente manera:
Para seleccionar el modo de enfatización de graves Super woofer (excepto LBT-D890AV/XB55AV)
Pulse SUPER W MODE mientras está activa la función Super woofer.
Cada vez que pulse este botón, el indicador del modo Super woofer cambia de la siguiente manera:
MOVIE ↔ MUSIC
Para obtener un sonido potente (GROOVE)
Pulse GROOVE.
El volumen cambia al modo de potenciación, la curva del ecualizador cambia, el nivel de graves (DBFB o SUPER WOOFER) cambia a "HIGH" y el indicador del botón GROOVE se ilumina. Vuelva a pulsar GROOVE para volver al volumen anterior.
Notas
- Se producirán distorsiones en el sonido al utilizar el sistema DBFB o SUPER WOOFER con el ecualizador gráfico si los graves son demasiado fuertes. Ajuste lentamente los graves, escuchando al mismo tiempo la música para que pueda controlar el efecto del ajuste.
- Si desactiva GROOVE, se cancelará la curva del ecualizador y el nivel de graves. Ajuste la ecualización para obtener el efecto que desee.
Para escuchar a través de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Los altavoces no emitirán sonido.
Selección del énfasis de sonido
El menú de énfasis de sonido le permite seleccionar las características del sonido en función de la música que escuche.
La función de archivo personal (consulte "Creación de un archivo personal de énfasis de sonido (Archivo personal)") le permite almacenar sus propios efectos.

text_image
SPECTRUM ANALYZER EFFECT 1,21 Pulse GEQ ↑/↓ (o MUSIC MENU
/ en el mando a distancia) varias veces para seleccionar MENU 1 o MENU 2.
Consulte la tabla "Opciones del menú de música" que aparece más adelante. El visor mostrará el último énfasis de sonido elegido en ese menú.
2 Pulse GEQ (o MUSIC MENU
◄/► en el mando a distancia) varias veces para seleccionar el énfasis de sonido que desee.
El nombre de dicho énfasis aparece en el visor.
Para cancelar el énfasis de sonido
Pulse EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF en el mando a distancia) varias veces para que se apague el indicador del botón EFFECT.
Opciones del menú de música
Aparecerá "SUR (ó)selecciona un énfasis de sonido con un efecto de sonido periférico.
Para cambiar la indicación del ecualizador
Cada vez que pulse SPECTRUM ANALYZER, la indicación de ecualización cambiará para mostrar una de las cuatro indicaciones que aparecen a continuación.

flowchart
graph TD
A["Raw Material"] --> B["Intermediate Stage"]
B --> C["Final Product"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style_D["Product"] --> E["Final Product"]
Ajuste del énfasis de sonido
Es posible ajustar el énfasis de sonido con el ecualizador gráfico y el efecto de sonido periférico.
Ajuste del ecualizador gráfico
Es posible ajustar el sonido mediante el aumento o la disminución del nivel de gamas de frecuencias específicas.
Antes de la operación, seleccione el énfasis que desee para el sonido básico.

text_image
2 3,461 Seleccione el énfasis para el sonido básico (Consulte "Selección del énfasis de sonido").
2 Pulse GEQ CONTROL. La gama de frecuencias aparece y el valor de nivel parpadea en el visor.
3 Pulse GEQ ◀/► varias veces para seleccionar una banda de frecuencias.

flowchart
graph TD
A["CBOE"] --> B["D251K Solar Power Generation"]
B --> C["D251K Solar Energy Output"]
C --> D["Signal Transmission"]
D --> E["Output Signal"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
4 Pulse GEQ ↑/↓ para ajustar el nivel.

text_image
DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 DC供电 D 1.1.1.1.2.1.2.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.41.42.43.44.45.46.47.48.49.50.5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar las otras bandas de frecuencia.
6 Pulse ENTER cuando haya terminado.
Nota
Si elige otro énfasis de sonido (que no sea "EFFECT OFF"), el efecto de sonido ajustado se pierde. Para conservar el efecto de sonido ajustado para su uso en el futuro, almacénelo en un archivo personal (consulte "Creación de un archivo personal de énfasis de sonido").
Ajuste del énfasis de sonido (continúa)
Activación del efecto de sonido periférico
El menú de sonido periférico permite seleccionar las características de sonido según el sonido que escuche.

text_image
DSP
Pulse DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) hasta que el visor muestre el modo DSP que desee.
Cada vez que pulse este botón, el menú cambia de la siguiente forma:
DSP OFF: Desactiva el modo DSP
HALL: Reproduce la acústica de una sala de conciertos
THEATER: Reproduce la acústica de un cine
Ajuste del nivel DSP

text_image
DSP LEVEL
Pulse DSP LEVEL en el mando a distancia para seleccionar el nivel DSP.
Cada vez que pulse este botón, el nivel cambia de la siguiente forma:

Notas
- Si elige otros efectos sonoros, el de sonido periférico se cancelará. Para conservar el efecto, almacénelo en un archivo personal (consulte "Creación de un archivo personal de énfasis de sonido").
- Es posible ajustar el nivel DSP si el modo DSP está activado.
Creación de un archivo personal de énfasis de sonido
— Archivo personal
Puede crear archivos personales de patrones de sonidos (efecto de sonido periférico y ecualizador gráfico) y almacenarlos en la memoria de la unidad. Recupere posteriormente un patrón de sonido para reproducir una cinta, un CD o un programa de radio preferido. Es posible crear un máximo de cinco archivos de sonido. Antes de la operación, seleccione el énfasis que desee para el sonido básico.

text_image
4 2 31 Cree el efecto de sonido que desee utilizando el ecualizador gráfico y el efecto de sonido periférico (consulte "Ajuste del énfasis de sonido").
2 Pulse P FILE MEMORY. El número del archivo personal aparece en el visor.

3 Pulse GEQ para seleccionar el número de archivo (P FILE) en el que va a almacenar el efecto de sonido.
4 Pulse ENTER. Los efectos de sonido ajustados se almacenan con el número de archivo seleccionado. Los ajustes previamente almacenados en esta ubicación de la memoria se borrarán y se sustituirán por los nuevos ajustes.
Para recuperar el archivo personal
1 Pulse GEQ ↑/↓ (o MUSIC MENU ↑/↓ en el mando a distancia) varias veces para que aparezca el último archivo personal seleccionado.
2 Pulse GEQ / (o MUSIC MENU / en el mando a distancia) varias veces para seleccionar el archivo personal deseado.
Sonido Dolby Pro Logic Surround
Es posible disfrutar del sonido Dolby Pro Logic Surround de programas de TV y vídeos codificados con Dolby Surround (DOLBY SURROUND). Finalice en primer lugar la instalación y ajustes de los altavoces (consulte "Paso 2: Instalación de los altavoces").

text_image
11 Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF en el mando a distancia) de forma que el indicador del botón PRO LOGIC se ilumine.
2 Reproduzca una fuente de programa.
Para desactivar el sonido Dolby Pro Logic Surround
Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF en el mando a distancia) de forma que el indicador del botón PRO LOGIC se apague.
Notas
- No es posible utilizar el sonido Dolby Pro Logic Surround y las funciones de menú de sonido periférico simultáneamente.
- Al grabar el sonido, desactive el sonido Dolby Pro Logic Surround.
- El ajuste de énfasis de sonido se cancelará al activar el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Otras características
Sistema de datos radiofónicos (RDS) (Sólo para el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de datos radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio de emisión que permite a las emisoras de radio enviar información complementaria junto con la señal de programa normal. Este sintonizador ofrece características RDS útiles, como control del tráfico, noticias o programas informativos, y localización de emisoras por tipo de programa. RDS está disponible sólo en emisoras de FM*.
Nota
Es posible que RDS no funcione correctamente si la emisora que se sintoniza no transmite correctamente la señal RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio RDS, ni proporcionan los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio locales para más información sobre los servicios RDS en su zona.
Recepción de emisiones RDS

Seleccione simplemente una emisora de la banda de FM. Cuando sintonice una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la emisora aparece en el visor.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY/DEMO, el visor cambia de la siguiente manera:

flowchart
graph TD
A["Nombre de la emisora*"] --> B["Frecuencia"]
B --> C["Tipo de programa*"]
C --> D["Reloj"]
D --> E["Nombre de efecto (P FILE) o "EFFECT ON (OFF)""]
* Si la emisión RDS no se recibe, es posible que el nombre de emisora y el tipo de programa no aparezcan en el visor.
Localización de una emisora por tipo de programa (PTY)
Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de un tipo de programa. La unidad sintoniza el tipo de programa que se emita actualmente desde las emisoras RDS almacenadas en la memoria programada del sintonizador.
2,43,51

2 Pulse TUNING +/- para seleccionar el tipo de programa que desee. Consulte la sección "Lista de tipos de programas (PTY)" que aparece más adelante.
3 Pulse ENTER/NEXT.
La unidad inicia la búsqueda de las emisoras RDS programadas ("SEARCH" y el tipo de programa seleccionado aparecen alternativamente en el visor).
Cuando el sintonizador recibe un programa, el número de emisora programada parpadea.
4 Pulse TUNING +/- hasta que el número de emisora programada parpadee en el visor.
5 Pulse ENTER/NEXT mientras parpadea el número de emisora programada.
Sistema de datos radiofónicos (RDS) (continúa)
Para detener la búsqueda mientras se encuentra activada
Pulse PTY.
Lista de tipos de programas (PTY)
AFFAIRS
Programas en los que se exponen temas relacionados con las noticias de actualidad.
ALARM
Emisiones de emergencia.
CULTURE
Programas sobre la cultura nacional o regional.
DRAMA
Programas concurso y series.
EDUCATE (Education)
Programas educativos, como programas didácticos y de asesoramiento.
INFO (Information)
Programas sobre temas de consumo, consejos médicos e información meteorológica.
LIGHT MUSIC
Música clásica, como obras instrumentales, vocales y corales.
M.O.R MUSIC
Música fácil de escuchar.
NEWS
Programas de noticias.
OTHER MUSIC
Otros tipos de música como jazz, rhythm and blues y reggae.
POP MUSIC
Programas de música popular.
ROCK MUSIC
Programas de música rock.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
CLASSICS
Música orquestal, de cámara, ópera, etc.
SPORT
Programas deportivos.
VARIED
Programas que contienen entrevistas a personajes famosos, concursos y comedias.
NONE
Cualquier tipo de programa no definido anteriormente.
Nota
Aparecerá "NO PTY" si el tipo de programa seleccionado no se emite actualmente.
Para cantar con música: Karaoke
Puede cantar cualquier tema de una cinta o CD estéreo bajando la voz del cantante. Para ello, necesita conectar un micrófono opcional.

text_image
1,5 4 2 31 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el nivel del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a la toma MIC (MIC 1*).
Si utiliza dos micrófonos de forma simultánea, conecte el otro a la toma MIC 2*.
(* sólo LBT-XB88AVK)
3 Pulse KARAOKE PON/MPX varias veces para obtener el efecto de karaoke deseado.
Cada vez que pulse este botón, el visor cambia de la siguiente manera:
KARAOKE PON → MPX R → MPX L EFFECT OFF (ON)
Aparece “♦” en el visor cuando el modo karaoke está activado.
| Para | Seleccione |
| Reducir la voz del cantante de un CD o cinta | KARAOKE PON |
| Reducir el canal izquierdo de un CD o cinta multiplex | MPX R |
| Reducir el canal derecho de un CD o cinta multiplex | MPX L |
4 Inicie la reproducción de la música y ajuste el volumen.
5 Gire MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono.
Una vez finalizado
Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el micrófono de MIC, luego pulse KARAOKE PON/MPX varias veces hasta que “” desaparezca del visor.
Para cantar con música: Karaoke (continúa)
Ajuste del eco del micrófono
(sólo LBT-XB88AVK)
ECHO LEVEL

Gire ECHO LEVEL para ajustar el efecto de eco.
Para cancelar el eco
Gire ECHO LEVEL a MIN.
Ajuste del tono (sólo LBT-XB88AVK)

text_image
#/b
Pulse b or #.
Es posible aumentar o reducir el tono en 13 intervalos de medio tono (de -3,0 a 3,0).
Grabación y mezcla de sonidos

text_image
5 5 4 . 2 31 Prepare el micrófono y el efecto de karaoke. A continuación, inserte una cinta virgen en la platina B.
2 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar la fuente que desee y ajústela al modo de pausa.
3 Pulse ● REC.
4 Pulse II.
5 Pulse ▷ para iniciar la reproducción del CD (o la cinta en la platina A).
Se inicia la reproducción.
Comience a cantar al ritmo de la música.
Para detener la grabación
Pulse ■ en la platina B.
Consejos
- Si se produce una realimentación acústica (silbidos), aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono.
- Si desea grabar sólo la voz del micrófono, puede hacerlo seleccionando la fuente de CD, sin reproducir un disco compacto.
Notas
- Si pulsa EFFECT o selecciona un efecto de sonido, se cancelará el modo de karaoke.
- Es posible que el sonido instrumental y la voz del cantante se reduzcan si el sonido fuente se grabó en modo monofónico.
- No es posible reducir la voz del cantante si:
— sólo se tocan varios instrumentos
— se canta a dúo
— el coro o los ecos de la fuente son muy potentes
— la voz del cantante se desvía del centro
— la voz de la fuente canta notas de tenor o soprano alto.
Desconexión automática de la unidad
Es posible ajustar la unidad para que se desconecte a una hora programada y poder quedarse dormido escuchando música. Puede programar el tiempo restante en incrementos de 10 minutos.

text_image
SLEEP→ Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse este botón, la indicación de minutos (el tiempo restante) cambia de la siguiente manera:

flowchart
graph TD
A["AUTO"] --> B["90min"]
B --> C["80min"]
C --> D["70min"]
D --> E["60min"]
E --> F["50min"]
F --> G["10min"]
G --> H["OFF"]
H --> I["↑"]
I --> A
Si selecciona AUTO
La alimentación se desconecta al finalizar la reproducción del CD o la cinta actual (máximo de 100 minutos). También se desconecta la alimentación si detiene manualmente la reproducción del CD o la cinta.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el tiempo restante que desee.
Para cancelar la desconexión automática
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca "SLEEP OFF" en el visor.
Conexión automática de la unidad
Puede despertarse con música a una hora programada cada día. Asegúrese de que ha ajustado el reloj (consulte "Paso 3: Ajuste del reloj").
En los ejemplos se utiliza el modelo con sistema de 24 horas.

text_image
9 3 4,5,6,7,8 DAILY 1/DAILY 2 21 Prepare la fuente de sonido que desea reproducir.
- CD: Inserte un CD. Para comenzar desde un tema determinado, cree un programa (consulte "Programación de temas").
- Cinta: Inserte una cinta con la cara que desea reproducir hacia afuera.
- Radio: Sintonice la emisora programada que desee (consulte "Paso 4: Programación de emisoras de radio").
2 Gire VOLUME para ajustar el volumen.
3 Pulse ⏻/CLOCK SET.
Aparece "SET" y "DAILY 1" parpadea en el visor.
4 Pulse TUNING +/- para seleccionar DAILY 1 o DAILY 2, luego pulse ENTER/NEXT.
Aparece "ON" y la indicación de hora parpadea en el visor.

5 Ajuste la hora para iniciar la reproducción.
Pulse TUNING +/- para ajustar la hora, luego pulse ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos parpadea.

text_image
XCM1 ON ON 300Pulse TUNING +/- para ajustar los minutos, luego pulse ENTER/NEXT. La indicación de hora vuelve a parpadear.
6 Ajuste la hora a la que desea detener la reproducción utilizando el procedimiento anterior.
7 Pulse TUNING +/- hasta que aparezca la fuente de sonido que desee.
La indicación cambia de la siguiente manera:

flowchart
graph TD
A["TUNER"] --> B["CD PLAY"]
B --> C["TAPE PLAY"]
C --> A
8 Pulse ENTER/NEXT.
La hora de inicio, la hora de finalización y la fuente de sonido aparecen sucesivamente, volviendo después el visor a su posición inicial.
9 Desconecte la alimentación.
Para comprobar los ajustes
1 Pulse el botón del temporizador que haya ajustado, DAILY 1 o DAILY 2.
2 Aparece "TIMER OFF" en el visor.
3 Vuelva a pulsar DAILY 1 o DAILY 2.
Para cancelar el temporizador
1 Pulse el botón del temporizador que haya ajustado, DAILY 1 o DAILY 2.
2 Aparece "TIMER OFF" en el visor.
Notas
- El sistema se activa 15 segundos antes de la hora programada.
- No es posible ajustar DAILY 1 y DAILY 2 a la misma hora.
- No es posible ajustar el temporizador si las horas de conexión y desconexión son las mismas.
- Si ajusta la función de desconexión automática, la función de conexión automática no se activará hasta que el sistema se apague mediante aquella función.
- No es posible ajustar al mismo tiempo la función de conexión automática y la grabación con temporizador.
Grabación con temporizador de programas de radio
Para programar el temporizador para grabar, primero debe programar la emisora de radio (consulte "Paso 4: Programación de emisoras de radio") y ajustar el reloj (consulte "Paso 3: Ajuste del reloj").

1 Sintonice la emisora de radio programada (consulte "Recepción de la radio").
2 Pulse ⏻/CLOCK SET.
Aparece "SET" y "DAILY 1" parpadea en el visor.
3 Pulse TUNING +/- para seleccionar REC y, a continuación, pulse ENTER/NEXT.
Aparece "ON" y la indicación de hora parpadea en el visor.

Grabación con temporizador de programas de radio (continúa)
4 Ajuste la hora a la que desea iniciar la grabación.
Pulse TUNING +/- para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER/NEXT. La indicación de los minutos parpadea.

text_image
50.00 13:00Pulse TUNING +/- para ajustar los minutos, luego pulse ENTER/NEXT.
La indicación de hora vuelve a parpadear.
5 Ajuste la hora a la que desea detener la grabación utilizando el procedimiento anterior.
La hora de inicio, la hora de finalización, la fuente de grabación y la emisora programada aparecen sucesivamente, volviendo después el visor a su posición inicial.
6 Inserte una cinta virgen en la platina B.
7 Desconecte la alimentación. Cuando se inicie la grabación, el nivel de volumen se ajusta al mínimo.
Para comprobar los ajustes
1 Pulse REC.
2 Aparece "TIMER OFF" en el visor.
3 Vuelva a pulsar REC.
Para cambiar los ajustes, comience el procedimiento a partir del paso 1.
Para cancelar el temporizador
1 Pulse REC.
2 Aparece "TIMER OFF" en el visor.
Notas
- El sistema se activa 15 segundos antes de la hora programada.
- La grabación no se iniciará si la alimentación del sistema se encuentra activada a la hora programada.
- No es posible ajustar el temporizador si las horas de conexión y desconexión son las mismas.
- Si ajusta la función de desconexión automática, la grabación con temporizador no se iniciará hasta que dicha función desactive el sistema.
- No es posible ajustar al mismo tiempo la función de conexión automática y el temporizador de grabación.
- La grabación se inicia a partir de la cara frontal.
Información complementaria
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento la unidad, compruebe que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro eléctrico local.
Seguridad
- La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque la haya apagado.
- Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural (toma de corriente). Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe: nunca del propio cable.
- Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre algún componente, desenchufe el sistema estéreo y haga que personal especializado revise dicho componente antes de volver a utilizarlo.
- Si es preciso sustituir el cable de alimentación de CA, hágalo únicamente en un establecimiento de servicio técnico especializado.
Instalación
- Instale el sistema estéreo en un lugar con suficiente ventilación para evitar el recalentamiento interno.
- No instale la unidad en posición inclinada.
- No instale la unidad en lugares:
— Extremadamente cálidos o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
Funcionamiento
- Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo instala en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en la lente interna del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, dicho reproductor no funcionará correctamente. Extraíga el disco y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
- Extraiga los discos si va a mover el sistema.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al sistema estéreo, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los discos compactos
- Ante de reproducir un CD, límpielo con un paño desde el centro hacia los bordes.
- No emplee disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
- No exponga el CD a la luz solar directa o a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado al sol.
Para limpiar la unidad
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada.
Para proteger una cinta permanentemente
Para evitar la grabación accidental de cintas, rompa la lengüeta de seguridad del cassette de la cara A o B como muestra la ilustración. Si más adelante desea volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones, cubra los orificios de la lengüeta con cinta adhesiva.


Si utiliza una cinta de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV), tenga cuidado de no cubrir los orificios de detección que permiten al reproductor de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta.


Orificios detectores
Antes de colocar una cinta en la platina de cintas
Enrolle bien toda la cinta. De lo contrario, se podría atascar dentro de la platina de cintas y dañarse.
Si la duración de la cinta es superior a 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie muy a menudo las funciones de reproducción, parada, rebobinado rápido, etc. La cinta puede atascarse en la platina de cintas.
Para limpiar los cabezales
Limpie los cabezales de la cinta después de 10 horas de uso. Si los cabezales están sucios:
— el sonido se distorsiona
— el nivel de sonido desciende
— el sonido no se percibe
— la cinta no se borra por completo
— la cinta no se graba
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de iniciar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un cassette para limpieza en seco o de tipo húmedo, que se vende por separado. Para más información, consulte las instrucciones de dicho cassette.
Para desmagnetizar los cabezales de cinta
Desmagnetice cada 20 o 30 horas de uso los cabezales de cinta y los componentes metálicos que entran en contacto con la cinta. Para ello, utilice un cassette de desmagnetización, que se vende por separado. Para más información, consulte las instrucciones de dicho cassette.
Guía de solución de problemas
Si al utilizar el sistema estéreo se produce algún problema, consulte la siguiente lista de comprobaciones.
En primer lugar, compruebe que ha conectado firmemente el cable de alimentación y que los altavoces están conectados firme y correctamente.
Si el problema no se soluciona después de realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Generales
El visor comienza a parpadear nada más conectar el cable de alimentación, aunque no está encendido el sistema (modo de demostración).
- Pulse DISPLAY/DEMO con la alimentación desconectada.
El modo de demostración aparece automáticamente la primera vez que conecta el cable de alimentación o si se ha producido un corte de suministro eléctrico durante un periodo superior a medio día.
En este caso, restaure lo siguiente:
— Ajustes del reloj (consulte "Paso 3: Ajuste del reloj")
— Pulse DISPLAY/DEMO mientras la alimentación está desactivada.
Ausencia de sonido.
- Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj.
• Ha conectado los auriculares.
- Inserte sólo la parte con rayas del cable del altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de vinilo de este cable, ésta interferirá con la conexión del altavoz.
Ausencia de sonido del micrófono
- Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono.
- Asegúrese de que el micrófono está conectado correctamente a la toma MIC.
Se producen ruidos o zumbidos intensos.
- El televisor o la videograbadora están demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje éste de dichos aparatos.
Parpadea en el visor "0:00" (para el modelo europeo) o "12:00AM" (para otros modelos).
- Se ha producido un corte de suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y los temporizadores.
El temporizador no funciona.
- Ajuste correctamente el reloj.
DAILY 1, DAILY 2 y REC no aparecen al pulsar ⏻/CLOCK SET.
- Ajuste correctamente el temporizador.
- Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
- Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la unidad.
- El mando a distancia no está apuntando en la dirección del sensor de la unidad.
- Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas.
Hay realimentación acústica.
- Disminuya el nivel de volumen.
- Aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades de color en la pantalla de TV.
- Apague el televisor una vez y, a continuación, enciéndalo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si el color sigue siendo irregular, aleje los altavoces del televisor en mayor medida.
Se produce distorsión del sonido de la fuente conectada.
- Si aparece "VIDEO" en el visor cuando pulsa FUNCTION, cambie el visor a "MD" (consulte la nota de la sección "Conexión de una platina de MD para la grabación analógica" en la página 12).
Altavoces
El sonido sólo se escucha por un canal o el volumen de los canales izquierdo y derecho se desequilibra.
- Compruebe las conexiones de los altavoces y la ubicación de éstos.
Los altavoces no emiten sonido, excepto el altavoz central.
- La fuente de reproducción es monofónica. Pulse PRO LOGIC para desactivar el modo Pro Logic.
El altavoz central no emite sonido.
- Ajuste CENTER LEVEL en el nivel adecuado.
Los altavoces posteriores no emiten sonido.
- Ajuste REAR LEVEL en el nivel adecuado.
- El software de reproducción presenta efectos sonoros limitados. Compruebe el volumen con el tono de prueba.
Reproductor de discos compactos
La bandeja de discos compactos no gira.
- Hay un CD que no está colocado correctamente.
El CD no se reproduce.
- El CD no está colocado bien en la bandeja.
- El CD está sucio.
- Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta hacia abajo.
- Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
La reproducción no se inicia a partir del primer tema.
- El reproductor se encuentra en el modo de reproducción aleatoria o de programa. Pulse PLAY MODE varias veces hasta que desaparezcan "PROGRAM" o "SHUFFLE" del visor.
Platina de cintas
La cinta no se graba.
- No hay ninguna cinta insertada en el compartimiento de cassettes.
- Ha retirado la lengüeta del cassette (consulte la página 45).
• La cinta ha llegado al final.
La cinta no se graba ni se reproduce o el nivel de sonido desciende.
- Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte la página 45).
- Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezales de grabación/ reproducción. Desmagnetícelos (consulte la página 45).
La cinta no se borra por completo.
- Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezales de grabación/ reproducción. Desmagnetícelos (consulte la página 45).
El nivel de fluctuación o trémolo es excesivo o el sonido no se percibe.
- Los cabrestantes o los rodillos de apriete están sucios. Límpielos (consulte la página 45).
El ruido aumenta o las altas frecuencias se borran.
- Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezales de grabación/ reproducción. Desmagnetícelos (consulte la página 45).
Sintonizador
Se producen ruidos o zumbidos intensos ("TUNED" o "STEREO" parpadea en el visor).
- Ajuste la antena.
- La señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior.
No puede recibirse en estéreo un programa de FM en estéreo.
- Pulse STEREO/MONO de forma que "STEREO" aparezca en el visor.
Si se producen otros problemas que no sean los descritos anteriormente, restaure la unidad de la siguiente manera:
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectarlo.
3 Pulse al mismo tiempo SPECTRUM ANALYZER, ENTER y DISC 1.
Especificaciones
Sección del amplificador
(LBT-D890AV)
Salida de potencia RMS continua
FRONT SPEAKER: 120 + 120 vatios
Distorsión armónica total
inferior a 0,07%
Salida de potencia DIN (nominal)
FRONT SPEAKER: 100 + 100 vatios
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
FRONT SPEAKER: 120 + 120 vatios
Salida de potencia musical (Referencia)
FRONT SPEAKER: 210 + 210 vatios
Lo siguiente medido con CA 120/240 V, 50 Hz.
Salida de potencia DIN (nominal)
FRONT SPEAKER: 105 + 105 vatios
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
FRONT SPEAKER: 130 + 130 vatios
Salida de potencia musical de pico de (Referencia) 2.000 vatios
Entradas
PHONO IN (tomas fono):
Sensibilidad 3 mV, impedancia 47 kilohmios
(LBT-D890AV)
VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):
Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kilohmios
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) IN (tomas fono):
Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kilohmios
MIX MIC (de entrada de línea):
Sensibilidad 1 mV, impedancia 10 kilohmios
Salidas
PHONES (toma auriculares estéreo):
acepta auriculares de 8 ohmios o más.
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) OUT (tomas fono):
tensión 250 mV, impedancia 1 kiloohmio
FRONT SPEAKER:
(LBT-D890AV/XB80AV) acepta de 8 a 16 ohmios de impedancia.
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
acepta de 6 a 16 ohmios de impedancia.
acepta de 8 a 16 ohmios de impedancia.
acepta 16 ohmios de impedancia.
Sección del reproductor de discos compactos
Sistema Sistema de audio digital
de discos compactos
Láser Láser semiconductor
( = 780 ~nm)
Duración de la emisión: continua
Salida del láser Máx. 44,6 ∝ W*
* Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque captador óptico con una apertura de 7 mm.
| Longitud de onda | 780 – 790 nm |
| Respuesta de frecuencia | 2 Hz – 20 kHz ( ± 0,5 dB) |
| Relación señal/ruido | Más de 90 dB |
| Gama dinámica | Más de 90 dB |
| (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) | |
| CD DIGITAL OUT | |
| (toma de conector óptico cuadrada, panel posterior) | |
| Longitud de onda: | 600 nm |
| Nivel de salida: | -18 dBm |
Sección del reproductor de cintas
| Sistema de grabación | 4 pistas y 2 canales, estéreo |
| Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF) | |
| 60 – 13.000 Hz ( ± 3 dB), con cassettes TYPE I de Sony | |
| 60 – 14.000 Hz ( ± 3 dB), con cassettes TYPE II de Sony | |
| Fluctuación y trémolo | ± 0,15% W.Peak (IEC) |
| 0,1% W.RMS (NAB) | |
| ± 0,2% W.Peak (DIN) | |
Sección del sintonizador
| Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo | |
| Sección del sintonizador de FM | |
| Gama de sintonización(Modelo de 2 bandas) | |
| Modelo para Norteamérica: | |
| 87,5 – 108,0 MHz(intervalo de 100 kHz) | |
| Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz | |
| (intervalo de 50 kHz) | |
| (Modelo de 3 bandas) | 87,5 – 108,0 MHz(intervalo de 50 kHz) |
| (Modelo de 4 bandas) | |
| FM: | 87,5 – 108,0 MHz(intervalo de 50 kHz) |
| 65,0 - 74,0 MHz (intervalo de 10 kHz) OIRT | |
| UKV: | 65,0 – 74,0 MHz(intervalo de 10 kHz)POLAR STEREO |
Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohmios desequilibrado Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
| Gama de sintonización(Modelo de 2 bandas) |
| Modelo para Norteamérica: |
| 530 – 1.710 kHz(con intervalo de sintonización ajustado a 10 kHz) |
| 531 – 1.710 kHz(con intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz) |
| Otros modelos: 531 – 1.602 kHz |
| (con intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz) |
| 530 – 1.710 kHz |
| (con intervalo de sintonización ajustado a 10 kHz) |
(Modelos de 3 y 4 bandas)
MW: 531 - 1.602 kHz
(con intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz)
LW: 153 - 279 kHz
(con intervalo de sintonización ajustado a 3 kHz)
Antena Antena cerrada de AM, terminal de antena exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
SS-D8900V/XB55V para LBT-D890AV/XB55AV
Sistema del altavoz 3 vías, 3 unidades, reflejo de graves, protección magnética
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: 17 cm de diám., tipo cónico
Altavoz de agudos: 6 cm de diám., tipo cónico
Altavoz de superagudos: 2 cm de diám., tipo cúpula
Impedancia nominal
(SS-D8900V) 8 ohmios
(SS-XB55V) 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 245 · 480 · 320 mm
Masa Aprox. 6,7 kg netos por altavoz
SS-XB88V para LBT-XB88AV/XB88AVK, SS-XB80V para LBT-XB80AV
Sistema de altavoces 4 vías, 4 unidades, reflejo de graves, tipo blindado magnéticamente
Potenciador de graves: 17 cm de diámetro, tipo cónico
Graves: 20 cm de diámetro, tipo cónico
Agudos: 6 cm de diámetro, tipo cónico
Potenciador de agudos: 2 cm de diámetro, tipo cúpula
Impedancia nominal
(SS-XB88V) 6 ohmios
(SS-XB80V) 8 ohmios
Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 285 · 590 · 425 mm
Peso Aprox. 15,0 kg neto por altavoz
SS-CN88
Sistema de altavoces Gama completa, bass-reflex, tipo blindado magnéticamente
Unidad de altavoz 10 cm de diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal 8 ohmios
Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 355 · 130 · 185 mm
Peso Aprox. 1,8 kg neto por altavoz
SS-SR88
Sistema de altavoces Gama completa, tipo bass-reflex
Unidad de altavoz 10 cm de diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal 16 ohmios
Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 175 · 130 · 185 mm
Peso Aprox. 1,3 kg neto por altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo para Norteamérica:
120 V CA, 60 Hz
Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelos para Australia, Sudáfrica y Tailandia: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 110 – 120 V or 220 – 240 V
con selector de tensión
Consumo de energía
Modelo canadiense: 300 VA
Otros modelos: 270 vatios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 355 · 425 · 435
mm componentes y
controles salientes
incluidos
Masa
(LBT-D890AV) Aprox. 13,9 kg
(LBT-XB80AV) Aprox. 13,5 kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Approx. 14,3 kg
Accesorios suministrados Antena cerrada de AM (1)
Mando a distancia
RM-SE2AVS (1)
Pilas de tamaño AA (R6)
(2)
Antena de cable de FM
(1)
Cables de altavoz (5)
Patas de altavoz central
(4)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Indice alfabético
A, B
Ajuste
énfasis de sonido 33
sonido 31
volumen 15, 17, 20
volumen de los altavoces 8
Ajuste de la hora 9
Ajuste de onda 30
Ajuste del reloj 9
Ajuste del sonido 31
Altavoces 5,7
Antenas 5, 13
Archivo personal 35
C
Conexión
alimentación 5
antenas 5, 13
componentes
opcionales 12
unidad 4
Conexión automática 42
Copia 21
D, E
Desconexión automática 41
Dolby Pro Logic Surround 7, 36
DSP 34
Edición de programa 27
Edición de selección de cinta 28
Efecto de sonido periférico 34
Emisoras de radio programación 10 sintonización 16
Enfasis de sonido 32, 33
F, G, H
Grabación CD 15
discos compactos con especificación del orden de los temas 27
grabación con
temporizador 43
manual de una cinta 26
otra cinta 21
programa de radio 18
selección automática de
la longitud de cinta 28
Grabación sincronizada de
discos compactos 15
I, J
Intervalo de sintonización 11
K, L
Karaoke 39
cantar con un CD o una cinta multiplex (MPX R/ MPX L) 39
reducir los sonidos vocales (KARAOKE PON) 39
para ajustar el tono (sólo LBT-XB88AVK) 40
para ajustar el eco del micrófono (sólo LBT-XB88AVK) 40
M, N, O
Menú de sonido periférico 34
Mezcla de sonidos 40
Micrófono mezcla 40
P, Q
Pilas 5
Plato giradiscos 12
Programación de emisoras de radio 10
Protección de grabaciones 45
Protección de las grabaciones 45
R
RDS 37
Reproducción
CD 14
cinta 19
emisora de radio
programada 16
sin interrupción 25
temas de forma repetida
(Reproducción
repetida) 22
temas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) 23
temas en un orden determinado
(Reproducción de programa) 24
Reproducción aleatoria 23
Reproducción con una sola pulsación 15, 17, 20
Reproducción de programa 24
Reproducción en bucle 29
Reproducción intermitente 29
Reproducción normal 14
Reproducción sin interrupción 25
Reproducción repetida 22
Restauración del sistema 47
Reproductor de discos compactos 14, 22
S
Selección automática de fuente 15, 17, 20
Sintonización programada 16
Sintonizador 11, 16, 18
Solución de problemas 46
T, U, V, W, X, Y, Z
Temporizador
conexión automática de la unidad 42
desconexión automática de la unidad 41
grabación con temporizador 43
Tipo de programa (PTY*) 37
Tono de prueba 9
Visor 5, 22, 32
* Sólo para el modelo europeo
AVISO
Para alterar o número programado
Comece no passo 1.
Ligar antenas exteriores
* AMS: Sensor de música automático.
Sugestões
Deck A (lado virado para a frente),
Deck B (lado virado para a frente),
Deck B (lado inverso).
Para seleccionar o CD pretendido
Lista de tipos de programas (PTY)
AFFAIRS
Teatro e séries radiofónicas.
EDUCATE (Education)
Programas educacionais, como por exemplo programas de esclarecimento e de aconselhamento.
INFO (Information)
Programas de música rock.
SCIENCE
Programas desportivos.
VARIED
— Temporizador "sleep"
Para desactivar o temporizador "sleep"
— Temporizador para despertar
Para desactivar o temporizador
Para desactivar o temporizador
- Verifique se o microfone está correctamente ligado à ficha tipo jack MIC.
- Programe o temporizador correctamente.
- Acerte o relógio.
Existe feedback acústico.
PHONO IN (fichas tipo RCA):
MIX MIC (ficha tipo RCA):
PHONES (ficha tipo jack phone estéreo): suporta auscultadores de 8 ohms ou superiores.
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
FM estéreo, sintonizador FM/AM superheteródino
10 kHz) POLAR STEREO
Antena Antena de metal FM
regulado para 10 kHz)
regulado para 9 kHz)
regulado para 9 kHz)
regulado para 10 kHz)
programado para 9 kHz)
programado para 3 kHz)
Peso aprox. 6,7 kg de peso
líquido por coluna
SS-XB88V para os modelos LBT-XB88AV/XB88AVK,
SS-XB80V para LBT-XB80AV
líquido por altifalante
SS-CN88
Sistema de altifalantes
aprox. 1,8 kg de peso
líquido por altifalante
SS-SR88
Sistema de altifalantes
aprox. 1,3 kg de peso
líquido por altifalante
Geral
Requisitos de corrente
Modelo norte americano: 120 V CA, 60 Hz
Modelo europeu: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo mexicano: 120 V CA, 50/60 Hz