Stamos SPLASMA 40 - Poste à souder plasma

SPLASMA 40 - Poste à souder plasma Stamos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SPLASMA 40 Stamos en formato PDF.

📄 29 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Stamos SPLASMA 40 - page 20

Questions des utilisateurs sur SPLASMA 40 Stamos

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Poste à souder plasma en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPLASMA 40 - Stamos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPLASMA 40 de la marca Stamos.

MANUAL DE USUARIO SPLASMA 40 Stamos

DIRECCIÓN DEL FABRICANTE4 5

B. AMBIENTE DI LAVORO

SÍMBOLOS Por favor, lea detenidamente este manual de instrucciones. Está prohibido tirar dispositivos eléctricos al contenedor de basura doméstico. El producto cumple con la normativa CE. Se debe utilizar ropa de protección en todo el cuerpo. ¡Atención! Utilice guantes de protección. Utilice gafas de protección. Utilice zapatos de seguridad. ¡Atención! Supercie caliente - riesgo de quemaduras ¡Atención! peligro de incendio o explosión. Atención: !Vapores nocivos, riesgo de intoxicación! Gases y vapores pueden ser peligrosos para la salud. Durante la soldadura se emiten gases y vapores, La inhalación de estas sustancias pueden ser perjudiciales para la salud. La careta de soldadura debe ser utilizada con un ltro protector. ¡ATENCIÓN! El arco de soldadura emite radiación nociva.

¡ATENCIÓN! En este manual se incluyen fotos ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del producto. El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones de las instrucciones en alemán. Antes de hacer uso del producto, lea con detenimiento este manual de instrucciones. En caso contrario se expone a sufrir lesiones graves. Conserve este manual, ya que contiene advertencias y directrices de seguridad, así como descripciones de montaje, uso, revisión, mantenimiento y limpieza del aparato. ATENCIÓN

  • Protéjase y proteja a terceros de posibles lesiones. Lea las instrucciones con detenimiento.
  • Las tareas de instalación, mantenimiento y reparación del aparato deberán llevarse a cabo exclusivamente por personal cualicado.
  • Mientras utilice este dispositivo mantenga a terceras personas alejadas de la zona de trabajo, especialmente a los niños. El proceso de corte por plasma puede ocasionar incendios o explosiones. El arco del plasma desprende chispas y trozos de metal candente. Las salpicaduras del arco, el calor que se desprende de la pieza de trabajo y los componentes del equipo pueden provocar fuego y quemaduras. Retire de la zona de trabajo todos los objetos que representen un riesgo de incendio.
  • Mantenga todo material u objeto inamable alejado de la soldadura, a una distancia mínima 12 m.
  • Si esto no es posible, cubra los artículos con cubiertas ignifugas.
  • Está prohibido cortar en zonas que contengan materiales inamables.
  • Protéjase y proteja a otros contra chispas y salpicaduras de metal.
  • Tenga en cuenta que las chispas y salpicaduras pueden introducirse con facilidad por pequeñas ranuras o grietas de las zonas adyacentes.
  • Preste especial atención a un posible fuego y tenga un extintor siempre a mano.
  • Tenga en cuenta que cuando suelde en un techo, suelo o pared puede originar fuego al otro lado, en la zona no visible. NO CORTE CONTENEDORES CERRADOS, COMO POR EJEMPLO TANQUES O BIDONES Conecte el cable al enchufe más cercano a la zona de trabajo para evitar que quede extendido por toda la estancia y sobre un suelo que puede provocar una descarga eléctrica, chispas o fuego.
  • No utilice el cortador de plasma para descongelar tuberías.
  • No corte contenedores que que contengan o hayan albergado material inamable. Asegúrese de vaciarlos y limpiarlos en profundidad.
  • Evite trabajar en estancias que puedan contener partículas de polvo o vapores explosivos.
  • No corte cilindros, tuberías o recipientes que estén bajo presión.
  • Cuando realice trabajos de corte o soldadura, utilice siempre ropa protectora resistente, sin trazas de aceite y resistente a las llamas (lana y cuero). Además porte siempre zapatos de protección, guantes de cuero y una careta o pantalla.
  • Antes de empezar con la soldadura, retire de la zona de trabajo todos los objetos que representen un riesgo de incendio, tales como bombonas de butano, mecheros o cerillas.
  • Asegúrese de respetar la normativa en materia de seguridad laboral. Tenga siempre un extintor a mano.
  • No toque partes eléctricas con tensión, ya que corre riesgo de descarga eléctrica o quemaduras. El el electrodo y la pieza siempre están bajo tensión cuando el equipo está encendido. Los circuitos internos de la máquina también tienen tensión cuando la alimentación está encendida. UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER MORTAL
  • No toque partes eléctricas con tensión.
  • Utilice guantes secos y en buen estado, así como la ropa de protección correspondiente.
  • Aíslese de la pieza y del suelo mediante el uso de alfombras o cubiertas aislantes secas, que sean lo sucientemente grandes para evitar cualquier contacto con el suelo o la pieza de trabajo.
  • Evite tocar la antorcha cuando ésta entre en contacto con la pieza de trabajo o el suelo.
  • Asegúrese de que el equipo está desconectado de la corriente antes proceder con tareas de mantenimiento o limpieza.
  • Asegúrese de que el equipo está desconectado del suministro eléctrico antes proceder con tareas de limpieza o mantenimiento.
  • Cerciórese de que el equipo esté conectado a un enchufe con una correcta toma a tierra. Una incorrecta conexión a tierra supone un grave riesgo para su salud.
  • Compruebe la contexión a tierra.
  • Verique regularmente el estado de los cables de cara a posibles daños o partes mal aisladas. En caso de detectar algún desperfecto, sustituya el cable inmediatamente, ya que un cable mal aislado puede provocar una descarga mortal.
  • Apague el equipo si no se utiliza.
  • Examine los cables y sustitúyalos en caso de que estén dañados o presenten un acusado desgaste.
  • Evite envolver los cables alrededor de su cuerpo.
  • Garantice siempre una buena conexión a tierra de la pieza de trabajo.
  • Utilice siempre equipamiento en buenas condiciones.
  • Repare o sustituya inmediatamente los componentes dañados.
  • Cuando trabaje en altura utilice un arnés de seguridad para evitar las caídas.
  • Mantenga todos los paneles y cubiertas del equipo en su lugar.
  • Manténgase alejado de la punta de la antorcha y el arco eléctrico en cuanto haya pulsado el gatillo.
  • Conecte el cable de masa una parte metálica de la pieza (evite conectarlo si la pieza corre el riesgo de caerse) o a un banco, lo más cerca posible al equipo.
  • Aísle la pinza de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar un contacto accidental con otro metal. ES40 41 Rev. 10.03.2022 Rev. 10.03.2022

Existe una cantidad importante de corriente continua tras desconectar el equipo del suministro eléctrico. Antes de tocar cualquier componente del equipo, apáguelo, desenchúfelo de la corriente y compruebe la que la tensión en el condensador de entrada esté casi a cero. Antes de realizar tareas de mantenimiento, asegúrese de revisar los condensadores de acuerdo a las instrucciones detalladas en el capítulo de mantenimiento de este manual. Una DESCARGA ELÉCTRICA puede resultar mortal. El inversor de corriente contiene piezas que pueden explotar cuando el equipo esta conectado a la corriente. Por ello, utilice siempre una pantalla de protección y camisa de manga larga. LA EXPLOSIÓN DE LAS PIEZAS puede causar graves lesiones. Chispas y salpicaduras salen despedidas del arco de corte. Las CHISPAS DEL ARCO DE PLASMA pueden provocar daños personales.

  • Utilice siempre una máscara de soldadura o gafas de seguridad con protecciones laterales.
  • Utilice ropa de trabajo apropiada para proteger su piel.
  • Utilice siempre tapones u otro tipo de protección auditiva para evitar que las chispas se cuelen en los oídos.
  • Los rayos del arco de soldadura emiten un intenso calor y fuertes rayos ultravioletas que pueden quemar los ojos y la piel. LOS RAYOS DEL ARCO PUEDEN QUEMAR LOS OJOS Y LA PIEL.
  • Use una careta de protección provista de una tonalidad de ltro adecuada para proteger su cara y ojos cuando realice u observe trabajos de corte al arco de plasma.
  • Las normas de seguridad recomiendan una tonalidad Nr. 9 (Nr. 8 como mínimo) para todos los procesos de corte inferiores a los 300 amperios. Tonalidades inferiores se pueden utilizar solo si el arco eléctrico está oculto.
  • Utilice siempre gafas de seguridad con protecciones laterales o una máscara de corte o soldadura.
  • Utilice pantallas protectoras para proteger al usuario y a terceras personas contra el deslumbramiento y salpicaduras de soldadura.
  • Informe a terceras personas sobre los riesgos de observar directamente el arco eléctrico.

El circuito de protección por sobrecarga térmica se pone en marcha en cuanto el equipo rebasa el ciclo de trabajo, lo que conlleva la parada de la máquina.

El rendimiento del equipo viene especicado en base al „ciclo de trabajo“ (ED%), es decir, la relación entre el tiempo de trabajo y enfriamiento. Este factor puede variar en el mismo equipo, dependiendo de las condiciones de trabajo que utilice (amperaje). Este valor indica cuanto tiempo puede trabajar el equipo con la corriente seleccionada y se mide de 10 minutos. Con un ciclo de trabajo del 60% el equipo puede trabajar de manera continua durante 6 minutos, seguido de una pausa para que los componentes del equipo se enfríen y se active la protección contra sobrecarga térmica. Exceder el ciclo de trabajo de forma continuada puede provocar serios daños en el equipo.

1. Conexión a la corriente

3. Conexión de la pinza de tierra

Este piloto se enciende en cualquiera de las dos siguientes situaciones: a) Cuando la máquina no funciona correctamente y no puede ser operada. b) Cuando el equipo de soldadura sobrepasa la duración normal de carga, se inicia el modo protección y la máquina deja de funcionar; es decir, después de que el aparato se ha sobrecalentado, se apaga progresivamente para reducir la temperatura. Durante este proceso se ilumina el piloto rojo situado en el frontal del equipo. No desenchufe la máquina durante esta fase, para enfriar el equipo, ya que el ventilador está en marcha y acelera la refrigeración. Cuando la luz roja se apaga, el dispositivo ha alcanzado de nuevo la temperatura de funcionamiento y puede volver a trabajar.

3. Potenciómentro del amperaje

4. Interruptor del tiempo del ujo de aire tras terminar el corte (2.5s - 5s)

5. Conexión del cable de tierra

6. Conector de la antorcha con manguera

7. Toma de tierra de la carcasa

8. Toma de aire para la antorcha con manguera42 43

Nombre del producto Cortador de plasma Modelo S-PLASMA 40 Tensión nominal 230V~ Frecuencia 50Hz Refrigeración Ventilador Amperaje de corte 20 A – 40 A Ciclo del trabajo (%) 60 % Grado de protección IP 21 Peso 22 kg Compresor de aire Tipo de compresor sin aceite Tensión nominal 230V~ Frecuencia 50Hz Potencia nominal (W) 750

INSTALACIÓN A. DESEMPAQUETADO Saque todo el contenido del paquete y asegúrese haber recibido todos los componentes que se enumeran en la lista de embalaje.

B. ENTORNO DE TRABAJO

Garantice siempre una estancia de trabajo con buena ventilación. El equipo se enfría mediante un ventilador axial, que toma el ujo de aire por la parte posterior. NOTA: La carcasa debe montarse con los oricios de ventilación próximos al frontal del equipo. Deje por lo menos 15 cm de separación por la parte posterior y lateral, ya que una ventilación insuciente del aparato reduce el ciclo de trabajo de una manera importante.

C. CONEXIÓN DE LOS CABLES

Cada equipo dispone de un cable de corriente principal encargado de suministrar la intensidad de corriente y la tensión. El equipo puede sufrir daños graves si está conectado a una corriente que excede la tensión necesaria, o se ajusta una fase incorrecta. Este tipo de daños no están cubiertos por la garantía, sino que corren por cuenta propia del usuario.

D. CONEXIÓN DE LA ANTORCHA

Conecte la antorcha con el equipo de manera que el tubito de aire al nal de la manguera de la antorcha está enroscado a la toma en la parte del frontal del dispositivo. Asegure esta conexión con un destornillador, sin apretar en exceso.

Coloque la antorcha con la borquilla de cerámica mirando hacia arriba y gírela. (Esta boquilla sujeta la punta, el anillo cerámico y el electrodo). Retire la punta, el anillo cerámico y el electrodo. Vuelva a montar el electrodo, el anillo de cerámica y la punta de nuevo. Sustituya las piezas que presenten desgaste. Monte la boquilla de cerámica protectora de nuevo en la punta de la antorcha y enrósquela con la mano hasta que esté rme. Cuando note resistencia en este proceso, compruebe el estado de la rosca y el orden de los componentes anteriores. ADVERTENCIA En algunas antorchas, cuyos electrodos no se pueden cambiar es necesario apretar el electrodo, utilizando unas tenazas, para garantizar una óptima conexión eléctrica. USO

Encienda el equipo poniendo el interruptor en posición de „ON“ y presione el gatillo de la antorcha (el aire empezará a uir).

B. MEDIDAS SEMANALES

Examine si la ventilación funciona y retire el polvo o la suciedad que se haya acumulado en la máquina, incluyendo el ltro de aire. MANTENIMIENTO Examine la antorcha con regularidad para comprobar su estado de desgaste, posibles grietas o cables dañados. Sustituya o repare cualquier pieza dañada antes del uso del dispositivo. Una punta desgastada puede provocar una reducción de la velocidad, caídas de tensión y cortes torcidos. Un indicio de una boquilla desgastada es una abertura demasiado alargada y grande.

TRANSPORTE Y ALMACENAJE

Cuando vaya a transportarlo, proteja el aparato contra vibraciones y caídas. Coloque el aparato siempre erguido y nunca al revés. Almacenar en un espacio bien ventilado, seco y lejos de gases corrosivos.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

  • Después de cada uso y antes de su limpieza, desenchufe el aparato y deje que se enfríe completamente.
  • Para limpiar la supercie, utilice solo productos que no contengan sustancias corrosivas.
  • Después de cada limpieza, deje secar bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
  • Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido de la humedad y la radiación solar directa.

REVISIÓN PERIÓDICA DEL APARATO

Compruebe periódicamente si los componentes del dispositivo están deteriorados. Si así fuera, se prohíbe utilizar el aparato. Diríjase inmediatamente a su vendedor para llevar a cabo la reparación. ¿Qué hacer en caso de problemas? Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información:

  • Número de factura y número de serie (este último lo encontrará en la placa de características técnicas).
  • En caso necesario, incluya una foto de la pieza defectuosa.
  • El personal del servicio técnico podrá determinar mejor cuál es el problema cuanto más detallada sea la descripción. más rápidamente podRemos ayudarle. ATENCIÓN: Nunca intente reparar o abrir el aparato sin consultar previamente con el servicio técnico. ¡Esto puede conllevar la extinción de la ganrantía! Electrodo Anillo de cerámica Boquilla de corte Boquilla de cerámica45 Rev. 10.03.2022 Rev. 10.03.2022
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Stamos

Modelo : SPLASMA 40

Categoría : Poste à souder plasma