Stamos SPLASMA 40 - Poste à souder plasma

SPLASMA 40 - Poste à souder plasma Stamos - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SPLASMA 40 Stamos als PDF.

📄 29 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Stamos SPLASMA 40 - page 2

Benutzerfragen zu SPLASMA 40 Stamos

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Poste à souder plasma kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SPLASMA 40 - Stamos und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SPLASMA 40 von der Marke Stamos.

BEDIENUNGSANLEITUNG SPLASMA 40 Stamos

SYMBOLE Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig. Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät entspricht der CE-Erklärung. Es ist Ganzkörperschutzkleidung zu verwenden. Achtung! Schutzhandschuhe tragen. Es ist eine Schutzbrille zu verwenden. Es sind Schutzschuhe zu tragen. Achtung! Heiße Oberäche- Verbrennungsrisiko. Achtung! Brand- oder Explosionsrisiko. Warnung! Schädliche Dämpfe, Vergiftungsgefahr. Gase und Dämpfe können gesundheitsgefährdend sein. Beim Schweißen werden Schweißgase und -dämpfe freigesetzt. Das Einatmen dieser Substanzen kann die Gesundheit gefährden. Es ist eine Schweißmaske mit Schutzlter zu verwenden. ACHTUNG! Schädliche Strahlung des Schweißbogens.

ACHTUNG! Die Bilder in der vorliegenden Anleitung sind Übersichtsbilder und können in Bezug auf einzelne Details von dem tatsächlichen Aussehen abweichen. Die ursprüngliche Bedienungsanleitung ist die deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch des Produktes diese Anleitung sorgfältig durch. Andernfalls kann dies zu erheblichen Verletzungen führen. Dieses Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden: Bewahren Sie dieses Handbuch wegen der enthaltenen Warnungen und Sicherheitsanweisungen, sowie der Beschreibung von Montageschritten, Bedienung, Überprüfung, Wartung und Reinigung des Gerätes auf. WARNUNG

  • Schützen Sie sich selbst und Ihre Mitmenschen vor Verletzungen. Lesen Sie aufmerksam und folgen Sie den Anweisungen.
  • Nur speziell dafür qualizierte Personen sollten die Instandsetzung, Anwendung, Wartung und die Reparatur des Gerätes durchführen.
  • Während der Anwendung des Gerätes, halten Sie bitte jegliche Personen, speziell Kinder, vom Einsatzort fern. SCHNEIDEN kann Feuer oder eine Explosion verursachen. Der Plasmabogen verursacht Funkenug und heiße Metallspritzer. Der Funkenug, das heiße Metall, sowie der heiße Arbeitsgegenstand und die heiße Geräteausstattung können Feuer oder Verbrennungen verursachen. Überprüfen Sie die Arbeitsumgebung und versichern Sie sich vor der Anwendung des Gerätes, dass diese als Arbeitsplatz geeignet ist.
  • Entfernen Sie alle leicht entammbaren Stoffe und Gegenstände in der Nähe des Plasmaschneiders innerhalb eines Umkreises von 12m.
  • Wenn dies nicht möglich ist, decken Sie die Gegenstände sorgfältig mit geeigneten feuerfesten Abdeckungen ab.
  • Das Schneiden ist an den Stellen, wo es zur Entzündung von leicht entammbaren Werkstoffen kommen kann verboten.
  • Schützen Sie sich selbst und Andere vor dem Funkenug und heißem Metall.

ANSCHRIFT DES HERSTELLERS

  • Es sollte insbesondere darauf geachtet werden, dass Funken oder heiße Metallspritzer beim Schneiden nicht durch Schlitze oder Öffnungen im Gehäuse, oder durch den Schutzschirm gelangen können.
  • Achten Sie aufmerksam auf Feuer und statten Sie Ihren Arbeitsplatz mit einem Feuerlöscher aus.
  • Achten Sie darauf, dass das Schneiden auf der einen Seite ein Feuer auf der gegenüberliegenden, nicht sichtbaren Seite verursachen kann. BEARBEITEN SIE KEINE GESCHLOSSENEN BEHÄLTER WIE Z.B. TANKS ODER FÄSSER. Das Stromkabel ist an die, am nächsten gelegene Steckdose anzuschließen. Vermeiden Sie eine fahrlässige Kabelverteilung im Raum und auf nicht kontrollierten Oberächen, da dem Benutzer ein Stromschlag oder ein Brand drohen kann.
  • Benutzen Sie den Plasmaschneider nicht um gefrorene Rohre aufzutauen.
  • Es darf nicht an Behältern oder Fässern geschnitten werden, die leichtbrennbare Substanzen enthalten oder enthielten. Diese müssen vorher geleert und ausgiebig gesäubert werden.
  • Schneiden Sie nicht wenn sich in der Luft entammbare Partikel oder Dämpfe benden.
  • Schneiden Sie nicht an unter Druck stehenden Zylindern, Leitungen oder Gefäßen.
  • Beim Schneiden ist eine saubere, feuerfeste und nicht leitende Schutzkleidung (Leder, dicke Baumwolle) ohne Ölspuren, Lederhandschuhe, feste Schuhe und eine Schutzhaube zu tragen.
  • Vor dem Beginn der Arbeit sind alle leicht brennbaren oder explosiven Gegenstände oder Materialien, wie Propan-Butan, Feuerzeuge oder Streichhölzer außer Reichweite zu bringen.
  • Die Sicherheits- und Arbeitsschutzvorschriften für das Plasmaschneiden sind zu befolgen. Die Arbeitsstelle muss mit einem geeigneten Feuerlöscher ausgerüstet werden.
  • Ein Kontakt mit den elektrisch geladenen Teilen kann zu einem Stromschlag oder zu einer ernsthaften Verbrennung führen. Die Fackel und der Arbeitskreislauf sind elektrisch geladen, sobald der Strom eingeschaltet ist. Der Eingangsstromkreis und der innere Stromkreislauf der Maschine stehen auch unter Strom sobald der Strom eingeschaltet ist.

ELEKTRISCHER SCHOCK IST LEBENSGEFÄHRLICH

  • Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit geladenen elektrischen Teilen.
  • Verwenden Sie trockene und unbeschädigte Handschuhe, sowie passende Schutzkleidung.
  • Es sind Isolierungsmatten oder sonstige Isolierungsbeschichtungen auf dem Boden zu verwenden. Diese müssen ausreichend groß sein, sodass der Kontakt des Körpers mit dem Gegenstand oder mit dem Boden nicht möglich ist.
  • Berühren Sie keine Teile der Fackel, wenn diese gerade in Kontakt mit dem Gegenstand oder dem Boden ist.
  • Vor der Reinigung oder dem Austausch der Elektrode ist die Stromversorgung abzuschalten.
  • Schalten Sie den Eingangsstrom ab bevor Sie das Gerät installieren.
  • Überprüfen Sie, ob das Erdungskabel, sowie der Stecker richtig an die geerdete Steckdose angeschlossen wurde. Der fehlerhafte Anschluss der Geräterdung kann zur Gefahr für Leben und Gesundheit werden.
  • Verizieren Sie immer den Erdungsanschluss.
  • Bevor Sie die Eingangsverbindung vornehmen, fügen Sie erst einen geeigneten Erdleiter hinzu.
  • Überprüfen Sie die Stromkabel regelmäßig auf Beschädigungen oder mangelnde Isolierung. Beschädigte Kabel sind auszutauschen. Eine fahrlässige Reparatur der Isolierung kann zum Tod oder zu erheblichen Gesundheitsproblemen führen.
  • Schalten Sie das Gerät ab, wenn es nicht in Gebrauch ist.
  • Überprüfen Sie die Kabel und ersetzen Sie diese umgehend, wenn Sie zu starke Gebrauchsspuren aufweisen oder beschädigt sind.
  • Wickeln Sie das Gerätekabel nicht um Ihren Körper.
  • Erden Sie den Arbeitsgegenstand an einen guten elektrischen Erdungsuntergrund.
  • Nutzen Sie bitte nur gut erhaltene Ausstattung.
  • Reparieren oder ersetzen Sie umgehend beschädigte Bestandteile des Gerätes.
  • Tragen Sie ein Sicherheitsgurt wenn Sie in Höhen arbeiten.
  • Bewahren Sie alle Teile und Abdeckungen an einem Ort auf.
  • Bei der Einschaltung ist die Pistolenspitze und der Führungsbogen möglichst weit vom Körper zu halten.
  • Befestigen Sie das Arbeitskabel an einem guten metallischen Kontakt des Arbeitsgegenstandes (kein Stück, das abfallen könnte) oder an dem Arbeitstisch so nah am Schneidegerät, wie es zweckmäßig erscheint. DE DE
  • Isolieren Sie die Arbeitsklammer wenn Sie nicht mit dem Arbeitsgegenstand verbunden ist um Kontakt mit jeglichem Metall zu vermeiden. Es besteht eine SIGNIFIKANTE GLEICHSPANNUNG nach dem Entfernen des Stromkabels aus der Stromquelle. Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie das Stromkabel, überprüfen Sie die Spannung auf dem Eingangskondensator und versichern Sie sich, dass die Spannung nahe dem Nullpunkt liegt, bevor Sie Teile des Gerätes berühren. Überprüfen Sie die Kondensatoren hinsichtlich der Angaben, die im Kapitel Wartung der Bedienungsanleitung beschrieben werden, bevor Sie irgendwelche Teile des Gerätes berühren. ELEKTRISCHER SCHOCK KANN TÖDLICH SEIN. Am Stromrichter können nicht betriebssichere Teile explodieren, sobald diese mit Strom versorgt werden. Tragen Sie immer einen Gesichtsschutz und Schutzkleidung, wenn Sie den Stromrichter bedienen. EXPLODIERENDE TEILE KÖNNEN VERLETZUNGEN VERURSACHEN. Funken und Metall spritzen vom Schweißblatt ab. FLIEGENDE FUNKEN KÖNNEN VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
  • Tragen Sie einen Gesichtsschutz oder Sicherheitsbrille mit Seitenabdeckung.
  • Tragen Sie geeigneten Körperschutz um die Haut zu schützen.
  • Tragen Sie feuerfeste Ohrstöpsel oder einen anderen Gehörschutz, um zu verhindern das Funken in die Ohren gelangen.
  • Die Bogenstrahlen vom Schneidvorgang produzieren immense sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, welche die Augen und die Haut verbrennen können. BOGENSTRAHLEN KÖNNEN AUGEN UND HAUT VERBRENNEN!
  • Verwenden Sie einen Gesichtsschutz (Helm oder Haube) und einen Augenschutz mit einem entsprechenden Verdunklungslter, der für Sehvermögen des Schweißers und für den Schweißstromwert geeignet ist.
  • Die Sicherheitsstandards geben den Farbton Nr. 9 (min. Nr. 8) für jede Stromstärke unter 300 A vor. Niedrigere Werte dürfen verwendet werden, wenn der Bogen den bearbeiteten Gegenstand überdeckt.
  • Verwenden Sie immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz und entsprechender Zulassung bzw. eine andere Schutzabdeckung.
  • Verwenden Sie Schutzabdeckungen an der Arbeitsstelle, um andere Personen vor dem blendenden Licht oder Spritzern zu schützen.
  • Unbeteiligte Personen sind bezüglich der Gefahren durch das Schauen auf den elektrischen Bogen zu warnen. WÄRMESCHUTZ Der Wärmeschutzkreislauf setzt sich in Gang, wenn das Gerät die Einschaltdauer überschreitet. Er bewirkt, dass das Gerät seine Funktion einstellt. DUTY CYCLE Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz der Betriebsdauer (gemessen in Minuten) einer 10-minütigen Zeitperiode in der die Maschine ununterbrochen bei üblichen Temperaturbedingungen genutzt wird. Wenn Sie die Einschaltdauer-Werte überschreiten, wird dieses den Überhitzungsschutz auslösen, der das Gerät bis es auf die normale Arbeitstemperatur herabgekühlt ist, zum Stoppen bringt. Ununterbrochenes Überschreiten der Einschaltdauer-Werte kann das Gerät enorm beschädigen.6 7 Rev. 10.03.2022 Rev. 10.03.2022 ANSCHLUSSSCHEMA S-PLASMA 40

TECHNISCHE DETAILS Produktname Plasmaschneider Modell S-PLASMA 40 Nennspannung 230V~ Frequenz 50Hz Kühlung Lüfter Schneidestrom 20 A – 40 A Nennbetriebszyklus 60 % Sicherheitsklasse IP IP 21 Gewicht 22 kg Luftkompressor Kompressorart ölfrei Nennspannung 230V~ Frequenz 50Hz Nennleistung [W] 750

1. Versorgungsanschluss

2. das zu bearbeitende Material

3. Anschluss der Masseleitung

4. Plasmaschneidgriff

1. An- / Ausschalter.

2. Überlastung / Störfall LED:

Bei den folgenden zwei Situationen geht die Lampe an: a) Wenn die Maschine eine Fehlfunktion hat und nicht betrieben werden kann. b) Wenn das Schneidgerät die standardmäßige Belastungsdauer überschreitet, setzt der Schutzmodus ein und die Maschine stellt ihre Funktion ein. Das heißt, dass das Gerät jetzt ausläuft um die Temperaturkontrolle wieder herstellen zu können, nachdem das Gerät überhitzt wurde. Die Maschine kommt aus diesem Grunde zum Stillstand. Während dieses Vorgangs leuchtet die rote Warnleuchte an der Frontverkleidung auf. In diesem Fall müssen Sie nicht den Stromstecker aus der Steckdose entfernen. Zum Abkühlen der Maschine kann die Lüftung weiter arbeiten um die Kühlung voranzutreiben. Wenn das rote Licht nicht mehr aueuchtet, ist die Temperatur nun auf normale Betriebstemperatur gesunken und das Gerät kann wieder in Betrieb gesetzt werden.

3. Schneidstromregler

4. Umschalter für Luftnachströmzeit nach dem Schneidprozess (2.5s lub 5s)

5. MASSEKABELANSCHLUSS

6. Energieversorgungsverbindung für Plasmabrennerschlauch

8. Druckluftverbindung zum Plasmaschneiden

INSTANDSETZUNG A. AUSPACKEN Packen Sie alle Teile aus der Verpackung aus und versichern Sie sich, dass Sie alle Gegenstände, die auf der Verpackungsliste aufgelistet sind, erhalten haben. B. ARBEITSUMGEBUNG Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich gut belüftet ist. Das Gerät wird durch einen Axiallüfter gekühlt, der einen Luftuss durch das hintere Bedienteil über der Elektronik bereitstellt. (Hinweis! Die Verkleidung muss so installiert werden, dass sich die Entlüftungslöcher näher an der Vorderseite des Gerätes benden) Lassen Sie mindestens ca. 15 cm am Vorderteil und 15 cm an beiden Seiten zur Säuberung frei. Wenn das Gerät ohne ausreichende Kühlung bedient wird, reduziert sich die Einschaltdauer stark. C. KABELEINGANGSVERBINDUNG Jedes Gerät verfügt über ein Hauptstromkabel, das dafür zuständig ist, die Stromstärke und Spannung für dieses Gerät herzustellen. Wenn das Gerät mit Strom verbunden ist, der die benötigte Spannung überschreitet, oder eine falsche Phase eingestellt ist, kann dies das Gerät schwer schädigen. Dies wird nicht innerhalb der Gewährleistungsbedingungen des Gerätes berücksichtigt, sondern geht auf Ihr eigenes Verschulden zurück. D. FACKELVERBINDUNG Verbinden Sie die Fackel mit dem Invertierer, indem Sie das Luftröhrchen, das am Ende der Fackel befestigt ist, an das Fackelverbindungsstück, das am Vorderteil der Maschine angebracht ist, hereindrehen. Sichern Sie die Konstruktion noch einmal durch leichtes Festziehen mit einem Schraubenschlüssel. Ziehen Sie es nicht zu straff zu. PISTOLENAUFBAU8 Rev. 10.03.2022 A. VORGANG DES PISTOLENLAUFBAUSStellen Sie die Pistole mit der Schutzkappe nach oben zeigend auf, und drehen Sie die Schutzkappe, von der Pistole ab. (Schutzkappe hält die Spitze, den Keramikdrehring, und die Elektrode zusammen). Entfernen Sie die Spitze, den Keramikdrehring und die Elektrode. Bauen Sie die Elektrode, den Keramikdrehring und die Spitze wieder zusammen. Ersetzen Sie abgenutzte Teile, wenn es notwendig ist. Bringen Sie die Schutzkappe an dem Kopf der Pistole an, und ziehen Sie diese mit der Hand fest, bis sie straff sitzt. Wenn bei diesem Vorgang ein Widerstand bemerkt wird, prüfen Sie die Gewinde und die Anordnung der Einzelteile, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.HINWEISBei einigen Pistolen, die keine umschaltbaren Elektroden haben, ist es notwendig die Elektrode noch zusätzlich, durch das Anwenden einer Kneifzange festzuziehen, um somit eine verlässliche elektrische Verbindung zu gewährleisten.NUTZUNGA. DER ANFANGSchalten Sie den Stromschalter auf die Stellung “ON”. Drücken Sie den Pistolenschalter (Luft wird aus der Pistole ausströmen).B. WÖCHENTLICHE MASSNAHMENÜberprüfen Sie, ob die Lüftung einwandfrei funktioniert. Entfernen Sie Staub oder Dreck von der ganzen Maschine, inklusive des Luftlters.WARTUNGÜberprüfen Sie die Pistole hinsichtlich Abnutzungsschäden, Rissen oder freigelegten Kabelstücken. Ersetzen oder reparieren Sie jene vor Gebrauch des Gerätes. Eine stark abgenutzte Pistolenspitze/düse trägt zur Verminderung der Geschwindigkeit, Spannungsabfall und krummen Durchtrennung bei. Ein Indiz für eine stark abgenutzte Pistolenspitze/-düse ist eine verlängerte oder übergroße Düsenöffnung.TRANSPORT UND LAGERUNGBeim Transport ist das Gerät vor Erschütterung und Stürzen zu sichern. Stellen Sie das Gerät aufrecht und nicht Kopf über ab. Lagern Sie es in einer gut durchlüfteten Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.REINIGUNG UND WARTUNG

  • Ziehen Sie vor jeder Reinigung und nach jedem Gebrauch den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
  • Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
  • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf.REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTESPrüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes eventuelle Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Verkäufer, um das Gerät reparieren zu lassen.Was tun im Problemfall??Kontaktieren Sie den Verkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor:• Rechnungs- und Seriennummer (letztere nden Sie auf dem Produktschild).• Ggf. ein Foto des defekten Teils.
  • Der Servicemitarbeiter kann das Problem besser erkennen, wenn Sie dieses so präzise wie möglich beschreiben ist. Je ausführlichere Fehlerbeschreibung, desto schneller können wir Ihnen helfen!ACHTUNG: Öffnen Sie niemals das Gerät ohne Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren Garantieanspruch beeinträchtigen! USER MANUAL S-PLASMA 40 expondo.de10 11 Rev. 10.03.2022 Rev. 10.03.2022

Rev. 10.03.2022 expondo.com Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich - rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab. Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten. [1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK - ALTGERÄTE [2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG). Umwelt- und Entsorgungshinweise Utylizacja produktu Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.com

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Stamos

Modell : SPLASMA 40

Kategorie : Poste à souder plasma