Camedia D230 - Cámara OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Camedia D230 OLYMPUS en formato PDF.

📄 164 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice OLYMPUS Camedia D230 - page 102
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : OLYMPUS

Modelo : Camedia D230

Categoría : Cámara

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Camedia D230 - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Camedia D230 de la marca OLYMPUS.

MANUAL DE USUARIO Camedia D230 OLYMPUS

■ Introducción Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura. Para usuarios en E.E.U.U. Declaración de conformidad Número del modelo: C-2/D-230 Marca: OLYMPUS Responsable: Olympus America Inc. Dirección: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono: 631-844-5000 Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC PARA EL

USO DOMÉSTICO O COMERCIAL

Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado. Para usuarios en Canadá Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia. Para usuarios en Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. MARCAS COMERCIALES ● Windows

es marca registrada o marca comercial de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y otros países. ● Macintosh es marca registrada de Apple Computers, Inc. ● Otras marcas y nombres de productos mencionados en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos titulares. 4/Basic01_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:21 AM9899Sp

Este símbolo indica las páginas de lectura recomendadas a los usuarios que utilizan la cámara por primera vez.

Estas páginas le explican cómo tomar las fotos y cómo reproducirlas. Les secciones marcads con se describen solamente en el CD-ROM.

REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES 108

Comprobación de las imágenes grabadas (reproducción) ★ ......... 108 Visualización rápida (reproducción mediante doble-clic en el modo de grabación) .................................................. Borrado de una imagen ★ .............................................................. 108 Protección de imágenes importantes ★ ......................................... 109 4/Basic01_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:21 AM99100 Sp

FUNCIONES DE GRABACIÓN 110

Uso del pad selector ................................................................. , 110 Flash .......................................................................... 110, Modo macro ...................................................................... 110 Modo tele digital ................................................................ 111 Compensación de la exposición ...................................................... 111 Autodisparador ................................................................................ 112 Modo secuencial .............................................................................. 113 Enfoque fijo ...................................................................................... 113 Modo de medición puntual .............................................................. 114 Balance de blancos ......................................................................... 115 Calidad de imagen ........................................................................... 116 Nitidez ............................................................................................... Contraste ..........................................................................................

FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN 117

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 125

Mensajes de error ............................................................................ 125 Problemas......................................................................................... Especificaciones .............................................................................. 126 Índice ................................................................................................ CONEXIÓN DE LA CÁMARA A UN PC Flujo de operaciones ........................................................................ Para usuarios de Windows (98/Me/2000) ......................................... Para usuarios de Macintosh(OS9) .................................................... Determinar el método de conexión a PC ......................................... 128 4/Basic01_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:21 AM101102 Sp

● Botón disparador● Flash● Luz del autodisparador● Cubreobjetivo Enciende/apaga la cámara Pad selector/Navegación por menú● Botón OK/Menú● Botón Monitor Enciende/apaga el monitor

Tapa del compartimiento de las pilas● Rosca para el trípode● Conector USB● Jack DC-IN● Tapa del conector● Objetivo● Tapa de la tarjeta● Enganche para correa● Visor● Lámpara naranja● Lámpara verde● Marca de referencia de AF● Monitor PREPARATIVOS

NOMBRE DE LAS PARTES

FIJACIÓN DE LA CORREA

1 Haga pasar el extremo corto de la correa a través del enganche para correa. 2 Haga pasar el extremo largo de la correa a través del lazo. 3 Tire de la correa con fuerza y compruebe que haya quedado firmemente colocada. PrecauciónFije la correa correctamente, tal como se explica arriba. Olympus no provee ninguna garantía ni asume responsabilidad alguna por los daños resultantes de una caída accidental de la cámara provocada por una incorrecta fijación de la correa.

COLOCACIÓN DE LAS PILAS

1 Compruebe lo siguiente.

  • El cubreobjetivo está cerrado
  • La lámpara naranja está apagada
  • El monitor está apagado 2 Deslice la tapa del compartimiento de las pilas hacia A y levántela en la dirección de B. 3 Inserte las pilas tal como se indica en la ilustración, asegurándose de que estén correctamente orientadas.

Empuje hacia abajo la tapa del compartimiento de las pilas en la dirección de C y ciérrela firmemente presionando la marca en la dirección de D hasta que encaje con un chasquido. Nota

Si deja la cámara con las pilas retiradas durante aproximadamente 1 hora, todos los ajustes volverán a sus valores de ajuste por omisión.

Si se descargaran las pilas mientras está alimentando la cámara mediante las mismas, el estado de la batería se iluminará en rojo. Cuando las pilas se estén por agotar, se apagará el monitor LCD y las lámparas verde y naranja comenzarán a parpadear simultáneamente.

Estado de la pila Encendido (verde)Carga suficiente.Parpadeando (rojo)La carga es insuficiente.Cambie por pilas nuevas.Lámparas verde y naranja parpadeandoLas pilas están completamentedescargadas. Cámbielas porotras nuevas. Ninguna visualización 4/Basic02_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:22 AM103104 Sp

SELECCIÓN DE PILAS O DE ADAPTADOR DE CA DISPONIBLES EN LAS TIENDAS DEL RAMO Aparte de las pilas entregadas, podrá utilizar las siguientes pilas o adaptador de CA. Seleccione la que mejor se ajuste a sus necesidades. PAQUETE DE PILAS DE LITIO (NO RECARGABLE) El paquete de pilas de litio CR-V3 son pilas de larga duración, especialmente convenientes para viajes. PILAS DE NiMH (RECARGABLES) Las pilas NiMH de Olympus son económicas y recargables. Podrá recargarlas durante la noche, y su alta resistencia a las bajas temperaturas las hace convenientes para el uso en zonas frías.

Si las pilas se llegaran a descargar, podrá reemplazarlas por pilas alcalinas AA fácilmente obtenibles en cualquier lugar. El número de imágenes que se pueden grabar depende de la marca de la pila y de las condiciones de uso. Para economizar pilas, tenga a bien apagar el monitor, siempre que sea posible.

El adaptador de CA Olympus CAMEDIA opcional le permite alimentar la cámara desde una toma de corriente eléctrica del hogar. Precaución

  • Si se descargaran las pilas estando la cámara conectada a otro dispositivo (como un ordenador), se podrían dañar los datos. Olympus recomienda utilizar un adaptador de CA cuando deba utilizar la cámara durante un período prolongado. Asimismo, no apague ni desenchufe el adaptador de CA mientrasla cámara se encuentre conectada a un PC.
  • No conecte ni desconecte las pilas ni el adaptador de CA mientras la cámara esté encendida, pues se podrían alterar las configuraciones de la cámara.

No utilice pilas de manganeso ni pilas de litio disponibles en las tiendas del ramo.

INSERCIÓN DE LA TARJETA SMARTMEDIA

Las fotografías tomadas con la cámara se almacenan en una tarjeta SmartMedia. 1 Verifique lo siguiente.

  • El cubreobjetivo está cerrado.
  • La lámpara naranja está apagada.
  • El monitor está apagado. 2 Abra la tapa de la tarjeta. 3 Inserte correctamente la tarjeta SmartMedia, tal como se observa en la ilustración. En el interior de la tapa de la tarjeta se provee una marca que indica la orientación correcta de la tarjeta. 4 Cierre la tapa de la tarjeta hasta que encaje con un chasquido. 4/Basic02_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:22 AM104105Sp

EXTRACCIÓN DE LA TARJETA SMARTMEDIA

Para sacar la tarjeta, sujétela con la punta de los dedos y extráigala. NÚMERO DE IMÁGENES QUE SE PUEDEN GRABAR En el cuadro de abajo se indica el número aproximado de imágenes que se pueden grabar. Consulte “Calidad de imagen” ( pág.116)SHQ HQ SQ1 SQ28MB 5 16 29 4716MB 11 32 58 9032MB 23 64 117 18064MB 46 128 234 362128MB 92 257 469 725 Nota Es posible que la cámara no pueda reconocer tarjetas que no sean de Olympus,o tarjetas formateadas con otros equipos, como un PC. Para evitar problemas, deberá formatear cada tarjeta antes de usarla en esta cámara. Véase “Formatear una tarjeta nueva” ( pág. 122). Precaución• No abra nunca la tapa de la tarjeta ni retire la tarjeta SmartMedia o las pilas mientras la cámara se encuentre activada. Los datos de la tarjeta se podrían perder, y no las podrá recuperar.

  • La tarjeta SmartMedia es un elemento de precisión. No la someta a golpes ni fuerzas indebidas. No toque el área de metal de color dorado de la tarjeta.
  • Si la tarjeta SmartMedia lleva el sello de protección contra escritura, alguna de las funciones de la cámara serán ignoradas. Cuando utilice estas funciones, retire el sello de la tarjeta.
  • Con respecto a los detalles sobre la manipulación de la tarjeta SmartMedia, consulte las instrucciones entregadas con la misma.

ENCENDIDO/APAGADO DE LA CÁMARA

Encender la cámara:Abra el cubreobjetivo.La cámara se enciende en el modo de grabación. Marca de orientación de la tarjetaCapacidadde la memoria de la tarjetaCalidad de imagen 4/Basic02_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:22 AM105106 Sp

Apagar la cámara: Cierre el cubreobjetivo. La cámara se apaga.

PARA REPRODUCIR LAS IMÁGENES

Encender el monitor: Presione el botón con el cubreobjetivo cerrado. La cámara se encenderá en el modo de reproducción. El monitor se enciende. Apagar el monitor: Presione el botón

La cámara y el monitor se apagan. Nota Cuando se estén utilizando las pilas, el modo de cámara cambiará al modo de ahorro de energía tras un período de inactividad de 1 minuto. En este caso tendrá que encender de nuevo la cámara.

AJUSTE DE FECHA Y HORA

1 Presione el botón . El monitor se enciende. 2 Presione el botón . Aparecerá el menú Play (reproducción).

Seleccione [SETUP] utilizando los botones / y presione el botón .

Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón . 5 Utilizando los botones / , seleccione el formato de fecha [Y-M- D (Año-Mes-Día), M-D-Y (Mes-Día-Año) o D-M-Y (Día-Mes-Año)] y presione el botón . Aparecerá la pantalla de ajuste de la fecha. 6 Ajuste la primera cifra utilizando los botones / , y presione el botón

Avance a la cifra siguiente. 7 Repita el proceso hasta que la fecha y la hora queden ajustadas. 8 Presione el botón cuando el reloj marque 00 segundo. El ajuste de fecha y hora ha finalizado.The date and time setting is completed.

Presione de nuevo el botón . El monitor se apaga.PrecauciónSi deja la cámara con las pilas retiradas o con las pilas descargadas duranteaproximadamente 1 hora, las configuraciones de la fecha y hora serán canceladas y volverán a los ajustes por omisión. Antes de realizar tomas importantes, asegúrese de haber realizado correctamente el ajuste de fecha y hora. Nota Utilizando el mismo procedimiento, la fecha y la hora también se pueden ajustar en el modo de grabación y en el modo de reproducción. 4/Basic02_C2-Sp.65E 8/22/01, 5:29 PM106107Sp

Podrá tomar las fotos utilizando el visor o el monitor, pero cualquiera sea suselección, podrá tomar la foto con sólo presionar el botón disparador.Cuando tome una foto, la imagen quedará grabada en la tarjetaSmartMedia de la cámara. TOMA DE FOTOGRAFÍAS UTILIZANDO EL VISOR 1 Abra el cubreobjetivo.Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta que encaje con un chasquido.2 Determine la composición de la imagen posicionando la marca dereferencia de AF sobre el motivo en el visor.3 Presione a medias el botón disparador.(Esta condición se denomina presionado a medias).La lámpara verde próxima al visor se enciende.La exposición se bloquea mientras se mantiene presionado a medias elbotón disparador. Escuchará el ruido de funcionamiento, pero la imagen noserá capturada.Si la lámpara verde parpadea, significa que el motivo no está enfocado.Retire su dedo del botón disparador y vuelva a apuntar la cámara antes depresionar a medias el botón disparador. Consulte “Bloqueo del enfoque”( ).4 Presione a fondo el botón disparador.(Esta condición se denomina presionado a fondo).La imagen será fotografiada. TOMA DE FOTOGRAFÍAS UTILIZANDO EL MONITOR 1 Abra el cubreobjetivo.2 Presione el botón El monitor se enciende.Para apagar el monitor, presione otra vez el botón 3 Componga la imagen mientras mira el motivo en el monitor.4 Presione el botón disparador y tome la foto tal como lo haría utilizandoel visor.Véase “Toma de fotografías utilizando el visor” ( pág.107). Nota

  • La lámpara verde o la lámpara naranja provista a la derecha del visor se enciende o parpadea antes o después de tomar las fotos o cuando se presiona el botón disparador a medias. Para mayor información, consulte “Funciones de la lámpara verde y de la lámpara naranja” ( ). 4/Basic03_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:23 AM107108 Sp
  • Cuando el indicador de la memoria esté lleno, no se podrán capturar másimágenes. Antes de continuar, espere unos segundos hasta que se apague elindicador. Consulte “Función del indicador de memoria” ( ).• Por favor utilice la reproducción de primeros planos para verificar detalles talescomo vibración de la cámara o enfoque. Véase “Reproducción de primerosplanos” ( pág.117).• Cuando se está utilizando el monitor, se tardará más tiempo en grabar unaimagen.Precaución
  • Presione suavemente el botón disparador. Si lo presiona con demasiada fuerza, la cámara se moverá y la toma saldrá borrosa.
  • Nunca retire las pilas ni el adaptador de CA, ni abra la tapa de la tarjetamientras la lámpara naranja está parpadeando. Podría suceder que la imagen grabada en último término no sea grabada y que las imágenes anteriores queden arruinadas.
  • Cuando se utilizan pilas alcalinas, el número de imágenes que se puede grabar variará considerablemente dependiendo de la marca y del entorno operativo. Apague el monitor cuando no esté tomandˆ las fotos, o cuando esté usando el visor para componer la toma.

REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES

COMPROBACIÓN DE LAS IMÁGENES GRABADAS (REPRODUCCIÓN) Las imágenes se pueden reproducir una por una en el monitor 1 Presione el botón con el cubreobjetivo cerrado. El monitor se enciende, y se visualizará la imagen grabada en últimotérmino. (Reproducción de una imagen) 2 Presione los botones / . Presione el botón para reproducir la imagen anterior y el botón para reproducir la imagen siguiente. 3 Para detener la reproducción de la imagen, presione el botón . El monitor se desactiva y la cámara se apaga. Nota Cuando la cámara se enciende, podría suceder que el monitor se ilumine momentáneamente y que aparezca una imagen durante un tiempo breve. Esto no es una anomalía.

BORRADO DE UNA IMAGEN

1 Cierre el cubreobjetivo y presione el botón . El monitor se encenderá. 2 Presione los botones / y reproduzca la imagen que desea borrar. Consulte “Comprobación de las imágenes grabadas (reproducción)” ( pág.108). 4/Basic03_C2-Sp.65E 8/23/01, 11:06 AM108109Sp

3 Presione el botón durante más de 1 segundo. Se visualizará el menú de borrado de una sola imagen. 4 Seleccione [ ERASE] con el botón / y presione el botón

La imagen seleccionada será borrada. Nota Esta operación también se puede realizar presionando el botón mientras se está visualizando la imagen que desea borrar y se encuentra seleccionado [ ]en el menú Play (reproducción).Precaución

  • No se podrá efectuar el borrado si la imagen que desea borrar se encuentra protegida o si la tarjeta SmartMedia lleva el sello de protección contraescritura. Antes de intentar borrar la imagen, cancele la protección de la imagen o retire el sello de protección contra escritura de la tarjeta SmartMedia.
  • Las imágenes no se pueden recuperar, una vez borradas. Verifique cada imagen antes de borrar, para evitar el borrado accidental de las imágenes quedesea conservar.

PROTECCIÓN DE IMÁGENES IMPORTANTES

Podrá proteger sus imágenes importantes contra el borrado accidental. 1 Cierre el cubreobjetivo y presione el botón

El monitor se encenderá en el modo de reproducción. 2 Presione el botón / para visualizar la imagen que desea borrar. Consulte “Comprobación de las imágenes grabadas (reproducción)” ( pág.108). 3 Presione el botón durante más de 1 segundo. Se visualizará el símbolo y la imagen quedará protegida. Para cancelar la protección, visualice la imagen con el símbolo

presione el botón durante más de 1 segundo. Nota

  • Esta operación también se puede realizar presionando el botón mientras se está visualizando la imagen que desea proteger y seleccionando [ ] en el menú Play (reproducción).
  • El ajuste de protección se retiene aunque se apague la cámara. Precaución
  • Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante “Borrado de una imagen” o “Borrado de todas las imágenes”, pero se borrarán al formatear la tarjeta.
  • No se podrán proteger las imágenes de una tarjeta con el sello de protección contra escritura. 4/Basic03_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:23 AM109110 Sp

FUNCIONES DE GRABACIÓN

USO DEL PAD SELECTOR

FLASH El flash ha sido diseñado para que se dispare automáticamente cuandoesté ajustado a AUTO (ajuste por omisión) para que sea posible tomar lasfotos bajo condiciones de baja iluminación o con una contraluz intensa.Seleccione el ajuste del flash que mejor se adapte a las condiciones deiluminación y al propósito de la toma.1 Abra el cubreobjetivo.La cámara se encenderá en el modo de grabación.2 Presione el botón .Se visualizará el modo del Flash actual.3 Para cambiar el ajuste, presione el botón hasta que se visualice elmodo de flash apropiado.Cada vez que presiona el botón , el modo cambiará en la secuenciasiguiente: ] [ ] [ ] [ ] [ ].4 Realice la toma. Nota

  • Podrá ajustar el modo de flash seleccionando [ ] en el menú Camera.
  • Alcance del flash: aproximado 0,2 m - 3,5 m/0,7 - 11,5 pies
  • Todos los ajustes del flash volverán al modo AUTO (ajuste por omisión) cuando el valor de borrado de los ajustes sea [RESET] y se cierre el cubreobjetivo. Véase “Borrado de los ajustes” ( pág.123). Precaución
  • Mientras se está cargando el flash, la lámpara naranja parpadea. Es posible tomar la imagen durante este intervalo, pero el flash no se disparará. Si desea usar el flash, espere hasta que la lámpara naranja se apague antes de presionar el botón disparador.• Cuando realice tomas a corta distancia utilizando el flash, puede suceder queno se obtenga el brillo apropiado y que aparezcan sombras oscuras.• El flash no se puede utilizar en el modo secuencia, en el modo panorama, nien el modo de vídeo. MODO MACRO Utilice el modo Macro cuando realice tomas a distancias de 10cm a 50cm.1 Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá en el modo de grabación. 2 Presione el botón .Se visualizará el modo macro actual [OFF]. 4/Basic04_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:24 AM110111Sp

3 Cuando se indique que el modo macro actual es [OFF], presione el botón una vez más. El modo macro se ajustará y el monitor se encenderá. 4 Realice la toma mientras compone el motivo utilizando el monitor. Nota El modo macro se cancela automáticamente al cerrar el cubreobjetivo. El ajuste por omisión de borrado de los ajustes es [RESET]. Consulte “Borrado de los ajustes” ( pág.123).Precaución

  • Cuando utilice el modo macro, la distancia entre la cámara y el sujeto deberá ser de más de10 cm.• Cuando intente tomar una foto a una distancia de menos de 10 cm, el enfoque automático no funcionará correctamente aunque se libere el obturador.
  • Si utiliza el flash puede suceder que no se obtenga una exposición correcta, y que aparezcan sombras oscuras o un brillo irregular.

Este modo le permite ampliar la imagen con aumentos de 1,6×, 2×, 2,5×, 3,2×, 4× y 5×. Deberá ajustar la calidad de la imagen a SQ2 para poder obtener un aumento de 3,2×, 4× o 5×. Consulte “Calidad de imagen” ( pág.116). 1 Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá en el modo de grabación. 2 Presione el botón . El monitor se encenderá automáticamente, y la imagen se visualizará con un aumento de 1,6×. 3 Presione los botones / mientras mira el monitor. Cada vez que presiona el botón , la imagen podrá ampliarse en la secuencia de [1.6×] → [2.0×] → [2.5×] → [3.2×] → [4.0×] → [5.0×] . Cada vez que presiona el botón , se efectuará el zoom de salida sobre la imagen en la secuencia de [4.0×] → [3.2×] → [2.5×] → [2.0×] → [1.6×] → Sin visualización (1.0). 4 Realice la toma mientras mira el monitor. Nota

  • Presione el botón para apagar el monitor y cancelar el modo tele digital.
  • Las imágenes tomadas en el modo Tele Digital podrían aparecer graneadas y la resolución podría ser inferior.

No podrá usar el modo Tele Digital ni en el modo de vídeo.

COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN

Además de la exposición automática, podrá ajustar la exposición en incrementos de 0,5 en el margen de ±2. Nota

  • Utilice esta función para obtener un brillo correcto (exposición) cuando haya un gran contraste (diferencia de brillo) en la imagen.
  • Ajuste a un valor [+] para hacer la imagen más clara y a un valor [–] para hacerla más oscura. 1 Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá en el modo de grabación. 4/Basic04_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:24 AM111112 Sp

2 Presione el botón . Aparecerá el menú Camera. 3 Seleccione [CAMERA] utilizando los botones / y presione el botón

Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón . 5 Ajuste la compensación de la exposición utilizando los botones / y presione el botón . Presione el botón [–] para hacer la imagen más oscura y el botón [+] para hacerla más clara. La compensación de la exposición ha quedado ajustada. Para salir del menú, presione de nuevo el botón

  • El ajuste de compensación de exposición volverá a +0,0 (ajuste por omisión) cuando el valor de borrado de los ajustes sea [RESET] y se cierre el cubreobjetivo. Véase “Borrado de los ajustes” ( pág.123).
  • Cuando usted ajusta la compensación de la exposición, la imagen visualizada en el monitor cambiará al ajuste de brillo pertinente. Si el motivo está demasiado oscuro y experimenta dificultades para apreciar las diferencias, reproduzca en el monitor de la cámara la imagen que ha grabado para verificar su brillo.Precaución
  • Si se utiliza el flash, el brillo (exposición) de la imagen podría ser diferente del brillo deseado (exposición).
  • Es posible que no se obtenga una compensación correcta mediante compensación de exposición cuando el motivo se encuentre en lugares extremadamente brillantes u oscuros. AUTODISPARADOR El autodisparador permite al fotógrafo salir también en las fotos. Utilice un trípode etc. para mantener la cámara estable. El autodisparador es conveniente cuando la persona que está fotografiando también desea salir en la foto. 1 Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá en el modo de grabación. 2 Presione el botón . Aparecerá el menú Camera. 3 Seleccione [CAMERA] utilizando los botones / y presione el botón

Seleccione [DRIVE] utilizando los botones / y presione el botón . 5 Seleccione [ SELF-TIMER] utilizando los botones / y presione el botón . El autodisparador ha quedado ajustado. Para salir del menú, presione de nuevo el botón

6 Presione el botón disparador. La lámpara del autodisparador se iluminará durante 10 segundos y luego parpadeará durante 2 segundos antes de tomar la foto. 4/Basic04_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:24 AM112113Sp

  • El autodisparador se cancelará automáticamente después de haber realizado la toma.
  • Para cancelar el autodisparador después de haber presionado el botón disparador, presione el botón . MODO SECUENCIAL El modo secuencial le permite tomar imágenes fijas en rápida sucesión mientras presiona y mantiene presionado el botón disparador (hasta 8 imágenes a aproximadamente 1,2 cuadros por segundo). Podrá seleccionar la mejor imagen entre toda una serie de tomas secuenciales. Cuando determine cuál es la mejor toma, podrá borrar el resto de las imágenes. Consulte “Borrado de una imagen” ( pág.108). 1 Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá en el modo de grabación. 2 Presione el botón . Aparecerá el menú Camera. 3 Seleccione [CAMERA] utilizando los botones / y presione el botón

Seleccione [DRIVE] utilizando los botones / y presione el botón . 5 Seleccione [ SEQUENCE] utilizando los botones / y presione el botón . El modo secuencial queda ajustado. Para salir del menú, presione de nuevo el botón

6 Tome las fotos. (Presione el botón disparador y manténgalo presionado. La grabación se parará al soltar el botón disparador). Nota

  • El modo secuencial se cancela al cerrar el cubreobjetivo. El ajuste por omisión de borrado de los ajustes es [RESET]. Consulte “Borrado de los ajustes” ( pág.123).• No se podrá usar el flash en este modo.
  • Debido a que la velocidad del obturador se ajusta al máximo de 1/30 segundo. para evitar la vibración de la mano, la imagen resultante puede ser más oscura que lo normal.
  • Se tarda un poco en grabar las imágenes tomadas en este modo.
  • El número de imágenes que se puede tomar secuencialmente y la velocidad de disparo varía dependiendo de la calidad de la imagen y del número de imágenes restantes en la tarjeta SmartMedia, etc.Precaución La lámpara naranja parpadea mientras se están almacenando las imágenes después de ser capturadas. Mientras tanto, no abra la tapa de la tarjeta ni retirelas pilas. ENFOQUE FIJO Esta función es conveniente para tomar escenas distantes difíciles de enfocar, como cuando se desean capturar fuegos artificiales de gran tamaño. Cuando tome fotos de noche, ajuste el flash al modo de vista nocturna. Consulte “Flash” ( pág.110). 4/Basic04_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:24 AM113114 Sp

1 Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá en el modo de grabación. 2 Presione el botón . Se visualizará el menú Camera. 3 Seleccione [CAMERA] utilizando los botones / y presione el botón

Seleccione [FOCUS] utilizando los botones / y presione el botón .

Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón . El ajuste del enfoque fijo ha sido realizado. Para salir del menú, presione de nuevo el botón

6 Realice la toma. Nota El enfoque fijo se cancela después de tomar 1 foto y se restablecerá el modo automático (ajuste por omisión).

MODO DE MEDICIÓN PUNTUAL

El motivo podría salir oscuro cuando tome la foto contra un fondo brillante. En este caso, cambie el ajuste a medición puntual, y la cámara calculará la exposición utilizando la información sobre iluminación que aparece en el centro del visor, sin ser afectado por la luz de fondo. Nota Ajustes de medición ESP ( ): La luz del centro del visor y la del área circundante se miden separadamente para obtener una exposición óptima. (No hayninguna marca visualizada en el monitor LCD). SPOT ( ): Sólo se mide la luz del centro del visor para obtener la exposición correcta para el motivo. 1 Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá en el modo de grabación. 2 Presione el botón . Aparecerá el menú Camera. 3 Seleccione [CAMERA] utilizando los botones / y presione el botón

4 Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón . 5 Seleccione [ SPOT] utilizando los botones / y presione el botón

La medición puntual queda ajustada. Para salir del menú, presione de nuevo el botón

6 En el visor, posicione la marca de referencia de AF sobre el sujeto y tome la foto. Nota El modo de medición volverá al modo ESP (ajuste por omisión) al cerrar el cubreobjetivo. El ajuste por omisión de borrado de los ajustes es [RESET]. Consulte “Borrado de los ajustes” ( pág.123). 4/Basic04_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:24 AM114115Sp

Esta cámara incorpora un circuito electrónico para ajustar automáticamente los matices de color de manera que aparezcan más naturales (circuito de control automático del balance de blancos). Si no se obtienen resultados precisos con el balance de blancos debido a las condiciones climáticas o de iluminación, podrá controlar el balance de blancos de forma manual. Nota Ajustes del balance de blancos Automático (AUTO) : El balance de blancos se controla automáticamente (No hay ninguna marcavisualizada en el monitor LCD). Día soleado ( ) : En exteriores en un día soleado. Día nublado ( ) : En exteriores en un día nublado. Lámpara incandescente ( ): Bajo luz incandescente.Lámpara fluorescente ( ): Bajo luz fluorescente. 1 Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá en el modo de grabación. 2 Presione el botón . Aparecerá el menú Camera. 3 Seleccione [PICTURE] utilizando los botones / y presione el botón

4 Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón

5 Seleccione [AUTO], [ ], [ ], [ ] o [ ] utilizando los botones / y presione el botón . El balance de blancos ha quedado ajustado. Para salir del menú, presione de nuevo el botón

  • El ajuste del balance de blancos volverá a AUTO (ajuste por omisión) cuando el valor de borrado de los ajustes sea [RESET] y se cierre el cubreobjetivo. Véase “Borrado de los ajustes” ( pág.123).
  • Con una combinación de iluminación artificial y natural, los matices naturales podrían ser difíciles de obtener en el modo AUTO.
  • Para obtener una imagen con colores parecidos a los que se obtienen bajo iluminación incandescente, ajuste el modo de balance de blancos a [ ]. Precaución• Con una fuente de luz especial, el circuito de control del balance de blancospodría no funcionar de la manera prevista.
  • Si toma una foto con el balance de blancos ajustado a otra opción que no sea automático, asegúrese de reproducir la imagen para verificar el color.
  • Cuando utilice el flash con el balance de blancos a otra opción que no sea automático, el color de la fotografía podría ser diferente del color visto en el monitor. 4/Basic04_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:24 AM115116 Sp

Ajuste la calidad de imagen antes de disparar. Nota Ajustes de calidad de imagen

El término píxel se refiere a “elemento de la imagen”. La imagen se compone de unos 2 millones de píxeles o puntos cuadrados.

Para impresiones nítidas, impresiones ampliadas, y para procesar la imagen en un ordenador.

  • Excelente calidad de imagen, pero se reducirá el número de imágenes que se pueden grabar. Se tardará más en grabar la imagen. (1.600 × 1.208 píxeles*)
  • Este modo es ideal para imprimir imágenes después de verlas en la pantalla de su PC.
  • Calidad de imagen estándar. Este es el ajuste por omisión. (1.600 × 1.200 píxeles*)

Para adjuntos de e-mail o para ver imágenes en un PC.

  • La calidad de la imagen es inferior, pero aumentará el número de imágenes que se pueden grabar. SQ1 (1.024 × 768 píxeles*) SQ2 (640 × 480 píxeles*) 1 Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá en el modo de grabación. 2 Presione el botón . Aparecerá el menú Camera. 3 Seleccione [PICTURE] utilizando los botones / y presione el botón

Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón . 5 Seleccione [SHQ], [HQ], [SQ1] o [SQ2] utilizando los botones / y presione el botón . La calidad de la imagen ha quedado ajustada. Para salir del menú, pulse de nuevo el botón

  • El ajuste de la calidad de imagen vuelve a HQ (ajuste por omisión) cuando el valor de borrado de los ajustes sea [RESET] y se cierre el cubreobjetivo. Véase “Borrado de los ajustes” ( pág.123).
  • El número de imágenes que se pueden grabar varía dependiendo del ajuste de calidad de imagen.
  • El número de píxeles es el mismo para HQ y SHQ, pero el índice de compresión es menor para SHQ, resultando en una imagen más clara al ser ampliada. SHQ también requiere más tiempo para grabar y reproducir imágenes que HQ.
  • Si cambia a una calidad de imagen superior cuando el número de imágenes grabables sea bajo, puede suceder que se visualice la marca de advertenciade la tarjeta SmartMedia. Esto indica que la capacidad de la memoria esinsuficiente. Si así sucede, seleccione una calidad de imagen diferente. SHQ (Calidad super alta)

FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN

REPRODUCCIÓN DE ÍNDICE

La reproducción se puede cambiar de reproducción de una sola imagen a reproducción de índice. Este modo es conveniente para buscar una determinada imagen. 1 Cierre el cubreobjetivo y presione el botón

El monitor se encenderá y se visualizará la imagen tomada en últimotérmino.(Reproducción de una sola imagen). 2 Presione el botón para visualizar la reproducción de índice. 3 Presione el botón para mover el recuadro verde a la imagen siguiente, y el botón para mover el recuadro a la imagen anterior. 4 Presione el botón

Se restablece el modo de reproducción de una sola imagen en el monitor.

REPRODUCCIÓN DE PRIMEROS PLANOS

Las imágenes se pueden reproducir con 4 aumentos: 1,5×, 2×, 2,5× y 3×. Esta función es conveniente para verificar los detalles de la imagen capturada. 1 Cierre el cubreobjetivo y presione el botón

La cámara se encenderá en el modo de reproducción. 2 Presione el botón . Cada vez que presiona el botón , la imagen será ampliada en la secuencia de [1.5×] → [2.0×] → [2.5×] → [3.0×]. 3 En la pantalla de reproducción de primeros planos, presione el botón para activar el modo de desplazamiento. Efectúe el desplazamiento hacia arriba o abajo, la izquierda o la derecha,utilizando los botones / / / para reproducir el área que desea ver.Presione el botón otra vez para salir del modo de desplazamiento. 4 Presione el botón después de salir del modo de desplazamiento existente para restablecer la visualización normal (1,0×) en la pantalla de reproducción de una sola imagen. Nota

  • No es posible usar la reproducción de primeros planos para los vídeos. Seleccione una imagen fija.
  • No se visualizará el menú cuando presione el botón durante la reproducción de primeros planos. Para visualizar el menú, restablezca la visualización normal (1,0×) en la reproducción de una sola imagen. 4/Basic05_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:24 AM117118 Sp

REPRODUCCIÓN AUTOMÁTICA

Todas las imágenes se visualizan automáticamente como un “slide show”. Esta función es conveniente cuando desee ver las imágenes por orden. 1 Cierre el cubreobjetivo y presione el botón

La cámara se encenderá en el modo de reproducción. 2 Presione el botón . Aparecerá el menú Play (reproducción).

Seleccione [PLAY] utilizando los botones / y presione el botón .

Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón . 5 Seleccione [START] utilizando los botones / y presione el botón

La reproducción automática se inicia visualizando cada imagen durante 3 segundos. Para cancelar la reproducción automática, presione el botón

Para salir del menu, presione de nuevo el botón

  • Si visualiza el menú de reproducción mientras se está visualizando una imagen de vídeo, aparecerá [ ] en lugar de [ ]. La reproducción automática sólo se podrá iniciar cuando haya una imagen fija visualizada.
  • Si alimenta la cámara mediante las pilas en el modo de reproducción automática, se apagará automáticamente tras un período de inactividad de aproximadamente 30 minutos.

BORRADO DE TODAS LAS IMÁGENES

1 Cierre el cubreobjetivo y presione el botón . La cámara se encenderá en el modo de reproducción. 2 Presione el botón . Aparecerá el menú de reproducción. 3 Seleccione [SETUP] utilizando los botones / y presione el botón

Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón . 5 Seleccione [ ALL ERASE] utilizando los botones / y presione el botón

6 Seleccione [ ALL ERASE] utilizando los botones / y presione el botón

Se borrarán todas las imágenes. Precaución

  • Las imágenes protegidas no serán borradas.
  • Si la tarjeta SmartMedia lleva el sello de protección contra escritura, no se podrán borrar las imágenes de la tarjeta.
  • Las imágenes no se pueden recuperar, una vez borradas. Antes de borrar, asegúrese de no borrar datos importantes. 4/Basic05_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:24 AM118119Sp

OTRAS FUNCIONES GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS Con esta cámara, podrá capturar tanto imágenes fijas como vídeos. Las imágenes de vídeo se pueden reproducir o almacenar separadamente como las imágenes fijas usando la función de índice.

1 Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá en el modo de grabación. 2 Presione el botón . Aparecerá el menú Camera. 3 Seleccione [CAMERA] utilizando los botones / y presione el botón

4 Seleccione [DRIVE] utilizando los botones / y presione el botón

5 Seleccione [ MOVIE] utilizando los botones / y presione el botón

El modo de vídeo ha quedado ajustado y el monitor se encenderáautomáticamente.Para salir del menú, presione de nuevo el botón

6 Grabe los vídeos mientras mira el monitor. Presione el botón disparador para iniciar la grabación. La grabación se detiene al soltar el botón disparador. El tiempo de grabación disponible será indicado en el monitor. Nota

  • El flash y tele digital no se pueden usar en el modo de vídeo.• Se tarda un poco en grabar los vídeos.
  • El tiempo de grabación disponible variará dependiendo de la capacidad de memoria de la tarjeta SmartMedia.• No se podrá grabar sonido.
  • Las imágenes grabadas podrían ser ligeramente más pequeñas que las que aparecen durante la grabación. PARA CANCELAR EL MODO DE VÍDEO 1 Presione el botón . El monitor se apagará y el modo de vídeo será cancelado. Nota El modo de vídeo se cancela cuando el valor de borrado de los ajustes sea [RESET] y se cierre el cubreobjetivo. Véase “Borrado de los ajustes” ( pág.123). 4/Basic06_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:25 AM119120 Sp

CAMBIO DE LA CALIDAD Y DEL TAMAÑO DE UN VÍDEO Se disponen de dos ajustes de calidad de imagen (HQ y SQ) que se pueden utilizar para grabar vídeos. Nota Ajustes de calidad de imagen 1 Seleccione el modo de vídeo y presione el botón . Aparecerá el menú Camera. 2 Seleccione [PICTURE] utilizando los botones / y presione el botón

Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón . 4 Seleccione [HQ] o [SQ] utilizando los botones / y presione el botón

La calidad de la imagen ha quedado ajustada. Para salir del menú, presione de nuevo el botón

  • La calidad de imagen de las imágenes fijas permanece sin cambiar aunque usted cambie la calidad de las imágenes de vídeo.
  • El ajuste de calidad de imagen de los vídeos vuelve a HQ (ajuste por omisión) cuando el valor de borrado de los ajustes sea [RESET] y se cierre el cubreobjetivo. Véase “Borrado de los ajustes” ( pág.123).

REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS

1 Cierre el cubreobjetivo y presione el botón . La cámara se enciende en el modo de reproducción. 2 Presione los botones

para visualizar el vídeo que desea ver (indicado mediante el símbolo ) y presione el botón . En el monitor aparece el menú Play (reproducción).

Seleccione [PLAY] utilizando los botones / y presione el botón .

Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón . 5 Seleccione [START] utilizando los botones / y presione el botón

Al terminar de reproducirse el vídeo, se visualizará el primer cuadro del vídeo. Para reproducirlo otra vez, presione el botón

Para detener la reproducción y cancelar el modo de reproducción de vídeo, presione el botón

El tiempo de grabación (seg.) disminuye. Tiempo máx. de grabación para un vídeo: 15 segundos

El tiempo de grabación (seg.) aumenta. El tiempo máx. de grabación para un vídeo: 60 segundos

El tiempo de grabación para una imagen de vídeo variará en función de la memoria restante de la tarjeta.

PARA PONER EN PAUSA LA REPRODUCCIÓN DE VIDEO Y VER CUADROS DE VÍDEO ESPECÍFICOS Durante la reproducción, podrá detener temporalmente un vídeo en cualquier cuadro presionando el botón del pad selector (estado de pausa). Los siguientes botones se podrán activar mientras la imagen en movimiento está en pausa. Presione el botón La reproducción hacia adelante se reanuda desde el cuadro que está en pausa. Mantenga presionado el botón La reproducción en avance rápido se inicia desde el cuadro que está en pausa. Presione el botón La reproducción hacia atrás se inicia desde el cuadro que está en pausa. Mantenga presionado el botón Reproducción en rebobinado rápido. Presione el botón Se visualiza el primer cuadro del vídeo. Presione el botón Se visualiza el último cuadro del vídeo. Nota Para reproducir otro vídeo, presione dos veces el botón y cancele el modo de reproducción de vídeo. Seguidamente, visualice la imagen de vídeo con el símbolo que desea ver, y seleccione de nuevo [ ] desde el menú. CREACIÓN DE UN ÍNDICE DE CUADROS DE VÍDEO SEPARADOS En el modo de índice de vídeo, se pueden visualizar hasta 9 cuadros a la vez. Los cuadros seleccionados se pueden almacenar posteriormente como las imágenes fijas separadas. 1 Cierre el cubreobjetivo y presione el botón

La cámara se enciende en el modo de reproducción. 2 Presione el botón / para que se visualice el vídeo que desea ver (indicado por el símbolo ) y presione el botón . Aparecerá el menú Play (reproducción). 3 Presione los botones / para seleccionar [EDIT] y presione el botón

4 Presione los botones / para seleccionar [ INDEX] y presione el botón

Seleccione [ INDEX] con el botón / y presione el botón . La imagen de vídeo aparecerá en forma de visualización de índice de imágenes fijas. La imagen de índice se almacenará como datos de imagen separados de la imagen de vídeo original. Nota

  • No podrá seleccionar el cuadro primero y último de un vídeo.
  • El intervalo entre las imágenes que son escogidas automáticamente varía dependiendo del tiempo de grabación del vídeo.
  • El modo de índice de vídeo sólo se puede crear como una visualización de 9 imágenes.

SILENCIAR LOS TONOS DE PITIDOS

Esta función le permite desactivar el tono de pitido. 4/Basic06_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:25 AM121122 Sp

1 Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá en el modo de grabación. 2 Presione el botón . Aparecerá el menú Camera.

Seleccione [SETUP] utilizando los botones / y presione el botón .

Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón .

Seleccione [OFF] utilizando los botones / y presione el botón . El tono de pitido será desactivado. Para salir del menú, presione de nuevo el botón

  • El ajuste del pitido será retenido al cerrar el cubreobjetivo.
  • También podrá ajustar el modo de pitido desde el menú Play (reproducción).

FORMATEAR UNA TARJETA NUEVA

Esta función le permite formatear la tarjeta SmartMedia. Al formatear la tarjeta, se borrarán las imágenes contenidas en la misma. Precaución• Antes de la operación, inserte primero la tarjeta.• Antes de usar una tarjeta SmartMedia que no sea Olympus o una tarjeta formateada en un PC, primero deberá formatear la tarjeta en la cámara. Tarjetas SmartMedia marca Olympus CAMEDIA opcionales no necesitan serformateadas. 1 Cierre el cubreobjetivo y presione el botón . El monitor se encenderá. 2 Presione el botón . Aparecerá el menú de reproducción.

Seleccione [SETUP] utilizando los botones / y presione el botón .

Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón . 5 Seleccione [ FORMAT] utilizando los botones / y presione el botón

6 Seleccione [ FORMAT] utilizando los botones / y presione el botón

La tarjeta será formateada. No podrá cancelar ni detener el formateado mientras esté en curso. Nota También podrá formatear una tarjeta desde el menú Camera. Precaución

  • El formatear borra todas las imágenes de la tarjeta SmartMedia, incluyendo las que están protegidas. Cuando formatee una tarjeta usada previamente,tenga cuidado de no borrar los datos de imágenes que desea conservar. Una vez que formatee la tarjeta, no podrá recuperar las imágenes almacenadas previamente en la tarjeta.
  • No abra la tapa de la tarjeta ni retire las pilas mientras se está formateando debido a que podrá producirse un fallo de funcionamiento de la tarjeta.
  • No se pueden formatear tarjetas con el sello de protección contra escritura. Antes de formatear la tarjeta, retire el sello. No vuelva a utilizar el sello. 4/Basic06_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:25 AM122123Sp

REC VIEW En cuanto capture una imagen, podrá verla en el monitor LCD durante unos segundos. 1 Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá en el modo de grabación. 2 Presione el botón . Aparecerá el menú Camera.

Seleccione [SETUP] utilizando los botones / y presione el botón . 4 Seleccione [REC VIEW] utilizando los botones / y presione el botón

Seleccione [ON] utilizando los botones / y presione el botón . ON: La última imagen capturada será visualizada por un tiempo breve después de realizarse el disparo. OFF: En cuanto se termine de capturar la imagen, aparecerá la pantalla para fotografiar la siguiente imagen. El modo Rec View queda ajustado. Para salir del menú, presione de nuevo el botón

Nota El ajuste del modo Rec View no se cancela aunque se apague la cámara.

BORRADO DE LOS AJUSTES

Al apagar la cámara, podrá optar entre retener, para la siguiente toma, los ajustes relacionados con el disparo, como los ajustes del modo de flash y de calidad de imagen, o reposicionarlos a los ajustes por omisión. Si no desea cambiar los ajustes para adecuarlos a las condiciones ambientales o al motivo, seleccione [HOLD] para retener los ajustes actuales. Esto le evitará volver a realizar los ajustes cada vez que utilice la cámara (como podría serlo en el caso de que se cancelen los ajustes). Para los detalles sobre los ajustes, consulte “Valor para borrado de los ajustes” (

1 Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá en el modo de grabación. 2 Presione el botón . Se visualizará la pantalla del menú Camera. 3 Seleccione [SETUP] utilizando los botones / y presione el botón

4 Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón

5 Seleccione [HOLD] utilizando los botones / y presione el botón . Seleccionando [HOLD], podrá retener los ajustes actuales. Para salir del menú, presione de nuevo el botón . Nota Los ajustes para borrado se retienen aunque cierre el cubreobjetivo. 4/Basic06_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:25 AM123124 Sp

VISUALIZACIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE LA IMAGEN Esta función le permite seleccionar entre visualizar o no en el monitor, infor- mación sobre la imagen mientras la está reproduciendo. Si selecciona [ON], la información se visualiza durante 3 segundos. En cuanto a los detalles sobre la información visualizada, véase “Indicaciones en el monitor” (

1 Cierre el cubreobjetivo y presione el botón

El monitor se encenderá. 2 Presione el botón . Aparecerá la pantalla del menú de reproducción.

Seleccione [PLAY] utilizando los botones / y presione el botón .

Seleccione [INFO] utilizando los botones / y presione el botón .

Seleccione [ON] utilizando los botones / y presione el botón . La información sobre la imagen será visualizada en la pantalla de reproducción. Para salir del menú, presione de nuevo el botón . Nota

  • El ajuste de visualización de información sobre la imagen volverá a [OFF] (ajuste por omisión) cuando el valor de borrado de los ajustes sea [RESET] y se apague la cámara. Véase “Borrado de los ajustes” ( pág.123).
  • Sólo se visualizará , y (de estar ajustado) después de 3 segundos, independientemente de que la visualización de información sobre la imagen esté ajustada a [ON] o a [OFF].

Si el monitor es difícil de ver, podrá ajustarlo para que se adapte al brillo circundante. 1 Cierre el cubreobjetivo y presione el botón

El monitor se encenderá. 2 Presione el botón . Aparacerá la pantalla del menu play (reproduccion). 3 Seleccione [SETUP] utilizando los botones / y presione el botón

Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón . 5 Ajuste el brillo del monitor utilizando los botones / y presione el botón

El botón [+] hace el monitor más brillante y el botón [–] lo hace más oscuro. 6 Presione el botón . El brillo del monitor ha quedado ajustado. Para salir del menú, presione de nuevo el botón

Nota El ajuste sobre el brillo del monitor se retiene aunque apague la cámara. 4/Basic06_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:25 AM124125Sp

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Advertencia/ Visualización en Error Solución el monitor La tarjeta no está insertada o no es reconocida. El disparo, la reproducción y el borrado no son posibles. Está prohibido escribir datos en la tarjeta. No se pueden tomar más imágenes debido a que el número de imágenes que se pueden tomar ha llegado a 0. Reproducción imposible. No se puede ver la imagen. Insertar una tarjeta, o si ya está insertada, sacarla y volverla a insertar. Limpiar el conector de la tarjeta con un trozo de papel limpiador y formatee la tarjeta otra vez. Una tarjeta que no se puede formatear es una tarjeta inutilizable. Si desea guardar las imágenes o la tarjeta, retire el sello de protección contra escritura. (Consulte las instrucciones de la SmartMedia entregados). Reemplace la tarjeta o borre las imágenes innecesarias. Esta intentando reproducir una tarjeta sin imágenes grabadas. El archivo de imágenes en uso no es compatible con la cámara. NO CARDCARD ERRORCARD FULLNO PICTUREPICTURE ERRORWRITE PROTECT 4/Basic07_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:26 AM125126 Sp

ESPECIFICACIONES Tipo de producto: Cámara digital (para grabación y reproducción) Sistema de grabación: Imagen fija: Grabación digital, compatible con JPEG (basado en DCF) y DPOF Vídeo: QuickTime Movie y norma JPEG Medio de grabación: tarjeta SmartMedia (4MB, 8MB, 16MB, 32MB, 64MB, 128MB) Número de cuadros que SHQ/Aprox. 11, HQ/Aprox. 32 se pueden grabar: SQ1/Aprox. 58, SQ2/Aprox. 90 (Cuando se utiliza 16MB) Modo secuencial: Aprox. 1,2 cuadros/segundo, 8 o más (HQ) Borrado: Borrado de una imágen / Borrado de todas las imágenes No. de píxeles efectivos: Aprox. 1.960.000 píxeles Elemento de captación de la imagen: CCD de estado sólido de 1/2,7 pulg. para captación de imágenes Aprox. 2.140.000 píxeles (total) Imagen grabada: 1.600 × 1.208 píxeles (Modo SHQ)

640 × 480 píxeles (Modo SQ2) Balance de blancos: TTL totalmente automático Preajustado (día soleado, día nublado, lámpara incandescente, lámpara fluorescente) Objetivo: Objetivo Olympus 5,5mm, f2,8, 5 elementos en 4 grupos (equivalente a un objetivo de 36 de una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico: Sistema de medición ESP digital con Imager/ Medición puntual Sistema de control de exposición: Exposición automática programada Abertura: f2,8, f5,6, f9,1 Obturador*: 2 – 1/800 seg. (usado con el obturador mecánico) *Ajuste manual no disponible Alcance de disparo: 0,5m – ∞ (modo estándar) 0,1m – 0,5m (modo macro) Visor: Visor óptico de imagen real (marca de referencia para AF) y Monitor LCD Monitor LCD: Pantalla de cristal líquido (LCD) TFT a color de 1,5 pulg. 4/Basic07_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:26 AM126127Sp

Número de píxeles: Aprox. 114.000 píxeles Información en pantalla: Fecha/hora, número de cuadro, protección, calidad de imagen, nivel de carga de la pila, número de archivo, orden de impresión, menú, etc. Tiempo de carga del flash: Menos de aprox. 9 seg. (a la temperatura normal con pilas nuevas) Alcance del flash: a 0,2 m – 3,5 m Modos del flash: Automático (activación automática del flash en condiciones de iluminación escasa o contraluz), reducción de ojos rojos, flash desactivado, flash activado, escena nocturna, escena nocturna/ojos rojos Enfoque: Enfoque automático Autodisparador: Retardo de aprox. 12 seg. Conector externo: Terminal de entrada de CC, interface USB (clase de almacenamiento) Conexión automática Fecha y hora: Se graban simultáneamente con los datos de imagen Calendario automático: Autoajustable en el margen de 1981 - 2031 Alimentación del calendario: Capacitor interno para respaldo Función de la tarjeta: Servicios de impresión que soporten DPOF Composición panorámica (Sólo marca Olympus CAMEDIA) Entorno de funcionamiento Temperatura: 0˚C – 40˚C (funcionamiento) –20˚C – 60˚C (almacenamiento) Humedad: 30% – 90% (funcionamiento) 10% – 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación: Dos pilas alcalinas AA, pilas de hidruro de níquel-metal AA, o pilas NiCd AA. O dos paquetes de pilas de litio CR-V3 (LB-01 fabricado por Olympus), o un adaptador de CA opcional. No es posible usar pilas de manganeso AA ni pilas de litio disponibles en las tiendas del ramo. Dimensiones: 110 (An) × 62 (Al) × 35 (Pr) mm (no se incluyen las partes salientes) Peso: 165 gramos (sin pilas ni tarjeta) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. 4/Basic07_C2-Sp.65E 01.8.17, 10:26 AM127128 Sp

DETERMINAR EL MÉTODO DE CONEXIÓN A PC El cable USB suministrado con la cámara no se puede utilizar con los siguientes tipos de sistemas operativos. Windows 95 / Windows NT /Mac OS que no sea Mac OS9 Utilizando la tarjeta SmartMedia suministrada y un adaptador de disquetes o adaptador para tarjeta PC (opcional), podrá transferir datos de imágenes al PC. ¿Su PC dispone de un interfaz USB (hay un puerto USB marcado en su PC)? Utilice el Adaptador de tarjeta para PC opcional. *No se puede utilizar con Windows NT. Utilice el Adaptador de disco flexible Flash Path opcional. Póngase en contacto con su representante Olympus local. ¿Su PC dispone de una ranura para tarjeta PC incorporada? ¿Su PC dispone de una unidad de disquetes incorporada? No Sí No Sí No Sí

Utilice el cable USB suministrado. Utilice la unidad lectora/ escritora SmartMedia opcional. ¿Su sistema operativo es uno de los siguientes? Windows 98 Windows Me Windows 2000 Mac OS9