MD 11780 - Freidora MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MD 11780 MEDION en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MD 11780 MEDION
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MD 11780 - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MD 11780 de la marca MEDION.
MANUAL DE USUARIO MD 11780 MEDION
- Información acerca de este manual de instructaciones 90
1.1. Explicacion de los SYMBOLos 90
-
Uso conforme a lo previsto 91
-
Indicaciones de seguridad 92
3.1. Puesta en servicios y uso 94
3.2. Limpieza 97
- Descripción de las piezas 98
- Volumen de suministro 100
- Preparación de la freidora de aire caliente 100
-
Indicaciones sobre la preparacion de alimentos 101
-
Manejo de la freidora de aire caliente 102
8.1. Precalentamento de la freidora de aire caliente 103
8.2. Ajuste del programa automatico 103
8.3. Ajuste personalizzato del tiempo de cocción y de la temperatura..105
8.4. Utilación de la función de pulverización de vapor 106
8.5. Ajustes recomendados 106
8.6. Interruption del programa 108
8.7. Finalizacion del programa 108
-
Limpieza de la freidora de aire caliente 108
-
Periodo prolongado sin uso y transporte 110
- Solucn de problemas 110
- Eliminación 112
- Piezas de repuesto 113
- Datos&Tecnicos.. 113
- Información de conformidad UE 113
- Informaciones de asistencia技术水平 114
- Aviso legal 115
1. Información acerca de este manual de instructaciones

Muchas gratias por habereggido nuestro producto. Le desamos que disfrute con este aparato.
Antes de la puesta en servicios, lea atentamente lasindicaciones de seguidad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Mantenga siempre a mano el manual de instructcciones. En caso de que vendao transfiera el aparato, es imprescindible que entrega también estemanualdeinstruktiones,yaqueconstituyeuna parteesencial del producto.
1.1. Explicación de los@simbolos
Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientesvinculos de advertencia,deberte evitarse el peligro descririto en el texto parapreventar las posibles consecuenciasindicadas enel本身就是.

iPELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.

iADVERTENCIA!
Advertencia de possible peligro de muerte o de lesiones graves irreversibles.

iATENCIón!
Advertencia de posibles lesiones de grado medico o leve.

iAVISO!
Respete lasindicaciones paraactivardanos materiales.

iADVERTENCIA!
Advertencia de peligro por descarga electrica.

iATENCIón!
Peligro por superficies calientes.

Indicaciones sobre el ensamblaje o el funcionaimiento

Respete lasindicaciones delmanual de instrucciones.

Simbolo de corrente alterna

Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas UE.

Simbolo utilisé en la UE para identificar materiales en contacto con alimentos, como embalajes o superficies de aparatos.

Los recipientes de freir y el accesorio para freir tienen un revestimiento antiadherente.
2. Uso conforme a lo previsto
Este aparato sirve para hornear, cocer y asar alimentos como verduras, patatas fritas o en gajos —preparadas en casa o lista para hornear—, asi como pescado, carne y aves.
Este aparato está disnado para uso domestico y other aplicaciones similares a la domestica, por exemple:
- en tiendas, ofecinas y otros entornos de trabajo similares;
- en entreprises agricolas;
- para clients en hoteles, moteles y除外 instalaciones residencias;
- en pensiones.
Este aparato ha sido disnado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines commerciales/industriales.
Tenga en cuenta querialquier uso indebido del aparato conlleva la perdida de la garantia:
■ No realiceacularmodificacion enelaparato sinnuestra autorizacion,niutiliceingunaccesorioque nohayasido suministradoo autorizzato pornosotros.
- Tenga en cuenta toda la información contentida en este manual de instruciones, especially lasindicaciones deseguidad. Cualquier除外o se considerará contrario al usoprevisto y pueda provocar daños materiales o personales.
3. Indicaciones de seguridad
jINDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO!
El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.
- Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que Sean supervisas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
Los niños no deben hacer con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento que deben realizar el usuario no deben ser executados por niños sin supervisión.
- Mantenga alejados del aparato y del cable de conexión a los niños menos de 8 años.

iADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica/cortocircuito!
Existe riesgo de descarga electrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.
-
Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corriente debidamente instalada y accesible que se incluye cercana al lugar de instalación. La tensión de alimentación localDebe corresponderse con los datos技术和s del aparato.
■ Es Neededo poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dato.
Tire siempre de la clavija de enchufe y no del cable de alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación no entree en contacto con objetos o superficies calientes (p. ej.,placas de cocina). -
Antes de utiliserlo por primera vez y después de cada usoCRM compruebe si hay danos en el aparato o en el cable de alimentacion. FR
No ponga en marcha el aparato si este o el cable de alimentacion presentan daños visibles o si se ha caido el aparato.
Si detecta danios de transporte, dirijase de inmediato al serviceo专业技术.
No modifique nunca el aparato por cuenta propia niinta abrir y/o reparar ningún componente del aparato. -
Nunca abra la carcasa ni introduzca objetos por las ranuras de ventilacion.
Si se daña el cable de connexion a la red electrica de este aparato, encargue la sustitución del cable al fabricante, a su servicios de atencion al cliente o a una persona con una calidad similar para evacar accidentes.
Desenrolle el cable de alimentacion por completeo.
No doble ni aplaste el cable de alimentacion.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente en los siguiñtes casos: -
cuando limpie o realice el mantenimiento del aparato,
- cuando monte o desmonte el aparato;
- cuando el aparato se haya mojado o está humedo;
- cuando no lo vaya a utiliser más;
- no lo está vigilando,
- en caso de tormenta.
■ Nosumerja el aparato en agua u otheros liquidos, no lo enjuague con agua ni lo utilize en espacios humedes, dato que se podra produir una descarga electrica.
Proteja el aparato del contacto con agua u或者其他 liquidos. Mantenga el aparato, el cable de alimentacion y la clavija de enchufe alejados de lavabos, fregaderos y lugarares similares.
■ No coloque objetos llenos de liquido, p. ej., jarrones o bebidas, sobre el aparato oriba de este.
No ponga el aparato en funciona sobre una superficie de apoyozejada.
No toque nunca el aparato o el cable de alimentacion/la clavija de enchufe con las manos humedes o mojadas.
Utilice el aparato unicamente en interiores.
No exponga el aparato a conditiones extremas. Se debe evi-tar lo suiviente:
- una alta humedad del aire o humedad en general;
- temperatas extremamente.altas o bajas,
- radiación solar directa,
- llamas abiertas.
3.1. Puesta en servicios y uso

iADVERTENCIA!
Pelicro de incendio!
Existe peligro de incendiocomings a superficies calientes.
- Para evaporar posibles peligros por restablecer sin querer el limitador de temperatura, el aparato no se debe alimentar con un dispositivo de conmutacion externo, como un temporizador, ni estar connectado a un circuito electrico que sea activado y desactivado regularmente por un sistemas de este tipo.
- Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, seca y lisa.
■ No coloque el aparato sobre superficies que poderan calentar-se (p. ej., placas de cocina, llamas).
Procure que el aparato no toque除外los objetivos cuando está的功能。Asegúrese de que haya una distancia minima de 10 cm con除外los objetivos. Sobre todo, no colque el aparato sobre de materiales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.).
- Cuando el aparato está的功能好, no lo colque debajo de armarios suspendidos u otros objetivos que pueda obstaculizar la salute del vapor hacer arriba.
- Nunca deje el aparato sin vigilancia durante su funcionaamiento.
No utilise el aparato cerca de gases explosivos y/o inflamables. - Coloque sempre el recipiente de freir caliente sobre una superficie resistente al calor.
No llene el recipient e de freir con grasa o aceite, como haria con una freidora de aceite. Añada a los alimentos solo la pequeñacantidad de aceite correspondiente en funcionala de la receta.
■ No llene excessively el recipient de freir para que los alimentos no toquen durante el funcionaimiento los elementos calefactores en el interior del aparato. Llene el recipient de freir solo hasta lamarca MAX.
■ No coloque en el recipient de freir ningún alimento envuelto en film transparente, en una lámina de plástico o en otro material inflamable.
En caso de que se forme humano negro, desconecte de inmediato la clavija de enchufe de la toma de corriente. Espere a que el aparato deje de humear antes de sacar el recipiente de freir del aparato.
En caso de incendio, desconecte primero el aparato de la alimentacion electrica. No apague el fuego con agua. Apague las llamas con una tapadora o con un extintor adecuado.

iADVERTENCIA!
Pelicro de lesiones!
Existe peligro de sufrir lesiones debido a superficies calientes.
Durante el funciona, las superficies externas del aparato y del accesorio se pueda calentar mucho.
-
Para evaporar quemaduras, no toque la rejilla de ventilación de la parte posterior del aparato@mstead está esté en marcha, puis la rejilla se calienta durante el funcionaimiento.
-
Durante su funciona, toque el aparato solamente por el mango o los elementos de control.
No toque con las manos la-camera de freir, el recipiente de freir ni los elementos calefactores.
-
Nunca mueva el aparato cuando está funciona.
-
NoURTCA el aparato caliente; espere hasta que se enfríe porcomplete.
Si se retina el recipiente de freir durante o después de la preparación de algunos plato, existe peligro de sufrir quemaduras a causa del vapor que sale del aparato. Eviteponer la cabeza directamente sobre el aparato y mantenga las manos alejadas del vapor.
Cologne el recipiente de freir sobre una superficie resistente al calor.
-
Durante el funciona, el reci piende de freir se calenta mucho: no lo toque. Utilice manoplas de cocina.
-
Los elementos calefactores siguen calientes durante algunos tiempo antes de la desconexión. Asegúrese de que nadie pueda tocar la CAMERA de freir.

iATENCIón!
;Peligro de lesiones!
Existe peligro de quemaduras a causa del vapor de agua ascendente.
- Cuando el agua hierve, sube vapor de agua caliente. No acerque las manos al vapor.

iATENCIón!
;Peligro para la salute!
Hornear, cocero o asar a temperatas demasiado altas能把 producir sustancias nocivas para la salute. La acrilamida que se forma en restos de comida carbonizados o quemados es cancerigena.
Retire los restos de alimentos quemados.
- Cuando hornee o gratine algunos alimento, nocede que se tueste demasiado.

iAVISO!
Pelicro de daños!
En caso necessario, coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor.
3.2. Limpieza
- Tenga en cuenta otherasindicaciones para la limpieza y limpie las superficies que estan en contacto con los alimentos segun se describe en el capitulo «9. Limpieza de la freidora de aire caliente» en la page 108.
4. Descripción de las piezas

Fig. 1: Parte delantera
- Rejilla
- Camara de freir
- Elemento de control/panel de visualización
- Depóstito de agua para la función de pulverización de vapor
- Carcasa
- Patas de apoyo (4 uds.)
- Mango del recipiente de freir
- Recipiente de freir
- Patas distanciadoras de la rejilla (4 uds.)

Fig.2: Partetrasera
- Depóstito de agua
- Salida de vapor
- Recogecable
- Cable de alimentación con clavija de enchufe

Fig 3: Elemento de control/panel de visualización
- Botones de selección de programa automatico
- Indicación de temperatura/tiempo de coccción
- Prolongar el tiempo de coccción
- Disminuir el tiempo de cocación
- Iniciar/interrumpir el proceso de calentamento
- Botón para el manejo manual (encendido/apagado)
- Botón para la función de pulverización de vapor (encendido/apagado)
- Botón para la iluminación de la CAMERA de freir (encendido/apagado)
- Botón de encendido/apagado
- Disminuir la temperatura
- Aumentar la temperatura
5. Volumen de suministro

iPELIGRO! Peligro de lesiones!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.
■ Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
No permitted that los niños jueguen con el material de embalaje.
- Compruebe la integridad del suministro y avisesos en un plazo de 14 días cuando se da su compra en caso de que presentara algo dano o estuviera incomplete.
Con el paquete que ha adquirido recibirá loCEE;;
- freidora de aire caliente
Guía breve
6. Preparación de la freidora de aire caliente
Retire todo el material de embalaje del aparato, incluidos los adhesivos y plásticos.
Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, seca y lisa.
Saque el recipiente de freir (8) del aparato sujetandolo por el mango (7).
Retire la rejilla (1) del recipiente de freir.
Lave el recipiente de freir y la rejilla con agua caliente. Seque bien las dos piezas.
Vuelva a colocar la rejilla en el recipiente de freir. Asegúrese de que las patas distanciadoras de la rejilla (8) apunten hacer abajo.
Limpie la carcasa (4) con un paño humedo.
Retire el deposito de agua (3) para la función de pulverización de vapor y llénelo de agua hasta lamarca.
- Connecte la freidora de aire caliente solo a una toma de corriente debidamente instalada, connectada a tierra y protegida electrificamente. La tension de alimentacion local debe corresponde con los datos技术和 del aparato.
La freidora de aire caliente emite un tono de avis, y todos los botones y simbolos se encienden brevamente. El botón de encendido/apagado permanece encendido en rojo.

Durante el primer uso se pueda producir olores y humos causados por restos de la fabricación. Esto no es peligroso y no durará mucho tiempo. Anteles de utiliser el aparato por primera vez, póngalo en funciona bajo a temperatura maxima durante uno 30 Minutes.
7. Indicaciones sobre la preparacion de alimentos
Distribuya los alimentos en el recipiente de freir (8) de manière uniforme. Llene el recipiente de freir solo hasta lamarca MAX.

Fig. 4

Fig. 5
- Para Obtener los最好的 resultados, durante la cocción, agite el recipiente de freir (8) (fig. 4), o de la vuelta a los alimentos (fig. 5), en especial, si los alimentos se superponen.
- Durante el tiempo de coccción, compruebe de forma periodica el estado de coccción para estar que los alimentos se cocinen de más.
Retire los alimentos en el momento una vez superado el tiempo de coccción para evaporar que los alimentos se cocinen de más.
En el caso de las patatas o de las verduras frescas, utilise un poco de aceite para que queden más crujientes. - Para los platos que se preparan en hornos de aire caliente convenciones, utilise una temperatura de coccción 10^ inferior a lapecifieda.
- Para la preparación de platos precocinados, preste atencion a lasindicaciones del fabricante.
8. Manejo de la freidora de aire caliente

iADVERTENCIA!
Pelicro de incendio!
El aceite yotiros liquidos se pueda inflamar当之无愧 a las altas temperatas del aire caliente.
No llene el recipiente de freir (8) con-grasa o aceite, como haía con una freidora de aceite. Añada a los alimentos solo la petite cántidad de aceite correspondiente en función de la receta.
No llene excessivamente el recipiente de freir. Llene el recipiente de freir solo hasta lamarca MAX.

iADVERTENCIA!
;Peligro de lesiones!
Existe peligro de sufrir lesiones deben a superficies calientes.
Durante el funciona, las superficies externas del aparato y del accesorio se puedaUCTar mucho.
Utilice manoplas de cucina.

iATENCIón!
;Peligro de lesiones!
Con la funciona de pulverización de vape, existe riesgo de quemaduras por el vape de agua ascendente cuando se abre el aparato.
No saque el recipiente de freir (8) del aparato cuando que la funciona de pulverizacion de vapor pulveriza agua.
No acerque las manos al vapor.
No mire desde arriba el recipiente de freir cuando lo saque del aparato.
Saque el recipiente de freir (8) del aparato sujetandolo por el mango (7).
Llene el recipiente de freir con los alimentos que deseecocinar. Para averiguar lascantidades apropiadas, consulte las tablas del capitulo «8.2.Ajuste del programa automatico» en la pageina 103 y «8.5.Ajustes recomendados» en la pagina 106.
Sostenga el recipiente de freir por el mango e introduzcalo por completeo en el aparato desdela parte delanterahastaque encaje.
8.1. Precalentamento de la freidora de aire caliente
Para encontrar un Ergebnido de coccción optimo, antes de cocinar los alimentos caliente la freidora de aire caliente al menos 3 horas.
Pulse el botón de encendido/apagado (22) para encender el aparato.
- Utilice los botones (23) o (24) paraaabrear la temperatura de cocción deseada en tramos de 5^. En el panel de visualizacion (15),la temperatura se muestra en ^ C
- Utilice los botones (17) o (16) paraaabrear el tiempo de coccción en 3 minu-tos. En el panel de visualización (15) se muestra el tiempo de coccción.
Inicie el precalentamento pulsando el boton.
Se emite un avis acustico.
Una vez transcurrido el tiempo de coccción, el aparato emite varias senales acústicas.
8.2. Ajuste del programa automatico
Con los programas automaticos puede cocinar alimentos concretos con una temperatura y tiempo de coccción preajustados. Tiene a su disposición los siguientes programas:
| Para Obtenerelines de cocción optimos,agite el reci- piente de freir o déla vuelta a los alimentos varias varies durante el tiempo de cocción,segúnsea Necessary. | ||||||
| Símbo- lo | Programa automática | Peso recom. (g) | Dura- cción (min) | °C | Función de pul- veriza- cción de vapor | Indicación |
| Patatas fritas 5 | 00 20 180 No | disponible | Precalentar 3 minuto Agitar 3/4 varces | |||
| Pollo 500 30 18 | 0 cada | 10 minutes | Precalentar 3 minuto Darle la vuelta una vez | |||

Para Obtener uno的结果ados de coccciónolestimos,agite el reci-piente de freir o de la vuelta a los alimentos varias vezes durante el tiempo de coccción,segúnsea necessario.
| Símbo- lo | Programa automática | Peso recom. (g) | Dura- cción (min) | °C | Función de pul- veriza- cción de vapor | Indicación |
| Gambas (frescas o descongela- das) | 400 8 180cada | 3关键时刻 | Precalentar 3关键时刻 Agitar una vez | |||
| Pizza 200 | (2 unida- des) | 9 200 | No | disponible | Precalentar 3关键时刻 | |
| Bistec (al punto) | 150 6 230cada | 2关键时刻 | Precalentar 3关键时刻 Darle la vuelta una vez | |||
| Pescado (p, ej., lomo de salmón descongela- do) | 400 15 180cada | 5关键时刻 | Precalentar 3关键时刻 Darle la vuelta una vez | |||
| Muslo de pollo | 800 20 200cada | 10关键时刻 | Precalentar 3关键时刻 Darle la vuelta una vez | |||
| Bizcocho pe- queno | 300 | 15 160 | No | disponible | Utilizar un molde No agitar/vol- tear | |
| Panceta/bei- con | 150 4 180 | No | disponible | Precalentar 3关键时刻 No agitar/vol- tear | ||
| Galletas | 300 | 15 160 | No | disponible | Precalentar 3关键时刻 No agitar/vol- tear | |
Pulse el botón de encendido/apagado (22) para encender el aparato.
▶ Pulse el botón del programa automatico que correponda (14) paraaabustar el programa automatico deseado.
Se muestran la temperatura y el tiempo de coccción del programa seleccionado.
Inicie el proceso de cocción pulsando el boton (18).
Durante el proceso de coccción parpadea el símbolo del programa automatico.
Una vez transcurrida la mitad del tiempo de coccción, se emiten una senales acústicas y los símbolos del programa parpadean para recordarle que redistribuya los alimentos (menos en el programa automático).

Tras 5 Minutes sin pulsar ningún botón, el aparato pasa al modo Standby.

Puede ajustar el tiempo y la temperature de coccción en cualquier momento posterior (vease «8.3. Ajuste personalizzato del tiempo de coccción y de la temperature»).

Para evaporar perdidas de calor se recomienda起初 el proceso de coccción cuando el recipiente de freir (8) está introducido del todo.

Para lograr una textura más crujierte puedeactivar la funciona de pulver-rización de vapeur cuando quiera en cinco programas (1, 2) («8.4. Utilización de la funciona de pulverización de vapor» en la pá- gina 106). La funciona está desactivada de série.

Los moldes para la cocción en la freidora de aire caliente no está incluidos en el volumen de suministro.
8.3. Ajuste personalizzato del tiempo de coccción y de la temperatura
▶ Pulse el botón de encendido/apagado (22) para encender la freidora de aire caliente.
▶ Pulse el botón para el manejo manual (encendido/apagado) (19).
El tiempo de coccción estárdar es de 20 Minutes y la temperatura, de 200^ Según la receta, pueda modifier un programa automatico o el preajuste anterior para adaptarlos.
Utilice los botones (23) o (24) paraaabrear la temperatura de coccio n desaeda en tramos de 5^. En el panel de visualizacion (15),la temperatura se muestra en ^ C
Se pueda ajustar temperatas de 40^ a 230^
- Utilice los botones (17) o (16) paraaabrear el tiempo de coccción deseedo en tramos de un minuto. En el panel de visualización (15) se muestra el tiempo de coccción.
Puede ajustar un tiempo de coccción de máximo 60 horas.
Inicie el proceso de cocción pulsando el boton (18).
El botón parpadea y se emite un tono de avis. El proceso de coccción se inicia.
8.4. Utilización de la función de pulverización de vape por
La funciona de pulverizacion de vapor sirve para lograr una textura más crujierte y pueda activarse en cinco programas automaticos (y y) y durante el manejo manual siempre que quiera.
Si está disponible la función de pulverización de vape, seMEA el elemento de control
▶ Pulse el botón [SPRAY] paraactivo desactivar la funciona de pulverización de vapor.
En el modo manual de la freidora de aire caliente se pulveriza agua en la cámina de freir (2) durante un breve momento.
Si se utilizes con los programas automaticos, se pulveriza agua en la CAMERA de coccción varias vezes. Para averiguar la programacion del tiempo correspondiente, consulte la tabla del capitulo «8.2. Ajuste del programa automatico» en la page 103.

Cuando el deposito de agua (4) está vacio, el aparato emite señas acústicas cuando se pulsa SExtraiga el deposito de agua y llénelo de agua hasta lamarca.
8.5. Ajustes recomendados

Las cantidades o porciones indicadas en la tabla representan lacantidad minima y lacantidad maxima.
Los ajustes correspondientes para cada Plato se puedaatar en la tabla. Estosuenpdenvariarsegunlacantidad,el productoque se vaya acocinar o sus propias preferencias.Tenga en cuenta también las instrucciones de preparacionde los fabricantes de alimentos correspondientes.
| Para Obtenerelines de cocción optimos,agite el reci- piente de freir o déla vuelta a los alimentos varias varies durante el tiempo de cocción,segúnsea Necessary. | ||||
| Plato | Peso mini- mo (g) | Dura- cción según pseudo (min) | Temp. (°C) | Indicación |
| Peso máxi- mo (g) | ||||
| Patatas fritas finas congeladas | 300-700 12-16 | 200 Pre- calentar 3 minutes | Agitar 3/4 varces | |
| Patatas fritas grue- sas congeladas | 300-700 20-25 | 200 Pre- calentar 3 minutes | Agitar 3/4 varces | |
| Gajos de patata caseros | 300-800 18-25 | 180 Pre- calentar 3 minutes | Añadir media cucha- rada de aceite Agitar 3/4 varces | |
| Filete de ternera 100-500 | 500 8-12 180 | Precalentar 3 minutes | Girar una vez | |
| Chuleta de cerdo | 100-500 | 10-14 | 180 | Precalentar 3 minutes Girar una vez |
| Hamburguesa 100-500 | 7-14 180 | Precalentar 3 minutes | Girar una vez | |
| Rollitos de prima- vera | 100-400 8-10 | 200 Precalentar 3 minutes | Girar una vez | |
| Nuggets de pollo | 100-500 | 6-10 | 200 | Precalentar 3 minutes Agitar una vez |
| Verdura (p.ej., pimiento, champi- ñones, calabacín, patatas) | 100-400 8-10 | 160 Precalentar 3 minutes | Añadir 1-2 cucharadas de aceite Preparar trozos de 2,5 cm Cortar los trozos de patata más(PCUEVOS) Agitar una vez | |
8.6. Interruption del programa
Puede interruptir el proceso de coccción para comprobar el estado de la coccción o redistribuir los alimentos.
▶ Pulse el botón para cancelar el proceso de coccción.
El botón (b) deja de parpadear y se emite un tono de avis.
- Extraiga el recipiente de freir (8) para comprobar el estado de coccción o para redistribuir los alimentos.
Vuelva a introducir el recipiente de freir por completeo en el aparato.
Vuelva a pulsar el boton para驹ar el proceso de cocción.
A continuación, el tiempo seguirá corriendo automatístico.
8.7. Finalización del programa
Al final del tiempo de coccción, el elemento calefactor se apaga y se emiten una señales acústicas. El ventilador seguirá funciona todos los instantos.
- Si desea cancelar del todo el proceso de cocción, pulse el botón de encendido/ apagado basta que el aparato se apague.
Extraiga la clavija de enchufe (13) de la toma de corriente.
Saque el recipiente de freir (8) del aparato sujetandolo por el mango (7). Coloque el recipiente de freir sobre una superficie resistente al calor.
Retire los alimentos del recipiente de freir.
9. Limpieza de la freidora de aire caliente

iADVERTENCIA!
;Peligro de descarga electrica!
Existe peligro de descarga electrica a causa de las piezas conductoras de electricidad.
- Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de enchufe (13) de la toma de corriente.
- Nuncasumerja el aparato en agua niotros liquidos. En caso de que el aparato se haya caido enalgun liquido, no lo toque bajo ningúnconcepto. Primero desenchufe el aparato.
No vuela aponer en marcha el aparato bajo ningúnconcepto. Encargue la revisión del aparato al fabricante, a su servicios de atencion al cliente o a una persona con una calidadación similar.

iADVERTENCIA!
;Peligro de lesiones!
Existe peligro de sufrir quemadurasdeferido a las superficies calientes.
- Deje que el aparato se enfié durante 30 horas como minimums antes de limparlo. Retire el recipiente de freir (8) para que el aparato se pueda enfiar más rápido. Coloque el recipiente de freir sobre una superficie resistente al calor.

iAVISO!
;Posibles daños en el aparato!
Se pueda producir días en el aparato en caso de un uso inadequado.
No utilise en ningún caso detergentes que Sean corrosivos, abrasivos o granulosos, o que contenga acido acético, carbonato de sodio o disolventes. Estos peuvent darar las superficies o la rotulación del aparato.
No lave la freidora de aire caliente en el lavavajillas.
- Limpie el recipiente de freir (8) y la rejilla (1) con una esponja y un poco de agua jabonosa suave. Enjuague las piezas a fondo con agua limpia y séquelas a continuación por complete.
- El recipiente de freir y la rejilla se pueda lavar en el lavavajillas. Sin embargo, para una limpieza suave se recomienda lavar las piezas a mano como se ha descririto con anterioridad.
Limpie la-camera de freir (2) con agua caliente y una esponja suave.
Si los elementos calefactores estan sucios, utilise un cepillo adecuado para limpiarlos. Retire los restos de comida consciouso. - Extraiga del aparato el deposito de agua de la función de pulverización de vape (4). Vácie los restos de agua y, a continuación, seque el deposito de agua con cuidado.
- Para la limpieza del panel de control (3) y las superficies exteriores del aparato utilise un paño suave y ligeramente humedecido.
10. Periode prolongado sin uso y transporte
Si no va a utiliser el aparato durante unlarge tiempo,extraiga la clavija de enchufe (12) de la toma de corriente y limpie y guarde el aparato en un lugar seco, sin polvo, protegado de las heladas y que no está expuesto a radiación solar directa.
- Paraatar daños en el producto durante el transporte,le recomendamosutilizar el embalaje original.
11. Solución de problemas
El producto ha salido de nuestra fabricula en perfecto estado. No obstarve, si detecta某个 problema, trate de SOLUTIONARLO primero con7a6da la?solicitte tabla.En caso de no促成lrlo,pongase en contacto con{nuestro service de asistencia al cliente.
| Problema Posible causa Solución | ||
| El aparato no func- ciona. | La clavija de enchufe (13) no está connectada a una toma de corriente. | |
| No se ha executado bien laorden. | ||
| Los alimentos no están cocidos. | La cantidad de alimento es demasiado grande. | |
| La temperature de coc- ción es demasiado baja. | ||
| El tiempo de coccción es demasiado alto. | ||
| Cuando se utili- za la funciona de pulverización de vapor se emiten senales acústicas. | El depósito de agua (4) está vacío. | |
| Problema Posible causa Solución | ||
| Los alimentos no están@cocidos de forma uniforme. | Los alimentos están de-masiado apretados. | Es Necessary mover o dar la vuelta a algunos alimentos durante el tiempo de coccción.Llene el recipientede freir(8) controzos pequeños.Lostrozoskleiros secocinan deforma más uniforme. |
| Los alimentos «fritos» no han que-dado suficiente-mente crujientes. | Se han usedo alimentos no aptos para una freidora de aire caliente. | Utilice alimentos aptos para el hora o con un poco de grasa para que queden más crujientes. |
| El aparato no se pueda cerrar. | El recipientede freir (8) se hallenado en excesso. | Llene el recipientede freir (9) solo hasta la marca MAX. |
| Se forma unhumo blanco dentro del apa-rato. | Los alimentos tienen mu-cha grasa. | Cuando se preparan ali-mentos con mucha grasa, esta gotea en el fondo del recipientede freir (8).Esta grasa hace que la tempe-ratura en el recipientede freirurrente más de lo normal, lo que no tiene un efecto negativo ni en el aparato ni en la coccción. |
| El recipientede freir (8) yla revilla (1) tiene restos de grasa del procesode coccción anterior. | Queme los restos de grasa Limpie el recipientede freir (8) y la revilla (1) des-puésde cada uso. | |
| Las patatas fritas hechas de pata-tas frescas no se «frien» deforma uniforme. | Las patatas cortadas no se han remojado lo sufi-ciente. | Ponga las patatas cortada a remajo en agua fria durante aprox. 1/2 hora para extraer el almidón. Antes dellenar la cesta,sequelas patatas con papel de cocina. |
| La clase de patata no es adecuada para freir. | ||
| Problema Posible causa Solución | ||
| Las patatas fritas hechas de patatas frescas no quedan crurientes. | Las patatas está dema-siado humedes. | |
| Seque bien las patatas y rocielas con una cucarada de aceiteapproximadamen-te. | ||
| Corte las patatas en trozos más(PCSEs). | ||
12. Eliminación


EMBALAJE
El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueda desecharse de forma respetuosa con el medioambiente yningerse a un punto de reciclaje.

Observe lasuma indicacion de los materiales de embalaje al分开ar los residuos con las abreviaturas (a) y los nombres (b):
1-7: plácicos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos.

(Solo para Francia)
El símbolo «Triman» informa al consumidor de que el producto es reciclable, que está sujeto a un sistema ampliado de responsabilidad del fabricante y que en Francia se somete a una instrucción para laSeparatedación.

APARATO
Los residuos electricos o electrónicos marcados con este símbolo no deben eliminarse con la basura domestica normal.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida uyil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado.
De este modo, es possible reutilizar o reciclar los materiales y componentes reutilizables del aparato yatar la contaminacion del medioambiente y los efectos negativos en la salute de las personas.
Lleve el aparato uso a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos electricos y electrónicos.
Para más información, dirijase a laEmpresa municipal de recogida de residuos o a las autoridades locales pertinentes.
13. Piezas de repuesto
Si desea pedir posteriormente piezas de repuesto, visite nuestra MEDIONServiceshop en https://www.medion.com/medionserviceshop.
Alli encontrará toda la información necesaria sobre su producto.
14. Datos tíncicos
| Dirección del proveedor: MEDION AG | Am Zehnhof 77 45307 Essen ALEMANIA |
| Identificacion del modelo: MD 11780 | |
| Alimentación de tension: 220-240 V, 50-60 Hz | ~ |
| Potencia: 1500 W | |
| Capacidad uutil del recipientte de freir: 5 litres | |
| Capacidad del deposito de agua: 80 ml | |
| Control de la temperature: 40-230 °C | |
| Ajuste de tiempo de coccción máximo: 60 horas | |
| Dimensiones (an. × al. × pr.), incl. el mango del recipientte de freir | Aprox. 36,5 × 27 × 31,0 cm |
15. Información de conformidad UE

Por la presente, MEDION AG declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas:
- Directa 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética
- Directa 2014/35/UE sobre baja tensión
- Directa 2009/125/CE sobre diseño ecologico
- Directa 2011/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas
16. Informaciones de asistencia技术水平
En caso de que su aparato no funciona según deseado y esperado, dirijase en primer lugar a nuestro servicios de atencion al cliente. Dispone de distinctos medios para ponerse en contacto con nosotros:
- Si lo desea, también puede usar nuestro formulario de contacto que encontrará en www.medion.com/contact.
- Por supuesto, nuestro equipo de asistencia技术和uncha está a su disposicion a工程技术 de la linea directa o por correto postal.
| Horario Hotline de posventa | |
| Lu-Vi: 08:30-17:30 | ① (+34) 91 904 28 00 |
| Dirección de asistenciaética | |
| MEDION Service Center ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal | |

Puede descargarse tanto este como manyos othermanuales de instrucciones a trovés del portal de servicewww.medionservice.com.
Por motivos de sostenibiliad, prescindimos de las conditiones de garantia impresas; también encontrararas nuestros conditiones de garantía en nuestro portal de service positva.
Tembloin puee escanear el cuestiono QR adjunto y cargar el manuall de instruetiones en su dispositivo movil a trovés del portal de service.
17. Aviso legal
Copyright © 2024
Version: 15. febrero 2024
Reservados todos los derechos.
Este manual de instrucciones está protegado porarethos de autor.
Queda prohibida la reproduccion mecancia, electrònica o de cualquier(othero tipo sin la autorizacion por escrito del fabricante.
El copyright pertenece a la Empresa:
MEDION AG
Am Zehnhof 77
45307 Essen
Alemania
Tenga en cuenta que la direccion indica arriba no es una direccion para devoluciones. Póngase siempre primero en contacto con nuestro servicios de atencion al cliente.