BEURER EM 41 - Tirante

EM 41 - Tirante BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EM 41 BEURER en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BEURER EM 41 - page 44
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre EM 41 BEURER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Tirante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EM 41 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EM 41 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO EM 41 BEURER

  1. Para poder el producto 44

1.1 2Qué es el Digital TENS/EMS y cuales es su referencia? 44
1.2 Volumen de suministro 45

  1. Indicaciones importantes 46
  2. Parámetros de corriente 47

3.1 Forma de impulso 48
3.2 Frecuencia de impulso 48
3.3 Anchura de impulso 48
3.4 Intensidad de impulso 48
3.5 Variación de los parámetros de impulso con mando por ciclo 48

  1. Descripción del aparato 49

4.1 Denominación de componentes 49
4.2 Funciones de los botones 49

  1. Puesta en operacion 49

  2. Descripción de programas 50

6.1 Informacionesfundamentales 50
6.2 Programas TENS 51
6.3 Programas EMS 52
6.4 Programas MASSAGE 53
6.5 Indicaciones para posicionar los electrones 53

7.Aplicacion 54

7.1 Indicaciones para la aplicacion 54
7.2 Secuencia de los programas 01-10 TENS, EMS y MASSAGE .54
7.3 Secuencia de los programas TENS/EMS 11 hasta 20 (prog. ind.) ...54
7.4 Modificaciones de los ajustes 55
7.5FunciOnDoctor 55

  1. Limpieza y almacenimiento 55
  2. Eliminacion de desechos 56
    10.Problemas y sus soluciones 56
  3. Datos&Tecnicos 57

Estimados clients:

Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra coleccion. Nuestro nombre es sinonimo de produits de alta y calidad estRICTamente controlada en los Campos de energiaTERMica, peso, presion sanguinea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire. Sirvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usar ulteriormente;pongalo a disposicion deothers usarios y observe las instrucciones.

Les saluda cordialmente

Su equipo Beurer

1. Para poder el producto

1.1 Qu es el Digital TENS/EMS y cuales es su referencia?

EL Digital TENS/EMS pertence al grupo de electroestimuladores. El aparato offre tresmericanas que pueda utiliser combinadas entre si:

  1. Electroestimulación de las vías nervosas (TENS)
  2. Electroestimulación de los tejidos musculares (EMS)
  3. Un efecto de masaje generado por senales electricas.

Para este efecto, el aparato está provisto de dos canales de estimulación independentes y de quatre electrodos autoadhesivos. El aparato-ofrece functions de multiple aplicacion para augmentar el bienestar general, para aliviar dolores, para conservar la buena constitución fisica, para el relajamento, para la revitalizacion de los musculos y para reducir la fatiga. Vd. pueda seleccionarlas en programas preajustados o bien puede definirlas Vd.mismo segun sus propias necessities.

El principio de ACCION de los electroestimuladores se basa en la imitacion de los impulsos propios del cuero, los cuales se transmiten a travers de la piel mediante electrodos hacer las fibras nervosas, Respectively fibras musculares. Para este efecto es possible colocar los electrodos en numerosas partes del cuero; los estimulos electricos son inofensivos y practicamente no producen dolor. Durante determinadas aplicaciones siente Vd. solamente un suave hormigueo o una suave vibracion. Los impulsos electricos que penetran al tejido influyen en la transmision de la excitacion a las vias nervosas asi como a los ganglios nervosos y grupos de musculos en la region de aplicacion.

El efecto de la electroestimulación se apprecia normalmente desdesde una repetida aplicacion periodica del aparato. Si bien, la electroestimulacion muscular no reemplaza elentinamento periodico del musculo,lla complementa practicamente el efecto delentinamento.

Bajo TENS, la estimulación nervosa transcutánea, se entende laelectroe stimulación nervosa a工程技术 de la piel. TENS constituya un eficientemetodo comprobado clínicoamente, libre de medicamentos y exento de efectos secundarios, siempre que se aplique correctamente y está autorizzato tanto para el tratamiento de dolores con una determinada causa como también para un simple tratamiento propio. El efecto analgésico, respectivamente supresivo, se obtiene, entre others, mediante el bloqueo de la transmisión del dolor en las fibras nervosas (se trataquiry sobre todo de impulsos de alta Frequencia) y el aumento de la secrección de las endorfinas propias delcuerpo, las cuales reducen la sensibility al dolorerlandicas a su efecto en elsystema nervioso central. Este método fue comprobadocientificamente y autorizzato medicinalmente.

Todo cuadro clínico para elrial aplicación de TENS sería razonable,debe ser aclarado por el medico que leva a cabo su tratamiento. El medico dará a Vd.además las instrucciones necessarias para la aplicación de su propio tratamiento TENS.

TENS fue comprobado y autorizzato clínicoamente para las siguientes aplicaciones:

Dorsalgias, especially para dolores en las vertebras lumbares y cervicales
- Artralgias (por exemple, articulación de las rodillas, de las caderas, hombre)
Neuralgias
- Dolores de cabeza
- Trastornos menstruales de las mujeres
- Dolores después de lesiones en el aparato locomotor
- Dolores durante trastornos circulatorios
- Dolores crónicos con diversas causas

La electroestimulación muscular (EMS) es un método muy difundido y de aceptación general que es aplicado ya largos años en la medicina deportiva y en la medicina de rehabilitación. EMS se aplica en el sector de deportes y gimnasia entre它们, para complementar el entrenimiento convencional de los musculos permitiendo así augmentar la capacité funcional de grupos musculares y adaptar las proportionsiones corporales a los resultados estéticos pretendedos. La aplicación de EMS está orientada en dos direcciones. Por un

lado es possible activar un fortalecimiento directo de los musculos (aplicación activadora) y por otherwise lado es possible obtener un efecto de laxitud y de recuperación (aplicación relajadora).

La aplicación activadora se compone de:

  • Un entregamento muscular para augmentar la capacité de resistencia y/o
  • Un entregamente muscular para apoyar el fortalecimiento de determinados musculos o grupos de musculos a fin de realizar las modificaciones deseadas de las proportions corporales.

La aplicacion relajadora se compone de:

  • Un relimiento de los musculos para aflojar lasclerosis musculares
  • Una reduccion de la aparacion de fatigas musculares
  • Una acceleración de la regeneración muscular après de grandes esfuer-zos musculares (por exemple,.afteres de carreras de maraton)

El Digital TENS/EMS-ofrece además, con la Tecnología integrada de masajes, la posibididad de eliminar las crispaciones musculares y de reducir la apar县委 de fatigas, mediante un programa cuiý resultado se basa en la percepción y efecto de un masaje real.

Basándose en las posiciones propuestos y en las tablas de programas contentsadas en las presentes instrucciones de uso, podra Vd. determinar rápida y fácilmente la aplicación correspondiente (según la regiona afectada del cuerpo) y el ajuste respectivo del aparato, para el resultado pretendedo.

Gracias a sus dos canales de ajuste分开, el Digital TENS/EMS offre la ventaja de poder adaptar la intensidad de los impulsos i independentlyuno del other en dos partes del cuero o tratar, por exemple, para tratar ambos lados del cuero o bien para estimular grandes superficies de tejido simultaneamente. El ajuste individual de intensidad de cada canal permite a Vd. ademas tratar simultaneamente dos partes differentes del cuero, reduciendo asi el tiempo de la aplicacion respecto al tratatorio secuencial.

1.2 Volumen de suministro

  • 1x aparato Digital TENS/EMS (incl. presilla para el cinturón)
  • 2x cable de unión
  • 4x electrodos autoadhesivos (45 x 45 mm)
    -3x pilas tipo AAA
  • el presentemanualdeinstruetiones

  • 1x instruccion breve (sugerencias para posicionar los electrodos y descri-. criacion de Campos de aplicacion)

  • 1x bolsa para guardar el aparato

Articulos de repuestos

8x electrodes autoadhesivos (45× 45mm) N^ de art.661.02

4x electrodos autoadhesivos (50× 100mm) N^ de art.661.01

BEURER EM 41 - Articulos de repuestos - 1

2. Indicaciones importantes

La aplicación del aparato no sustituya la consulta ni el tratimiento Médicos. Por estarzón, en caso de dolores o infermedades consulte siempre en primer lugar a sumedicalo.

ADVERTENCIA

Para prevenir dáños a la salute, dé recomendamos Clerk de la aplicación del Digital TENS/EMS en los siguientes casos:

  • Aparatos electricos implantados (por exemple, marcapasos cardia-cos)
  • Implantes metálicos
  • En personas con bomba de insulina
    Fiebre alta (por 示例 >39^
  • Trastornos conocidos o agudos del ritmo cardiaco y除外 trastornos del seno cardiaco y de la conducccion de la excitacion en el corazon
  • Padecimiento de ataques (por exemple, epilepsia)
  • Embarazos
    Carcinosis
  • Después de operaciones en que el proceso de curación pueda verse restringido por las contracciónes musculares reforzadas
  • No debe llvarse a cabo una aplicacion en las vecindades del corazon los electrodos de stimulacion noiben posicionarse en lugares anteriores del pecho (regiones de las costillas y esternon), especially sobre ambos musculos pectorales mayores. aqui possible augmentar el risgo de aleteo ventricular y pueda llvarar un paro cardiaco
  • En el craneo oseo, en la zona bucal, en la zona faringea o laringea
    En la zona del cuello / arteria carotida
  • En la zona genital

BEURER EM 41 - ADVERTENCIA - 1

BEURER EM 41 - ADVERTENCIA - 2

  • En regiones de la piel con afecciones agudas o crónicas (piel lesionada o inflamada) (por exemple inflamaciones dolorosas o no dolorosas, enrojecimientos, exantemas (por exemple, alergias), quemaduras, contusiones, hinchazones y heridas abiertas o heridas en proceso curativo, en cicatrices de operaciones que están en proceso curativo)
  • En entornos con humedad excessiva, como por ejempo, en el bazo, banera o ducha
  • No utiliser antes del Consumo de alcohol
  • Si se está conectado al mesmo tiempo a un equipo de cirugía de alta Frequencia.

En los siguientes casos, sirvase consultar al medico queledge a cabo el tratamiento,antes de aplicar el aparato:

  • Enfermedades agudas, especiallye si se sospechan o se presentan hipertensiones arteriales, coagulopatias, tendencia a trastornos tromboembolicos asi como neogenesis malignas
  • Todo tipo de dermatopatías
  • Dolores crónicos no aclarados, independiente de la region afectada del cuerpo
    Diabetes
  • Todo tipo de disestesias con una sensibilitad reducida al dolor (por ejem-plo, trastornos metabólicos)
  • Aplicación simultánea con otros tratimientos Médicos
  • Afecciones causadas por el tratimiento de estimulación
  • Irritaciones persistentes de la piel debidas a una estimulación prolongada en el mismo lugar de colocacion de electrodo

ATENSION!

Utilizar el Digital TENS/EMS exclusivamente:

  • En personas
  • Para la finalidad definida en su desarrollo y en la forma especificada en el presentemanual de instrucciones.Cualquier uso inadequado/incorrecto pueda significarpeligro
  • Para aplicaciones exteriores
  • Con las piezas accesarias originales adjuntas y adquiribles ulteriormente, de los contrario caducaré el derecho a garantía

PRECAUCIONES:

  • Retirar sempre los electrodos de la piel jalando moderamente, para evaporar lesiones en raros casos de una piel extremadamente sensible.
  • Mantener el aparato alejado de fuentes de calor y no uso en la cercanía (~1 m) de aparatos de onda corta o microondas (por exemple, Telefonos celu lares), ya que de另一边forma podrián causarse desgradables corrientes de punta.
  • No exponer el aparato a la luz solar directa ni a temperatas altas.
  • Proteger el aparato contra polvo, suciedad y humedad. Nunca sumergir el aparato en el agua ni en otros liquidos.
  • El aparato es apto para ser aplicado por el paciente itself.
  • Por razones de higiene, los electrodos deben usarse solamente con una persona.
  • Si el aparato no funciona correctamente o produjera malestares o dolores, interruppa la aplicacion inmediatamente.
  • Antes de retirar oCambiar la posicion de los electrodos,desconectar el aparato, respectivamente el canal correspondiente, para evaporar asi estmulaciones no deseadas.
  • No alterar los electrodos (por exemple, cortandolos). EsteULDa可以使 a mayores densidades de corriente y podria ser peligioso No alterar los electrodos (por example, cortandolos).Esto podria conducir a mayores densidades de corriente y podria ser peligioso (valor de salute maximo recomendado para los electrodos: 9mA / cm^2 ,una densidad efectiva de corriente mayor que 2mA / cm^2 requiere una mayor atencion).
  • Nunca aplicar el aparato durante el sueño ni durante el manejo de vehículos o de máquinas.
  • No aplicar el aparato durante cadaquier activités en que una reccion imprevista (por exemple, una contracción muscular reforzada a pesar de una baja intensidad) pudieraURTAR a ser peligrosa.
  • Durante la estimulación.tomar cuidado que no haya objetos metálicos,tales como hebillas de cinturones o collares,que pudieranentar en contacto con loselectrosi.Si Vd.Ileva joyas o piercings en la zona de aplicacion (por典型案例, un piercing en el ombligo),serasecessaryirretirarlos antes de aplicar el aparato,ya que de lo contrario podrán producirse quemaduras pumentales.
  • Mantener el aparato alejado de los niños a fin de prevenir eventuales situaciones peligrosas.

  • No confundir los contactos de los cables de los electrodos con los contactos de auriculares o de除外 aparatos y no conectar los electrodos con除外 aparatos.

  • No usar este aparato al mesmo tiempo con altri aparatos queentar un impulsos electricos al cuerpo.
  • No usar el aparato cerca de substancias y gases fácilmente inflamables o de substancias explosivas.
  • No utiliser pilas recargables y utiliser siempre pilas del mesmo tipo.
  • Llevar a cabo las primeras aplicaciones sentado o tendido a fin de evaporar peligos innecesarios de lesiones en los ramos caseos de reactivaciones vagales (sensacion de debilidad). Si se produce una sensacion de debilidad, disconnectar inmediamente el aparato yEARlar las piernas (más o menos 5-10 Minutes).
  • No es recomendable untar la piel con cremas o Unguentes grasosos, porque augmentaria considerablemente el desgaste de los electrosos, ademas podrián produirse desagradables puntas de corrente.

Danos

  • En caso de dudas, no utilise el aparato si está dañado y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios postventa cuyas direcciones han sido indicadas.
  • Controle el aparato por si presenta señales de desgaste o danos. Si ustedecestra tales señales o bien si el aparato ha sido utilizado de forma inadecka, debenpearloal fabricante o alproveedorantes deutilizarlonuevamente.
  • Desconecte inmediamente el aparato, si está defectuoso o si presenta fallas de operación.
  • Nunca trate usted misso de partir y/o reparar el aparato! Encargue las reparaciones del aparato exclusivamente al serviceo postventa o a los commerciantes autorizados. Si se abre el aparato, caducará la garantía.
  • El fabricante rechazará toda responsabilidad por daños y perjuicios causados por un uso inadequado o incorrecto.

Informaciones sobre ESD (descarga electrostática)

Sirvase observar que no deben tocarse los enchufes hembra pro- vistos de un rótulo de advertencia ESD.

BEURER EM 41 - Informaciones sobre ESD (descarga electrostática) - 1

Medidas de proteccion contra ESD:

  • No tocar con los dedos los enchufes macho/hembra que estáprovistos del rótulo de advertencia ESD!
  • JNo tocar con las herramrientas de manejo manual los enchufes macho/ hembra que estan provistos del rotulo de advertencia ESD!

Para recibir explicaciones más detalladas respecto al rotulo de advertencia ESD asi como respondido a posibles temas de adiestramiento y a susContainidos, sirvase consultar a nuestro servicios postventa.

3. Parámetros de corrente

Los electroestimuladores工作的.
los cuales tendraron differentes influjos sobre el efecto de la stimulacion de
acuerdo con el ajuste respectivo:

3.1 Forma del impulso

Describe la función de tiempo de la corriente de excita- ción.

Aquí se diferencia entre corrientes de impulso monofásicas y bifásicas. En las corrientes de impulso monofásicas la corrente fluye en una sola direccion, cuando que en las corrientes de impulso bifásicas la corrente de excita-ación cambia de direccion.

El Digital TENS/EMS está provisto exclusivamente de corrientes de impulso bifásicas, porque estas descargan los musculos, reducen la fatiga muscular y la aplicación resulta más segura.

3.2 Frecuencia de impulso

La Frequencia especialica lacantidad de impulsos por segundo y la unidad es Hz (hertzio). La Frequencia se calcula a base del valor inverso del periodo. La Frequencia respecti

va determina cualestips de fibras musculares reacionan de preferencia. Las fibras de reacion lenta reacionan mas bien a las fecuencias de impulos bajoasdehasta 15Hz ,las fibras de reacion rapa reacionan a su vez a partir de 35Hz mas o menos.Si los impulsos son de 45 - 70Hz ,se produce una tension permanente en el musculo y la fatiga muscular es mas rapa. Por estareason se prefiere aplicar fecuencias de impulso mas altas para el entrenamento rapo de fuerza y de fuerza maxima.

BEURER EM 41 - Frecuencia de impulso - 1

BEURER EM 41 - Frecuencia de impulso - 2

BEURER EM 41 - Frecuencia de impulso - 3

3.3 Anchura de impulso

La anchura de impulso define la duración de un impulso en microsegundos. La anchura de impulso es, entre others, determinante para la profundidad de penetración de la corriente. En general puede decirse que: una mayor masa muscular requiere una mayor anchura de impulso.

3.4 Intensidad de impulso

El ajuste del grado de intensidad se orienta individualmente según la sensibilitad subjética de cada usuario y está definida por numerousas magnitudes, tales como el lugar de aplicación, circulación cutánea, espesor de la

BEURER EM 41 - Intensidad de impulso - 1

BEURER EM 41 - Intensidad de impulso - 2

piel asi como la calidad del contacto de los electrodos. El ajuste(PRáctico)debe ser eficiente, sin embargo, nuncaDebe conducir a sensaciones desagradables, tales como dolores en el lugar de aplicación. Mienes que un levehormigueo indica que la energia de esti mulación es sufiente, deben evitarse todos losAJustesque conducen a dolores.

Si se tratate de una aplicacion prolongada,uede ser necessario un reajuste bajo a los procesos de adaptacion de tiempos en el lugar de aplicacion.

3.5 Variación de los parámetros de impulso con mando por ciclo

En manyos casos es necessario cubir mediante varios parametros de impulso, la totalidad de la estructura de tejido en el lugar de aplicacion.Esta cobertura se obtiene en el Digital TENS/EMSacias a que los programas existentes llevan a cabo automatamente una modificacion ciclica de los paramevos de impulso. De esta manera se evita también la fatiga de grupos individuales de musculos en el lugar de aplicacion.

El Digital TENS/EMS ofre pre-ajustes efectivos de los parámetros de corrente. Vd.iene siempre la posibidad de modifier la intensidad del impulso durante la aplicacion y en determinados programasuede Vd.ademas 修改 previamente la fecuencia de impulso a fin de adaptar la aplicacion al modo mas agradable y prometedor para Vd.

4. Descripción del aparato

4.1 Denominación de componentes

Pantalla (menu principal).

A Intensidad del impulso
B Numberos de programa/ciclo
C Frecuencia (Hz)
D Nivel bajo de energia de pilas
E Menús TENS/EMS/MASSAGE
F Funcion de temporizador (indicacion del tiempo restante)
G Indicación del estado operativo

Botones:

a Botones de selección ▲ UP (arriba) y
DOWN (abajo)
b Botón de confirmación ENTER
c Botón ON/OFF
d Botón MENU
e Botones de intensidad CH1+, CH1-, CH2+, CH2-

Accesorios:

  • 2x cable de conexión
    4x electrodos autoadhesivos (45× 45mm)
  • 1x presilla para el cinturón

4.2 Funciones de los botones

Cada vez que seonia un botón se escacha un tono que signaliza la confirmación, para evitar que se presione un botón por error. Este tono signalizador no pueda desconectarse.

ON/OFF

(1) Para conectar el aparato presionar brevemente este botón. Si el botón se mantiene presionado 10segundos, el aparato se desconectará automatistically.
(2) Interruption del tratamento de estimulacion pulsando brevemente = mode de pausa

BEURER EM 41 - ON/OFF - 1

BEURER EM 41 - ON/OFF - 2

BEURER EM 41 - ON/OFF - 3

BEURER EM 41 - ON/OFF - 4

(3) Desconectar el aparato presionando prolongadamente (aprox. 3 segundos)

#

(1) Seleeion de (A) programa de tratamento, (B) freuencia y (C) tiempo de tratamento
(2) Con el botón DOWN se reduce la intensidad de impulso parareds canales durante la estimulación.

(1) Navegación entre los submenús TENS, EMS y MASSAGE
(2) Retorno a (A) ventana de selección de programa o a (B) menu principal

ENTER

(1) Seccion del menu
(2) Confirmación de una selección hecha con UP/DOWN, excepto la intensidad del canal

CH1+, CH1-, CH2+, CH2-

Ajuste de la intensidad de impulso

5. Puesta en operación

  1. Quitar del aparato la presilla del cinturón, si está colocada.
  2. Presionar la tapa del compartmento de las pilas en lado trasero del aparato y desplazarla hacía un bajo.
  3. Colocar 3 pilas de tipo alcalino AAA de 1,5 V. Es imprescindible observar que las pilas Sean colocadas correctamente de acuerdo con la polaridad indicada en los aparatos.
  4. Colocar cuidadosamente la tapa para cerrar el compartmento de pilas. (Fig. 1)
  5. Conectar el cable de unión a los electrodos. (Fig. 2)
    ① Indicación: Para facilitar efectivamente la connexion, los electrodos está provistos con cierras de clip.

BEURER EM 41 - Puesta en operación - 1
Fig. 1

BEURER EM 41 - Puesta en operación - 2
Fig. 2

6. Descripción de programas

6.1. Informacionesfundamentales

El Digital TENS/EMS está provisto en total de 50 programas:

20 programas TENS
20 programas EMS
10 programas MASSAGE

Todo los programas Ofrecen la posibidad de ajustar separatamente la intensidad de impulso para cada uno deodos canales.

Además, Vd. puede también modifier en algunos programas TENS y EMS 11-20 la fecuencia de impulso de cada ciclo, a fin de adaptar el efecto de la estimulación a la estructura del lugar de aplicación.

Los ciclos constituyen las secuencias que forman un programa. Los ciclos son procesados automatistically uno tras del(other augmentando la eficiencia de la estimulacion en los differentes tipo de fibras musculares y previendido asi una rapa: fatiga de los musculos.

Los ajustes standard de los parámedos de estimulación y las indicaciones para posicional los electrodos se encontraran en las siguientes tablas de programas para TENS, EMS y MASSAGE.

6.2 Programas TENS

N° de progr.Campos de aplicación eindicaciones adecuadosPosibleposiciona -miento deelectradosCiclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo 4
Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo 8
An-chura(μs)Frecu-encia(Hz)On Time(seg.)Off Time(seg.)An-chura(μs)Frecu-encia(Hz)On Time(seg.)Off Time(seg.)An-chura(μs)Frecu-encia(Hz)On Time(seg.)Off Time(seg.)An-chura(μs)Frecu-encia(Hz)On Time(seg.)OffTime(seg.)
1 + 11Dolores de la nuca,cefalea psiquica01, 02, 13 2504 30 0250 4 300 2505 30 0250 5 30 0
250 620 0 2506 20 0250 830 0 2508 30 0
2 + 12Dorsalgias 03, 04, 05, 06,15, 23250 630 0 2506 30 0250 820 0 2508 20 0
250 1020 0 25010 20 0
3 + 13Dolores de los niños 07, 14 250 2 100250 48 0 2506 6 0
4 + 14Doloresa causados porla arrititis reumatoideaVéase noteda 25060 200 25070 20 0250 8030 0 25080 30 0
5 + 15Afecciones lumbares 22 25080 20 0250 754 0 2500 10 200
250 704 0 25065 4 0
6 + 16Afecciones intestrales 08250 40 30 0 250 45 300 25055 30 0250 6030 0
7 + 17Programa paliativo I Véasenota 250 4 300 250 420 0 250 6 300 250 620 0
250 830 0 2508 20 0250 1030 0 25010 20 0
8 + 18Afecciones de las rodiellas, tobillos, lesionescapsulas09, 10 250 405 0 2506 10 0250 505 0
9 + 19(Burst)Programa paliativo II Véase noteda 250 750,25 025 2502 0,5 0
10 + 20(Burst)Programa paliativo III Véase noteda 250 100,0,250,25

On-Time (seg.) = tempo de ciclo de conexión en seguidos (contracción) - Off-Time (seg.) = tempo de ciclo de desconexión en seguidos (relajación)
Indicación: La posicón de los electrodos dece enccr a la zona aectada por los dolores. Si los dolores aectan groupes de musculos, los electrodos deben posicionarse alrededor de los musculos respectivos. Tratandose de dolores que aectan articulaciones, los electrodos deben posicionarse alrededor de la parte anterior y posterior de la articulacion y si las distancias de los electrolos lo permiten, deben posicionarse también en los lateros izquierdo y derecho de la articulacion.
La distancia entre los electrodos no debe ser menor que 5 cm ni mayor que 15 cm. Observar las ilustraciones 9 y 10 que se refieren a las articulaciones de la rodilla y tobillo.
Los programas Burst son apropiados para todas las regiones que deben ser tratadas con senales alternantes (para reduir a un-minimo possible la habituacion).

6.3 Programas EMS

N° de progr.Campos de aplicación eindicaciones adecuadosPosibleposiciona- miente deelectrodoCiclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo4
Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo8
An-chura(μs)Frecu-encia(Hz)On Time(seg.)Off Time(seg.)An-chura(μs)Frecu-encia(Hz)On Time(seg.)Off Time(seg.)An-chura(μs)Frecu-encia(Hz)On Time(seg.)Off Time(seg.)An-chura(μs)Frecu-encia(Hz)On Time(seg.)Off Time(seg.)
1 + 11Musculatura del hombre 07, 14 250 30 5 1 25050 10 151 25050 5 1
2 + 12Musculatura trapezoidemedia e inferior, musculo dorsal ancho, musculatura cervical01, 02, 03, 04,05, 12, 15250 4 30 1 2504 20 1250 530 1 2505 20 11
250 6 30 1 2506 20 1
3 + 13Musculatura dorsal en la zona vertebral progr. I03, 06, 22, 23 2502 10 1250 4 10 1 2506 10 1
4 + 14Musculatura anteroy posterior del brazo(entrethers, los biceps),musculatura anterior yposterior del antebrazo16, 17, 18, 19 2504 30 1250 4 30 1 2504 30 1250 530 1
250 5 30 1
5 + 15Musculatura de paredabdominal rectayobliguca11, 20, 21 250 6 15 1 2508 15 1250 1015 1
6 + 16Musculatura dorsal en la zona vertebral progr. II03, 06, 22, 23 2502 20 1250 2 20 1 2501 30 1250 130 1
7 + 17Musculatura dorsal en la zona vertebral progr. III03, 06, 22, 23 2504 30 1250 4 20 1 2506 30 1250 620 1
250 8 30 1 2508 20 1
8 + 18Musculatura glutea2425020512506512503051
9 + 19Musculatura femoralanterior y posterior25, 26 250 20 5 1250 6 81250 255 1
10+20Musculatura anterior yposterior de la pantorrilla27, 28 250 25 5 1250 6 81250 355 1

On-Time (seg.) = tempo de ciclo de conexión en seguidos (contracción) - Off-Time (seg.) = tempo de ciclo de desconexión en seguidos (relajación)

6.4 Programas MASSAGE

N° de progr.Forma del masaje
1 Masaje por golpeteo y prensión
2 Masaje por amasamente y prensión
3 Masaje por golpeteo
4 Masaje con canto de mano y presupisión
5 Masaje con canto de mano y presupisión
6 Masaje vibratorio
7 Masaje por golpeteo (cambio entre electrodos)
8 Chorro de masaje (cambio entre electrodos)
9 Chorro de masaje por presupisión (cambio entre electrodos)
10 Programacombinado (cambio entre electrodos)

El posicionamento de los electros debe escogerse de forma tal que encierre los segmentos musculares afectados. Para Obtener un efecto optimo, la distancia de los electros no debe superar los 15 cm aproximamente.

No debe llevarse a cabo una aplicacion de los electrodos en la pared toracica anterior; es decir, debe evitarse el masaje en los musculos pectorales mayores dereco e izquierdo.

BEURER EM 41 - Programas MASSAGE - 1

6.5 Indicaciones para posicionar los electrodos

Un positionalmente favorable de los electrodos es importante para Obtener el exito pretendido de la aplicacion de una estimulacion.

Recomendamos a Vd. consultar a su medico a fin de determinar las posiciones optimas de los electrodos en la zona de aplicacion pretendida.

En el reversal de la tapa del presentemanual seencuentran sugerencias para positionalar loselectrados (figuras 1-28).

Para seleccionar la posicion de los electrodos observar las siguientes indicaciones:

Distancia de los electrodos

Cuanto mayor es la distancia de los electrodos, tanto mayor es el volumen de tejido estimulado. Esto rige tanto para la superficie como para la profund

didad del volumen del tejido. No obstarante, la intensidad de la estimulacion del tejido disminuye al augmentar la distancia de los electrodos; en otheraspalabras: si se selecciona una distancia mayor de electrodos, se estimula un volumen mayor, pero la estimulacion del volumen es mas debil. Para referzarlaestimulacion es necessario先进技术 augmentar la intensidad de impulsso. Como pauta para selectionar la distancia de electrodos rige lo suiviente:

Distancia mas conveniente: aproximadamente entre 5 y 15 cm
- A distancias bajo 5 cm se estimulan en primer lugar fuertamente las estructuras superficiales
- A distancias sobre 15 cm se estimulan muy débilmente estructuras profundas y de gran superfice

Referencia de los electrodos respecto a la orientacion de las fibras musculares La seleccion de la direc tion del flujo de la corriente debe adaptarse al recorido de las fibras musculares de la capa muscular que queremos travajar. Si se DEA estimular musculos superficiales, los electrodos deben colocarse paralelamente a las fibras (vease 2, fig.16; 1A-1B/2A-2B),m间隙 que si se desea estricular capas de tejido profundas,los electrodos deben colocarse transversalmente a las fibras (vease 2, fig.16; 1A-2A/1B-2B).Estoultimate puede realizarse p.ej.,colocando los electrodos en cruz (=) transversal),vease 2,fig.16;1A-2B/2A-1B.

Asignación de los canales:

Canal 1 (CH1): Conexión a la izquierda, regulator de intensidad-botón bas-culante a la izquierda, indicator de la intensidad del impulso a la izquierda (CH1).

Canal 2 (CH2): Conexión a la derecha, regulator de intensidad-botón BASculante a la derecha, indicador de la intensidad del impulso a la derecha (CH2).

① Para el tratimiento del dolor (TENS) mediante Digital TENS/EMS con sus 2 canales de ajuste分开ado, cada uno con 2 electrodos autoadhesivos, se recomienda colocar los electrodos de un canal de manera tal que el punto doloroso quede entre los electrodos o bien se posiciona un electrodo directamente sobre el punto doloroso y el other a una distancia de por lo menos 2-3 cm.

Los electrodos del(other canalwouldusarsealmismo timeparratrarotos+puntodolorososoien combinacionconloselectrododelprimer canalparaencerrarlazone dolorosa(enposicionopuesta).Aquésrazonable aplicar新款amente la conexión en cruz.

① Consejos para la aplicación de la función de masaje: Para un tratimiento optimo usar siempre los quatre electrodos.
① Para prolongar la vida usable de los electrodos, realizados sobre la piel libre de cablos y grasa. En caso necessario, lavar la piel con agua y eliminar el caballo antes de iniciajar la aplicacion.
① Si durante la aplicacion se aflojar a electrodo, la intensidad de impulso se ajusta automatically al grado minimo en ambos canales. Presionar el boton ON/OFF para acceder al modo de pausa, posicionarNuevoamente los electrodes y reanudar la aplicacion presionando nuevolemente boton ON/ OFF; ajustar ahora la intensidad de impulso deseada.

7. Aplicación

7.1 Indicaciones para la aplicacion

  • Si el aparato no se usa durante 3关键时刻, se desconectará automatísticamente (desconexión automatística). Al conectar nuevomente el aparato en la pantalla LCD se visualiza el筷 principal y el submenu Used in the current version of this document.
  • Si se presiona un botón admissible, se escucha un breve tono, si el botón presionado no es admissible, se escuchan dos tonos breves.

7.2 Secuencia de los programas 01-10 TENS, EMS y MASSAGE (arranque rápido)

  • Selección Vd. en las tablas de programas un programa adecuado para sus aplicaciones.
  • Posicionar los electrodos en la zona de aplicacion y conectarlos al aparato. Para este efectouede Vd.ayar en cuenta las posiciones sugeridas correspondientes.
  • Presionar el botón ON/OFF, para conectar el aparato.
  • Presionar MENU para navegar entre los submenús (TENS/EMS/MASSAGE) y confirmar la selección mediante ENTER. (Fig. 1, exemple) indicación de pantalla TENS)
  • Mediente los botones UP/DOWN selectionar el programa deseado y bajo confirmar con ENTER (Fig. 2, exemple indicacion de pantalla programa TENS N°01).
  • Mediente los botones UP/DOWN selectionar el tiempo total de tratamiento y luego confirmar con ENTER (Fig. 3,

BEURER EM 41 - Secuencia de los programas 01-10 TENS, EMS y MASSAGE (arranque rápido) - 1
Fig.1

BEURER EM 41 - Secuencia de los programas 01-10 TENS, EMS y MASSAGE (arranque rápido) - 2
Fig. 2

ejemplo duracion de tratamento 30 Minutes).

El aparato se enquiryra en estado de espera (Fig. 4).

  • Presionar ON/OFF, para起初 el tratamiento de estimulación. Ahora comienza a partir la indicación del status de operación (Fig. 5).
  • Selecciona la intensidad de impulso mas agradable para Vd. presionando el boton CH 1 + / CH2+ La indicacion de intensidad de impulsso se adapta al valor actual correspondiente.

BEURER EM 41 - Secuencia de los programas 01-10 TENS, EMS y MASSAGE (arranque rápido) - 3
Fig. 3

BEURER EM 41 - Secuencia de los programas 01-10 TENS, EMS y MASSAGE (arranque rápido) - 4
Fig. 4

BEURER EM 41 - Secuencia de los programas 01-10 TENS, EMS y MASSAGE (arranque rápido) - 5
Fig. 5

7.3 Secuencia de los programas TENS/EMS 11 hasta 20 (programas individuales)

Los programas 11 hasta 20 son programas preajustados, que Vd. pueda individualizar adicondalmente. Vd. tiene ahora la posibiliad de ajustar la Frequencia de impulso.

  • Selección Vd. en las tablas de programas un programaADEUCO para sus aplicaciones.
  • Posicionar los electrodos en la zona de aplicacion y conectarlos al aparato. Para este efectouede Vd.tomar en cuesta las posiciones sugeridas correspondentes.
  • Presionar el botón ON/OFF, para conectar el aparato.
  • Presionar MENU para navegar entre los submenús (TENS/EMS/MASSAGE) y confirmar la selección mediante ENTER. (Fig. 1, exemple) indicación de pantalla TENS)
  • Mediente los botones UP/DOWN seleccionar el programa deseado y bajo confirmar con ENTER (Fig. 2, exemple indicacion de pantalla programa TENS N° 11).
  • SeLECTIONAR con los botones UP/DOWN la fecuencia deseada (Hz) para el ciclo 1 y confirmarla con ENTER (Fig.3). Repetir este proceso para todos los ciclos ulteriores.
  • Para finalizar el ajuste de fecuencia,JKLM y presionar ENTER, todos los ajustes de fecuencia de los ciclos ulceriores seJKLM automatically al valor "0", qundo como suprimidos.

BEURER EM 41 - Secuencia de los programas TENS/EMS 11 hasta 20 (programas individuales) - 1
Fig.1

BEURER EM 41 - Secuencia de los programas TENS/EMS 11 hasta 20 (programas individuales) - 2
Fig. 2

BEURER EM 41 - Secuencia de los programas TENS/EMS 11 hasta 20 (programas individuales) - 3
Fig. 3

① Consejo: Mantener presionado el boton ENTER durante 2 segundos, para sobrepasar los ajustes de fecuencia y acceder al ajuste de tiempos de tratamiento. Si Vd. require los 8 ciclos completos, finalice la seleccion del ajuste de fecuencia también manteniendo presionado el boton ENTER durante 2 segundos.

  • Mediente los botones UP/DOWN selectionar el tiempo de tratamiento deseado y luego confirmarlo con ENTER (Fig. 4, exemple duración de tratamiento 30关键时刻).
  • El aparato se incluye en estado de espera (Fig. 5).
  • Presionar ON/OFF, para起初 el tratamiento de estimulación. Ahora comienza a parpadear la indicación del status de operación (Fig. 6).
  • Selecciona la intensidad de impulso mas agradable para Vd. presionando el boton CH 1 + / CH2+ La indicacion de intensidad de impulso se adapta al valor actual correspondiente.

① Indicación: Ahora se almacenan los ajustes de programas individualizados, para ser activados automatistically al efectuarse laproxima selección.

7.4 Modificaciones de los ajustes

  • CH1 +/- y CH2 +/- Modificacion de la intensidad en cada canal
  • Botón DOWN▼: se reduce la intensidad en ambos canales

Interruption de la estimulación

Pulsar el botón ON/OFF.

Si se presiona-Newamente el botón, se reanudará la aplicación.

Desconexión de un canalpleteo

Presionar el boton CH- hasta que el canal统计数据 a la intensidad minima, bajo
mantener presionado el boton hasta que el canal desaparezca de la pantalla.
Maintener presionado el respectivo boton CH+ para reactivar el canal.

Modificar la aplicacion (completa o solo algunos parámetros)

ON/OFF: Interruption de la estimulación
- MENU: returno a la ventsa de selección de programas, Respectivamente al menu principal
- Ajustar los parámetros deseados. Confirmar el ajuste con ENTER. Presionar ON/OFF para reanudar la aplicacion.

7.5 Función de Doctor

La función Doctor es un ajuste especial que Vd. pueda usar para activar con mayor calidad aún y directamente su programa de aplicación personal. El ajuste del programa individual seactiva inmediamenteupon de comutarse el estado de esperay y presionando brevemente botón ON/OFF. El ajuste de este programa individualuede tener lugar,porejemplo,según el consejo del medico.

Con la función Doctor es possible modifier solamente la intensidad de impulso durante el tratamiento por estimulación. En este caso, está bloqueado el acceso a todos los otheros parámedicos y programas del Digital TENS/EMS, siendo imposible modifierlos o activarlos.

Ajuste de la función Doctor:

  • Seleccione Vd. su programa y los ajustes correspondientes tal como se describe en los+puntos 7.2 y 7.3.
  • Antes de activar el programa presionando el botón ON/OFF,mantener presionados simultáneamente ambos botones ON/OFF y CH 2+ durante 5segundos. El almacenimiento en la funciona Doctor que daad Confirmado porelargo tono de senalizacion.

Borrar la función Doctor:

Para liberar-Newamente el aparato y poder acceder a los otros programas,
mantener presionados ambos botones ON/OFF y CH 2+ other vez durante
5segundosapproximadamente (esto no es posible durante la estimulacion).
Elcorrado de la referencia Doctor queda confirmado por el长大o tono de
senalizacion.

8. Limpieza y almacenamento

Electrodos autoadhesivos:

  • Para asegurar una adherencia lo más durada possible, es conveniente limpar@cuidadosamente los electrodos con un paño humedo y sin pelugas.
  • Una vez finalizada la aplicacion,PEGAR los electrodos可以更好 en la lamina de almacenimiento.

Limpieza del aparato:

  • Retire usted las pilas del aparato antes de cada limpieza.
  • Después del uso, limpie el aparato con un paño suave, ligeramente humedecido. Si el aparato está demasiado sucio, pueda usté también humedecer el paño en una ligera jabonadura.

  • Tome cuidado que no penetre agua al aparato. Si a pesar de las precau-ziones hubiera penetrado agua al aparato, antes de uso Esperar que se haya secado completeness.

  • Para la limpieza nunca utilise detergentes químicos ni polvos pararegar.

Almacenamento:

  • SACar las pilas del aparato, si este no se utilizes durante un espacio de tiempo prolongado. Si las pilas tienen fugas, se podra做不到 el aparato.
  • No doblar demasiado los cables de connexion y los electrodos.
  • Separar los cables de conexión de los electrodos.
  • Una vez finalizada la aplicacion,PEGAR los electrodos可以更好 sobre la lamina de almacenimiento.
    Guardar el aparato en un lugar frío y ventilado.
  • No depositar objectos pesados sobre el aparato.

9. Eliminación de desechos

Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y Completely descargadas deben ser eliminadas en los depuestos especialmente marcados para este efecto, en los+puntos de recepcionde basura especial o bien en las tiendas de articulos electricos. Conforme a la ley,usted está obligado a

desearl las pilas enuna de las formas anterionmente descritas.
Nota: Los seguidentes simbolos se encapsran en las pilas que contienen substancias toxicas: Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila contiene cadmio, Hg = esta pila contiene mercurio.

Sirvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE (n, Waste Electrical and Electronic Equipment). En caso de dudas o consultas sirvase dirigirse a las autoridades competentes para la eliminación de desechos.

BEURER EM 41 - Eliminación de desechos - 1

BEURER EM 41 - Eliminación de desechos - 2

10. Problemas y sus soluciones

El aparato no se conecta antes de presionar el botón ON/OFF.
¿Qué se debe hacer?

(1) Asegurar que las pilas estén colocadas correctamente y que tengan contacto.
(2) En caso necessario,Cambiar las pilas.
(3) Consultar al servicio postventa.

Los electrodos se sueltan del cuerpo. Que se debe hacer?

(1) Limpiar la superficie adherente de los electrodos con un paño humedo y sin pelugas. A continuaciondeer que se sequen al aire y colocarlos nuevamente. Si a pesar de todo los electrodos no se adhereen firmamente a la piel,deferan serambiados.
(2) Antes de起初 toda aplicacion, limpar la piel y no untarla con balsamos ni aceites de limpieza antes del tratimiento. Un afeitado de la piel能把DSPear la vida uyil de los electrodos.

El aparato emite tonos de sealizacion anormales durante el trat-. miento. Que se debe hacer?

(1) Observar la pantalla, ¿está parpadeando uno de los canales? → En caso affirmative, interrupir el programa presionando el botón ON/OFF. Controlar ahora la correcta conexión de los cables de unión de los electrodos. Asegurar que los electrodos tengan un firme contacto con la zona de tratimiento.
(2) Asegurar que el enchufe de connexion de cables está enchufado firmamente al aparato.
(3) Si el aparato continua emitiendo los tonos de sealacion con el canal parpadeante, cambiar el cable de union.
(4) La pantalla visualiza una seals de pila parpadeante. Cambiar todas las pilas.

La estimulación del aparato es imperceptible. ¿Qué se debe hacer?

(1) Si se escaucha un tono de signalizacion, llvar a cabo los pasos de trabajo descritos anteriormente.
(2) Presionar el botón ON/OFF para,iniciarNuevoamenteleprograma.
(3) Controlar el posicionamento de los electrodos y observar que los electrodos autoadhesivos no estén traslapados.
(4) Aumentar bajo a bajo la intensidad de impulso.
(5) Las pilas estan practicamente agotadas. Cambiar las pilas.

Vd. perché una sensación desagradable en el lugar de los electrodos. ¿Qué se debe hacer?

(1) Los electrosos estan mal posicionados. Controlar el posicionamento y en caso dato, llvar a caboNuevoamente el posicionamento.

(2) Los electrodos estan desgastados. Los electrodos peuvent causar irritaciones de la piel bajo a que ya no pueda garantizar una distribución de la corriente uniforme y en toda la superficie. Por estarzon, cambiar los electrodos.

La pier se enrojee en el lugar de tratamiento. Que se debe hacer?

Interrumpir inmediamente el tratimiento y esperar que se haya normalizzato el estado de la piel. Un enrojecimiento bajo los electrodos que desaparece rápidamente de la piel es inofensivo y es causado por la circulación de sangre estimulada en este lugar.

Pero si la irritación de la piel permanece y produce además, eventualmente una vozón o inflamamento, seranecessary consultar al medico antes de reanudar la aplicación. La causa possibleouldra seruna alergia a la superficie de adhesión.

La presilla para el cinturón se sueña. ¿Qué se debe hacer?

Si se coloca la presilla en el cinturón antes de colocar el aparato, la sujeción de la presilla sera insuficie. Por estarzón,.tomar el aparato en la mano.

Colocar la presilla del cinturón en el lado trasero del aparato. La presilla quea colocada correctamente, si Vd. escucha y percibe el enclavamento.

Fijar ahora-Newamente el aparato unto con la presilla al cinturón.

11. Datos&Tecnicos

Nombre y tipo: EM 41

Forma de la curva de salute: Impulsos rectangulares bifásicos

Duración de impulso: 40-250 μs

Frecuencia de impulso: 1-120 Hz

Tensión de salute: max. 90 Vpp (a 500 ohmios)

Corrente de salute: max. 180 mA (a 500 ohmios)

Alimentación de tension: 3x pilas tipo AAA

Duración del tratimiento: ajustable de 5 hasta 90 horas

Intensidad: ajustable de 0 hasta 15

Condiciones de operacion: 10^ - 40^ (50^ - 104^) a una humedad atmosférica relativa de 30 - 85%

Condiciones de almacenimiento: -10 °C-50 °C (14 °F-122 °F) a una humedad atmosférica relativa de 10-95%

Dimensiones: 122 × 59 × 23 ~mm (incl. presilla para el cinturón)

Peso: 69 g (sin pilas), 108 g (incl. presilla para el

cinturón y pilas)

Explicación de los symbolos:

Pieza de aplicacion tipo BF

Atencion! Leer las instrucciones de uso.

BEURER EM 41 - Datos&Tecnicos - 1

Indicación: Si el aparato se usa FPGA de las espécificaciones Mentionadas, sera imposible garantizar un correcto funciona.

Reservados todos los derechos a modificaciones para mejor y/perfeccionar el producto.

Este aparato cumple con lo estipulado en las normas europeas EN60601-1 y EN60601-1-2 asi como EN60601-2-10 y cumple además con las medidas especialmente estipuladas Respecto a la compatibiliad electromagnética. Para este efecto sirvase considerar que los equipos de communicator HF portátils y móvil peuvent influr in la función de este aparato. Para querir informaciones más detalladas pueda Vd. dirigirse a la direccion de service postventa indicada más abajo

El aparato cumple con los requerimientos estipulados en la directriz europea para productos Médicos 93/42/EC, la así llamada Ley de Productos Médicos. Si se usa para fines commerciales o économicos, el aparato deben ser sometido a controlles periodicos de技术和 medicación conforme al «Decreto de Gestion para Productos Médicos» Recomendamos someter el aparato también a controlles de技术和 medicación cada 2 años, si el aparato se usa en el sector privado.

ITALIANO

Summario

1.Note introductory 58

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : EM 41

Categoría : Tirante