MDSSD1 - Dictáfono SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MDSSD1 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Platina MD (Minidisco) integrada en una mini cadena |
| Marca | Sony |
| Modelo | MDS-SD1 |
| Categoría | Dictáfono / Grabador MD |
| Dimensiones (An × Al × Pr) | 190 × 91 × 315 mm |
| Peso | 2,4 kg |
| Alimentación | 230 V CA, 50/60 Hz |
| Consumo eléctrico | 10 W (normal) |
| Tiempo de grabación máximo | 74 min (estéreo), 148 min (mono) con MDW-74 |
| Funciones principales | Grabación digital CD, radio, MD Walkman; reproducción aleatoria, programada, repetida; edición (titulación, borrado, desplazamiento, división, combinación); grabación sincronizada; creación de espacio automática; prealmacenamiento de 6 segundos |
| Entradas | CD IN (óptico), DIGITAL OPTICAL IN, MD WM LINK, CONTROLI |
| Salidas | DIGITAL OUT (óptico) |
| Accesorios incluidos | Cable digital óptico (1), cables de audio (2), cable plano (1) |
| Limpieza | Limpiar la carcasa con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente neutra. No use abrasivos. |
| Precauciones de seguridad | No exponer a la lluvia ni a la humedad. Desconectar en caso de no uso prolongado. No instalar en un espacio confinado. |
| Reparabilidad | Confíe el mantenimiento solo a un profesional. El cable de alimentación debe ser cambiado por un profesional. |
| Información general | Sistema audiodigital para MD, láser semiconductor (λ=780nm), clase 1. Frecuencia de muestreo 44,1 kHz. Respuesta en frecuencia 20-20 000 Hz. |
Preguntas frecuentes - MDSSD1 SONY
Preguntas de los usuarios sobre MDSSD1 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dictáfono en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MDSSD1 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MDSSD1 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MDSSD1 SONY
Manual de Instrucciones ES

MDS-SD1
AVERTISSEMENT
Para evaporar descargas electricas o incendios, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar descargas electricas, no abra la unidad. En caso de avería, Solicite los servicios de personalrialcualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar cerrado, como en una estantería de libros o en un armario cerrado.

Estaunidad estáclasificada como productoCLASS1 LASER.LamarcaCLASS1 LASERPRODUCT se encuentra en la parte exterior inferior.
En el interior de launidad se encuesta la etiqueta seguidente

IMPORTANTE: No conecte nunca dos cables de alimentacion a un solo tomacorriente de la red.
EL VENDEDOR NO SE HARA RESPONSIBLE EN NINGUN CASO POR NINGUN DANO INDIRECTO NI INDICRECTO DE NINGUNA NATURALEZA, NI POR LAS PERDIDAS QUE PUEDAN RESULTAR DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO NI POR LA UTILIZACION DE CUALQUIER PRODUCTO.
- Para el MDS-SD1 -
El enchufe del cable alimentacion del MDS-SD1 es de tipo de 2 contactos diseñados para connectarse solamente al CMT-SD1 o el CMT/SD3.
No conecte这些 enchufes en ningún(othero sistemas ni fuente de alimentación.
Indices
Preparativos
Conexión del problema 4
Operaciones bicas 9
Reproduccion de un minidisco 8
Grabación de un disco compacto en un minidisco. 9
Grabación de la radio. 11
Reproducción de minidiscos
Reproduccion en caniones enorden aleatorioio. 13
Programación de canciones 13
Reproduccion repetition de caniones 14
Utilización de la visualización del minidisco. 15
Grabación en un minidisco
Antes de起初 la grabacion 16
Grabación de sus canrientes favoritas de un disco compacto en un minidisco 17
Grabación manual en un minidisco... 18
Separación de 3seguidos entre canciones 19
Inicio de la grabacion antes de 6
segundos de los datos de audio
programados 20
Marcación de nombres de canrientes. 21
Ajustedelniveldegrabacion 22
Grabación en modo monoaural 23
Grabación con temporizador 24
Edisión
Antes de起初 la edicina 26
Etiquetado de minidiscos 27
Borrado de grabaciones 29
Movimiento de canciones grabadas.. 32
División de canciones grabadas 33
Combinación de canciones grabados 35
Anulación de laULTima ediciones 36
Utilización de componentes de audio/vídeosonianales
Conexión de un MD Walkman* 37
Grabación de un MD Walkman en un minidisco 39
Conexión de componentes digitales.. 40
Escucha del sonido de los componentes digitales conectados 41
Grabación de componentes digitales en un minidisco 42
Información adicional
Precauciones. 43
Limitaciones del sistemas de los minidiscos 44
Solucion de problemas 45
Visualizacion de autodiagnostico ...... 46
Mensajes 47
Especificationes....... Contraportada
Indice alfabetico....... Contraportada
Conexión del sistema
Si está'utilizando el TC-SD1, consulte la頁a 6.
Realice los procedimientos 1 a 5 (4 es para el CMT-SD3 solamente) siguientes para conectar su sistemas realizando los cables y los accesorios suministrados. Para conectar los altavoces, consulte el manual de instrucciones del CMT-SD1/SD3.
El panel frontal está hecho de cristal Templado. Maneje esta unidad cuidadosamente.

1 Conectefirmamente los controlles SYSTEM CONTROL del MDS-SD1 al CMT-SD1/SD3 con el cable del schema.

Nota
El cable del sistemas se usa para intercambiarias e na snales entre el CMT-SD1/SD3 y el MDS-SD1. Si no conectase firmamente el cable, el CMT-SD1/SD3 y el MDS-SD1 no funcionalmente correctamente.
utilizando los cables conectores de audio.
Cerciorese de hacer coincidir el color de las clavijas con el de lasclerosis.

CMT-SD1/SD3
Flujo de la senal
Forma de insertar las clavijas
Inserte firmamente las clavijas en las tomas.

3 Conecte DIGITAL OPTICAL CD OUT del CMT-SD1/SD3 a DIGITAL OPTICAL IN 1 del MDS-SD1 utilizing el cable optico digital. Extraiga los tapones que cubren las tomas digitales e inserte el cable digital.

4 Para el CMT-SD3, reconecte el cable de alimentacion del altovoz de subgraves al tomacorriente independiente AC OUTLET del MSD-SD1.
5 Conecte el cable de alimentacion del MSD-SD1 al tomacorriente AC OUTLET del CMT-SD1/SD3.
6 Después de haber finalizo todas las conexiones, conecte el cable de alimentación del CMT-SD1/SD3 a un tomacorriente de la red.
continúa
Conexión del sistema (continuación)
Para realizar la connexion al TC-SD1
Conecte su sistemas de la forma suiviente.

1 Conecte/reconnecte los conectores SYSTEM CONTROL del MDS-SD1 y del TC-SD1 con el cable del sistema.
2 Conecte firmamente los connectores SYSTEM CONTROL del MDS-SD1 y del CMT-SD1/SD3 con el cable del sistema.

Nota
El cable del sistemas se utilizes para intercambiarias enales entre el CMT-SD1/SD3, el MDS-SD1 y el TC-SD1. Si no conectase firmamente el cable, el CMT-SD1/SD3, el MDS-SD1 y el TC-SD1 no funcionarioan correctamente.
utilizando los cables conectores de audio.
Cerciorese de hacer coincidir el color de las clavijas con el de lasclerosis.

Flujo de la seals
Forma de insertar las clavijas
Inserte firmamente las clavijas en las tomas.

4 Conecte el CMT-SD1/SD3 y el TC-SD1 utilizingo el cable conector de audio (C a C, y D a D) suguiendo el procedimiento del paso 3.
5 Conecte DIGITAL OPTICAL CD OUT del CMT-SD1/SD3 a DIGITAL OPTICAL IN 1 del MDS-SD1 utilizing el cable optico digital. Extraiga los tapones que cubren las tomas digitales e inserte el cable digital.

6 Para el CMT-SD3, reconnecte el cable de alimentacion del altovo de supergraves al tomacorriente independiente AC OUTLET del TC-SD1.
7 Conecte el cable de alimentacion del TC-SD1 al tomacorriente independiente AC OUTLET del MDS-SD1.
8 Conecte el cable de alimentacion del MDS-SD1 al tomacorriente AC OUTLET del CMT-SD1/SD3.
9 Después de haber finalizo todas las conexiones, connecte el cable de alimentación del CMT-SD1/SD3 a un tomacorriente de la red.
Operaciones básicas
Reproducción de un minidisco
Usted podra reproducir un minidisco igual que un disco compaco.
Para conectar la alimentacion del systemapresione I/ del CMT-SD1/SD3.Lalimentacion del MDS-SD1 se conectara automatistically.
Usted podrá controlar el MDS-SD1 utilizing el mando a distancia suministrado con el CMT-SD1/SD3.


1 Inserte un minidisco grabado.
Inserte el minidisco hasta que el deck lo atraiga.
Con la flecha apuntando hacia el deck.
Con la cara de la etiqueta hacer arriba y el obturador despicable hacía la derecha.

2 Presione del MDS-SD1 (o MD del mando a distancia)
Se inicia la reproduccion.

Para Haga lo singulare
Parar la reproduccion Presione del MDS-DS1.
Realizar una pausa Presione >口 del MDS-SD1 (o del mando a distancia). Para reanudar la reproduccion vuelva a presionarla.
Selecciónaruna canciónGire el dial de lanzadora o presione repetidamente 卡 o (o / del mando a distancia) hasta encontrar la canción眼看ada.
Buscar un punto de Mantenga presionada
una canción o▶duarte la
reproduccion y sueltea en el punto deseado.
Extraer el minidisco Presione del MDS-SD1.
Ajustar el volumen Gire VOLUME (o presione VOL + / - del mando a distancia).
Sugerencias
- Usted podrá,iniciar la reproduccion desdela canción deseada en el paso 2.
1 Gire el dial de lanzadora* o presione repetidamente / (o / del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca la cancion deseada.
2 Presione del MDS-SD1. - Presione ligeramente el dial de lanzadora para soltarlo. Antes de cerrar el panel de vidrio,whelming a presionar el dial de lanzadora a fin de regresar a la posicion anterior.
- Usted podrácaebardeoatafuenteal MDS-SD1e iniciar la reproduccion de un minidisco del MDS-SD1 (o MD del mando a distancia) (Selección automatica de fuente).
Nota
No utilise minidiscos con etiquetas salientes o incorrectamente colocadas. La utilizacion de tales minidiscos podra darar esta unidad.
Grabación de un disco compacto en un minidisco
- Grabación en un minidisco sincronizada con un disco compaco
Usted pourrait realizar una grabacion digital de un disco compacto en un minidisco marcando los nombres de las canciones en la mesma secuencia que la del disco compacto original. Internacionalmente, como el original, se han podido dar a suces preferencias favoritas (consulte la page 13).
Para conectar la alimentacion del systemapresione I/ del CMT-SD1/SD3.La alimentacion del MDS-SD1 se conectara automatamente.


continúa
Grabación de un disco compactor en un minidisco (continuación)
1 Inserte un minidisco grabable.
Insertelo hasta que el deck lo atraiga.
Con la flecha apuntando hacia el deck.
Con la cara de la etiqueta hacer arriba y el obturador despicable hacia la derecha.

2 Presione del CMT-SD1/SD3 para abrir la bandeja y colocque un disco compacto en la bandeja para el本身就是.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un
disco compacto
sencillo,
colque lo en el
circulo interior del
la bandeja.

3 Presione del CMT-SD1/SD3 para cerrar la bandeja del disco.
4 Presione repetidamente FUNCTION del CMT-SD1/SD3 hasta que aparezca "CD".
5 Presione CD SYNC del MDS-SD1.
La tecla REC se encenderá en rojo, el MDS-SD1 permanecerá a la espera de la grabación, y el disco compacto se parará al comienzo.

6 Presione del MDS-SD1.
Se inicia la grabacion. Cuando finalice la grabacion, el reproductor de discos compactos se parar y el deck de minidiscos entrada automatistically en el modo de停下a.
Para Haga lo siguientes
Parar la grabación Presione del MDS-SD1.
Realizar una pausa* Presione del
CMT-SD1/SD3 (o del mando a distancia). Para reanudar la grabacion, vuelva a presionarla.
Extraer el disco Presione del compacto o el CMT-SD1/SD3 y del minidisco MDS-SD1.
- El número de canción cambiará cuando realice una pausa en la grabación. Por exemple, si realiza una pausa y reanuda la grabación en la canción 4, laULTima parte se grabará como canción 5.
Sugerencias
- Si utilizes un minidisco grabado, el deck de minidiscos localizará automatistically el final de la parte grabada e inicia la grabación a partir de tal punto. Para grabar afterwards beorrar todas las canções de un minidisco, consulte "Borrado de grabaciones" de la párgina 29.
- El minidisco se etiquetará automatistically con el titulo del disco compacto cuando utilise un minidisco disponible nuevo, o un minidisco@cuyas canciones haya borrado completeness (FunciOn de copia de memorando de disco).
Mientos la indicación “TOC” esté permanente indicada o parpadeando
Para asegurar la grabación completa, nouya el deck ni desconecte el cable de alimentación. El deck estáactualizando la TOC (tabla de indices)@mstead parpadeando "TOC".
Notas
- Si el minidisco está protegado contra grabación, en el visualizador aparecerán alternatively "C11" y "Protected", y noURTá dar bar en el. Presione del MDS-SD1 y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 16), reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo.
- Usted no podrá realizar grabaciones sincronizadas con discos compactos simultáneuamente en un minidisco y en un casete.
Grabación de la radio
Usted podrá realizar grabaciones analógicas de una_radio en un minidisco.
Para conectar la alimentacion del systemapresione I/ del CMT-SD1/SD3.La alimentacion del MDS-SD1 se conectaráautomaticamente.


1 Inserte un minidisco grabable.
Insertelo hasta que el deck lo atraiga.
Con la flecha apuntando hacia el deck.
Con la cara de la etiqueta hacer arriba y el obturador despicable hacía la derecha.

2 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que aparezca la banda deseada.
3 Presione repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca "PRESET".
4 Presione + / - para selectionar el numero de memorizacion de la emisora deseada.

5 Presione REC del MDS-SD1. El deck de minidiscos permanecerá a la espera de la grabación y la tecla REC se encenderá en rojo.
6 Presione del MDS-SD1. Se inicia la grabacion.
continúa
Grabación de la radio (continuación)
| Para Haga lo siguientes |
| Parar la grabación Presione ☐ del MDS-SD1. |
| Realizar unaPEATa Presione Del en la grabación MDS-SD1. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. |
| Extraer el minidisco Presione ≢ del MDS-SD1 con el deck en el modo de parada. |
Sugerencia
Si utilizes un minidisco grabado, el deck de minidiscos localizará automatistically el final de la parte grabada e開始la grabación a partir de tal punto. Para grabar despues de borrar todas las canções de un minidisco, consulte "Borrado de grabaciones" de la párgina 29.
Mientras la indicación “TOC” está permanentemente indicada o parpadeando
Para asegurar la grabacion completa, no mueva el deck ni desconecte el cable de alimentacion. El deck estaráactualizando la TOC (tabla de indices))mstead espearpadeando "TOC".
Nota
Si el minidisco está protegado contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente "C11" y "Protected", y noURTADAR abar en el. Presione del MDS-SD1 y extraiga el minidisco, deslice la lengueta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 16), reinsterte el minidisco, y vuelva a intentarlo.
Reproducción de minidiscos
Reproduccion en canciones en ordinaleatorio
- Reproduccion aleatoria
Ustedouldraproduccirtodaslascantiones de un disco compacto enorden aleatorio.

Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca "MD".
2 Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "SHUFFLE".
| DISC | SHUFFLE | LEVEL-SYNC | D-IN | 2 |
| 1 1 | 3 4 | n 1 | 2 5 5 |
3 Presione MD.
Se inicia la reproduccion aleatoria.
Aparecerá “[”, y todas las canciones se reproducirán enorden aleatorio.
Para cancelar la reproduccion aleatoria
Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente PLAY MODE hasta que "SHUFFLE" y "PROGRAM" desaparezcan del visualizador.
Sugerencia
Para saltar una canción, presione (o D>> del MDS-SD1). Para retroceder hasta el comienzo de la canción actual, presione (o D<del MDS-SD1). Sin embargo, usted nooulda retroceder hasta la canción anterior.
Nota
Usted noURTADACABRIARelmo de reproduccion.
durante esta.
Programación de canciones
— Reproduccion programada
Usted podrá confecionar un programa de hasta 25 canciones en elorden en el que deseee reproducirlas.

Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca "MD".
2 Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "PROGRAM".
3 Introduzca el numero de la cancion que desee escuchar.
Para selección ar número de canción 11 u otro superior
Presione una vez >10 yupones las teclas numéricas para seleccionar un numero decantion de 11 a99.
Por exemple, para selectionar la canción 32, presione >10 , 3, y 2.
Para seleccionar el numero de cancellation 100 u other superior
Presione dos vezes >10 y antes las teclas numéricas para seleccionar un numero el numero de cancellation 100 u other superior.
Por exemple, para selectionar la canción 127, presione >10, >10, 1, 2, y 7.
Programación de canciones (continuación)
4 Para programar cancellationes adiconiales, repita el paso 3.
Cada vez que programe, se visualizará el tiempo total de programación. Ustedoulda confecionar un programa dehasta 25 canciones.
5 Presione MD
Todas las caniones se reproducirán en el order programado.
Para cancelar la reproduccion programada
Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezcan "SHUFFLE" y "PROGRAM".
Para Cambiar el programa
Usted podra cambio el programa antes de起初 la reproduccion.
Para Haga loARRY
Borrar la canción Presione CLEAR. del final
Borrar todo el Realice los pasos 1 y 2, y programa desdequesmantenga
presionada CLEAR.
Anadir una canción Realice los pasos 3 a 5. al programa
Sugerencias
- El programa que haya confecctionado se conservará afterwards de haber finalizzato la reproduccion programada. Para reproducir elismo programa, presione MD
- Cuando el tiempo de reproducción total sobrepase los 199 horas, se visualizará "---m--s".
- Si intentaañadir más del número máximo possible de canciones, aparecerá "ProgramFull". Borre canciones innecasarias y vuelva a programar.
Reproduccion repetition de caniones
— Reproduccion repetida
Usted podra repetir un minidisco en los modos de reproduccion normal, reproduccion aleatoria, y reproduccion programada.

1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca "MD".
2 Presione REPEAT durante la reproduccion hasta que aparezca "REPEAT" o "REPEAT 1".
| TOC | DISC | SHUFFLE | REPEAT | LEVEL-SYNC | D-IN | 2 |
| 3 | 4 | 5 | ||||
| 6 | 7 | 8 |
REPEAT: Para todas las canciones del disco compaco actual.
Modo de Repeticion de reproduccion
Normalorden Todas las canciones por.
SHUFFLE Todas las canciones (pagina 13) enorden aleatorio.
PROGRAM Todas las canciones (pagina 13) programadas pororden.
REPEAT 1^* : Para una sola canción.
- Usted no podrá repetir una sola canción durante la reproducción aleatoria ni la reproducción programada.
Para cancelar la reproduccion repetida
Presione REPEAT hasta que desaparezcan "REPEAT" y "REPEAT 1".
Utilización de la visualización del minidisco
Usted podrá comprobar el número total de canciones, el tiempo de reproducción total, y el tiempo restante del minidisco.

Para comprobar el tiempo de reproducción total
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca "MD".
2 Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma",[6]
siguya:
→ Número total de canções y tiempo de reproducción total
↓ Tiempo restante del minidisco (minidisco grabable solamente. Con los minidiscos pregrabados no aparecerán el titulo del disco ni el tiempo restante.)
Título del disco*
- Cuando el disco no posea etiqueta, aparecerá "No Name", y se visualizarán el número total de canciones y el tiempo de reproducción total.
Para comprobar el tiempo restante
Presione repetidamente DISPLAY durante la reproduccion.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la formaónica:
Número y tiempo de reproducción
transcurrido de la canción actual
↓
Número y tiempo restante de la canción
actual
↓
Tiempo restante del minidisco actual
↓
Tonto de la canción**
**Cuando la canción no está etiquetada, aparecería "No Name", y después se visualizaré el tiempo transcurrido de la canción actual.
Sugerencias
- Para comprobar los titulos de los discos, presione SCROLL con la reproduccion en el modo de parada. Para comprobar los titulos de las canciones, presione SCROLL durante la reproduccion. Los titulos se desplazaran por el visualizador. Para parar el desplazimiento, presione SCROLL. Para reanudar el desplazimiento, vuelva a presionar la tecla.
- Para etiquetar discos y canciones, consulte "Etiquetado de minidiscos" de la párgina 27.
- Cuando el tiempo de reproducción sea superior a 199 horas, aparecerá "---m--s".
Antes de起初 la grabación
Los minidiscos le permitirán grabar digitalmente y reproduce música con sentido de gran calidad comparable al de los discos compactos. Otra característica de los minidiscos es la marca de canciones. La función demarca de canciones le permitirá localizar rápidamente un punto spécifique o editar fácilmente las canciones grabadas. Sin embargo,DEPENDiendo de la fuente que deseee grabar,el método degrabación variará. Además,la forma degrabación de los númeroos de canciones variará dependiendo de la fuente.
Cuando la fuente de grabación sea:
- El reproductor de discos compactos (CMT-SD1/SD3) de este sistemas
-La senal digital del disco compaco se grabaracomo este (grabacion digital)*. - Los númeroos de cancellation se marcarán automatistically como en el disco compacto original.
- El sintonizador de la unidad y otros componentes analógicos (p, ej., un deck de casetes TC-SD1 optional)
-La senal analogica se convertira en senal digital y se grabar (grabacion analogica)**. -
Al comienzo de cada grabacion se marcara un numero de cancellation, pero cuando active la funciona de sincronizacion con el nivel (Level Sync) (consulte la page 21), losNumeros de las caniones se marcaran automatistically en sincronizacion con el nivel de la seals de entrada.
-
Con respectfully a las limitaciones para la grabación digital, consulte la páginá 44.
**La senal digital se convertira porque these.
sistema no utilizean senales digitales.
Notasobre los numero de canciones
En un minidisco, la información sobre los nombres de canciones (secuencia de canciones),+puntos de comienzo y finalizacion,etc.,se registrar en el area de la TOC* independientelemente la informacion del sonido. Ustedoulda editor rapidamente las canciones grabadas modificando la informacion de la TOC.
- TOC: Table Of Contents (Tabla de indices).
Después de la grabación

Presione para extraer el minidisco, o presione I/ para disconnectar la alimentacion delsystema.
Comenzará aindicarse oaparpadear "TOC".Lagrabacion en el minidisco finalizará solamente despues de que en el se haya introducido la informacion de grabacion.
Nota
La grabación en el minidisco solamente finalizará despues de que toda la información se haya introducido en la TOC, punto en el que "TOC"deferá de parpadear y desaparecerá. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni de mover el deck antes de este punto. Antes de desconectar el cable de alimentación, realice lo.),
- Extraiga el minidisco.
- Presione 1 / 0 para desconectar la alimentacion del systema.
Proteccion de un minidisco靼ado
- Para proteger un minidisco grabado, deslice la lengüeta de la parte lateral del mesmo paraAbrir la ranura.
En esta posicion, el minidisco noURTARobarse. Para grabar en tal minidisco,deslice la lengueta para cerrar la ranura.

- Si el minidisco está protegado contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente "C11" y "Protected", y noURTá grabar en el. Deslice la lengüeta hasta la posición de cierre, reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo.
Grabación de suscanções favoritasde un disco compacto en un minidisco
Usted pueda selectionar sus caniones favoritas de un disco compacto con la direccion de reproduccion programada, y afterwards grabar el programa en un minidisco utilizing la direccion de grabacion sincronizada con un disco compacto.

1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca "CD", y antes desqués colque un disco compacto en la bandeja para el mesmo.
2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "PROGRAM".
3 Introduzca el numero de la cancion que deseee escuchar. Para selectionar el numero de cancion 11 u other superior Presione una vez >10 y despues las teclas numericas para selectionar un numero de cancion de 11 a 99. Por exemple, para selectionar la cancion 32, presione >10,3, y 2.
4 Para programar canciones adiconales, repita el paso 3.
Aparecerá el tiempo de reproducción total del programa. Ustedoulda confecionar un programa de hasta 24 canciones.
5 Inserte un minidisco grabable.
6 Presione CD SYNC.
El deck de minidiscos permanecer a la espera de la grabacion y el reproductor de discos compactos a laespera de la reproduccion.
Si utilizes un minidiscos con canrientes ya grabadas, el deck de minidiscos localizará el final de la parte grabada e inicia laGrabación a partir de tal punto.
7 Presione del MDS-SD1.
La grabación se inicia desde la ultima parte grabada del minidisco. Cuando finalice la grabacion, el reproductor de discos compactos se parará automatistically y el deck de minidiscos entra ra en el modo de pausa.
Para parar la grabación
Presione del MDS-SD1.
Si el minidisco finaliza durante la grabación
El deck de minidiscos y el reproductor de discos compactos se paran automatistically.
Sugerencia
El minidisco se etiquetará automatistically con el titulo del disco compacto cuando utilizes un minidisco disponible nuevo, o un minidisco@cuyas canciones haya borrado completeness (Funcion de copia de memorando de disco).
Nota
Si el minidisco está protegado contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente "C11" y "Protected", y noURTADARGrabar enel.Presione del MDS-SD1 y extraiga el minidisco,deslice la lengueta de protección contra grabacion hasta la posicion de cerrado (consulte la page 16), reinserte el minidisco,y vuela a intentarlo.
Grabación manual en un minidisco
El sistema localizará automatistically el final de在哪一方面 grabada de un minidisco e inicia para la entrega desde tal punto.

1 Inserte un minidisco grabable.
2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca la fuente que deseee grabar.
3 Presione REC. El deck de minidiscos habra quedado lista para grabar.
4 Presione (o MD del mando a distancia). Se inicia la grabacion.
5 Inicie la reproduccion de la fuente que deseee grabar.
Para parar la grabación
Presione del MDS-SD1.
Sugerencias
- Si presiona FUNCTION durante la grabación, de un disco compacto se pararán el reproductor de discos compactos y el deck de minidiscos.
- Si entra una seals de alto nivel durante la grabacion de un componente connectado a TAPE IN o AUX IN, aparecera "OVER".
- Usted podrá comprar el tiempo de grabación y el tiempo restante en el visualizador durante la grabación presionando DISPLAY del MDS-DS1.
Separación de 3 seguidos entre canciones
— Separación inteligente
La funciona de separación inteligente le permitirádefer automatistically un espacio en blanco de tres segundos entre canciones cuando realice una grabación digital.

1 En el modo de grabación enedium, presione dos veces MENU/NO. Aparecerá "Setup Menu".
2 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "S. Space Off" (o "S. Space On"), y después presione ENTER/ YES.
Cuando utilise un mando a distancia, presione repetidamente + / -
3 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "S. Space On", y después presione ENTER/YES.
Aparecerá "S. Space On" y seactivará la función de separación intelligente.
4 Presione MENU/NO.
5 Presione del MDS-SD1. Se inicia la grabacion. Si el periodo de silencio es de 4 a 29 segundos, aparecerá "Smart Space", el deck de minidiscos lo reemplazará por un espacio en blanco de aproximamente 3segundos,y continuaGrabando.Si no hay entrada de sonido durante 30 segundos, aparecerá "Auto Cut",el deck de minidiscos reemplazará el periodo de silencio por un espacio en blanco deodos 3segundos y entrada en el modo degrabacion en pausa.Para continua la grabacion, presione
Para parar la grabación
Presione
Para desactivar la funciona de separacion inteligente
1 Realice los pasos 1 y 2.
2 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "S. Space On", y después presione ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "S. Space Off", y antes presione ENTER/YES.
4 Presione MENU/NO.
Sugerencias
- La funciona de separación inteligente se haactivado en fabricula.
- Si desconecta la alimentacion o descentchufa el cable de alimentacion, el deck de minidiscos invocaré elultimateajuste (activacion o desactivacion)laproxima vezque conecte la alimentacion.
Inicio de la grabacion antes de 6 segundos de los datos de audio programados
- Grabación conquina de tiempo
Al grabar de la radio suelen perdarse los primeros segundos del material. Ustedouldaatar la perdida de este material utilizing lafuncion degrabacion conquinaa de tiempo.
Datas de audio en la memoria intermedia de 6 segundos


1 Inserte un minidisco grabable.
2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca la fuente que desee grabar (p. ej., TUNER).
3 Presione REC.
El deck permanecera a laespera de la grabacion.
4 Inicie la reproduccion de la fuente que deseee grabar.
5 Presione ENTER/YES en el punto en el que deseee iniciaar la grabacion. La grabacion de la fuente se iniciaar con los 6 segundos de datos de audio almacenados en la memoria intermedia. Si utilizes un minidisco pregrabado, el deck de minidiscos localizará automatamente el final de la parte grabada y la grabacion se iniciaa a partir de tal punto.
Parra parar la grabación conquina de tiempo
Presione del MDS-SD1.
Nota
El deck de minidiscos inicial é almacenimiento de datos cuando lo haya puesto en el modo de reproduccion en pausa en el paso 3 e inicia la reproduccion. Si presione ENTER/YES del mando a distancia antes de 6segundos de este punto,la grabacion conquina de tiempo se iniciare antes de 6segundos de los datos de audio.
Marcación de númeroos decanciones
Los nombres de las canciones podran marcarse de la forma?siguiente:
- Marcación automática de los nombres de canciones.
Cuando grabe desde el reproductor de discos compactos de este sistemas (grabacion digital) o durante la grabacion sincronizada con el nivel,los nombres de las canciones se marcaran automatistically. - Enequalquier punto durante lagrabacion. Ustedpodarmarcarlosnumerosde las cancionesduringelagrabacion de
cualquierfuente. - Después de la grabación.
Ustedouldautilizarlafuncióndivisión (consultela頁ina33).
Marcación automática de númeroos de canrientes durante la grabación
- Grabación sincronizada con el nivel
"LEVEL-SYNC" has sido activado en la fabrica, y los nombres de las canciones se marcaran automatistically. Si no está visualizándose "LEVEL-SYNC" durante la grabación, haga que se visualice de la formasuma. Los nombres de las canciones se marcaran automatistically cuando la sealsignada por debajo de cierto nivel durante mas de dos segundos y cuando sobrepase el nivel anterior.

1 En el modo de grabación enedium, presione dos veces MENU/NO. Aparecerá "Setup Menu".
2 Gire le dial de lanzadora hasta que aparezca "T. Mark Off" (o "T. Mark L Sync"), y después presione ENTER/YES. Cuando utilise un mando a distancia, presione repetidamente + / -
3 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca la marca "T. Mark L Sync", y después presione ENTER/YES. Aparecerá "LEVEL-SYNC".
4 Presione MENU/NO.
Para cancelar la marcación automática de caniones
1 En el modo de grabación enedium, presione dos veces MENU/NO. Aparecerá "Setup Menu".
2 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "T. Mark L Sync", y después presione ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "T. Mark Off", y después presione ENTER/YES.
4 Presione MENU/NO. Desaparecerá "LEVEL-SYNC". Cuando desaparezca "LEVEL-SYNC", se marcará un número de�能on solamente al comienzo de cada grabacion.
continúa
Marcación de númeroos de canciones (continuación)
Marcación de númeroos de canciones en+puntosspecificos durante lagrabación
Usted podra marcar nombres de caniones en cadaquier momento durante la grabacion, independiente del tipo de fuente de sonido.


Presione REC durante la grabación en el punto en el que deseeeañadir unamarca de canción. En tal punto seañadirá unamarca de canción.
Ajuste del nivel de grabación
Usted podra ajustar el nivel de grabacion.
cuando el sonido sea demasiado debil o
intenso. Usted podra ajustar y almacenar el
nivel de cada fuente de grabacion (funcion).

1 Con la grabacion en el modo de停下a, presione dos veces MENU/NO.
2 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "LevelAdjust", y después presione ENTER/YES.
Aparecerá el medidor de nivel.
3 Gire el dial de lanzadora paraJKLM.
ajustar el nivel de grabacion.
Aparecerá la fuente y el nivel de grabacion.

El nivel de grabación podra ajustarse de -12 a +12. Ajuste el nivel de grabación de forma que en el visualizador no aparezca "OVER" con el sonido más intenseo.
4 Presione MENU/NO.
El ajuste habra finalizo. Si la grabacion se encuentra en pausa, reiniciela.
Sugerencia
El nivel de grabaciónouldaajustar y almacenarse para cada fuente.
Nota
Si ajusta el nivel de grabacion durante la grabacion, el nuevo sonido grabado diferirá en cuando a calidad del previamente grabado.
Grabación en modulo monoaural
Usted podra grabarseyes estereo de emisionedes radiodifusion de FM estereo en modo monoaural. En la grabacion monoaural, el tiempo de grabacion sera el doble (120 minutes con un minidisco de 60 Minutes) del de grabacion normal (grabacion estereo).

1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca la fuente que desee grabar (p. ej. TUNER). Para grabar de la radio, sintonice la emisora memorizada deseada.
2 Con el deck de minidiscos en el modo de parada, presione dos veces MENU/NO del MDS-SD1. Aparecerá "Setup Menu".
continúa
Grabación en modo monoaural (continuación)
3 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "Stereo Rec" (o "Mono Rec"), y después presione ENTER/ YES.
4 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "Mono Rec", y después presione ENTER/YES.
El modo de grabacion cambiará al de grabacion manual y en el visualizador del MDS-SD1 aparecerá "MONO".
5 Presione REC del MDS-SD1.
El deck permanecer a la espera de la grabacion.
6 Presione del MDS-SD1.
Se inicia la grabación.
El sonido de salute a工程技术 de los altavoces sera el original.
Para parar la grabación
Presione del MDS-SD1.
Para volver al modo de grabación estéreo
1 Con el deck de minidiscos en el modo de parada, presione dos veces MENU/NO del MDS-SD1. Aparecerá "Setup Menu".
2 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "Mono Rec", y después presione ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "Stereo Rec", y después presione ENTER/YES.
El modo de grabación cambiará al de estéreo y "MONO" desaparecerá del visualizador del MDS-SD1.
Sugerencia
El significado de "MONO" del visualizador del MDS-SD1 diferiría de acuerdo con la condición del minidiscos de la forma",[6]
- Mientras el minidisco está parado, en reproducción, en el modo de grabación en pausa, o expulsándose.
El modo de grabacion se ajustara al normal. - Durante la reproduccion, en el modo de pausa, o durante la seleccion de una canción:
La canción actual o la selecciónada fue grabada en modo monoaural.
Grabación con temporizador
Ustedouldarabgaraprimalas de radiodifusión o el sonido procedente de un componente digital conectado a las tomas AUX con el temporizador.
Para grabar con el temporizador, tendrá que ajustar en primer lugar el reloj.
Para grabar programas de radiodifusión, memorice en primer lugar las emisoras de radiodifusión (consulte el manual de instrucciones del CMT-SD1/SD3).

1 Sinntonice la emisora de radiodifusión memorizada (consulte el manual de instrucciones del CMT-SD1/SD3).
2 Presione TIMER SET.
3 Presione repetidamente + / - hasta que aparezca "REC TIMER", y después presione ENTER.
Parpadeará la indicación de la hora.
4 Programe la hora de comienzo de la grabacion.
Presione + / - para introducir la hora, y+.
despues presione ENTER.
Parpadeará la indicación de los Minutes.

Presione + / - para introducir los关键时刻, y.after presione ENTER.
Volverá a parpadear la indicación de la hora.
5 Programe la hora de finalización de la grabación realizando el procedimiento del paso 4.
Si la hora de finalización es igual que la de comienzo, aparecerá "OFF TIME NG", y la visualizaciónvoltara a la de finalización. Reajuste la hora de finalización de la grabación.
6 Presione repetidamente + / - para selectionar la fuente de grabacion y afterwards presione ENTER.
Selección la fuente de grabación entre las siguientes:
TUNER MD
TUNER MD(M)*
TUNER TAPE
AUX→MD
AUX MD(M)*
AUX TAPE
*Seleccióna cuando desear grabar en un minidisco en forma monoaural.
Aparecerá la hora de comienzo, seguida por la de finalización, el número de memorización, y el componente de grabación, y después reaparecerá la visualización original.
En el visualizador aparecerá "REC" y se encenderá el indicator del temporizador.
Nota
Para la grabación con el temporizador en un casete, solamenteouldautilizar un deck de casetes TC-SD1optional.
Cuando aparezca "CONNECTION"
El cable del sistemas no está correctamente connectado. Desconnecte la alimentacion, conecte correctamente los componentes, y vuelva a conectar la alimentacion. Despues vuelva a comenzar desde el paso 1.
7 Inserte un minidisco grabable.
8 Presione / para desconectar la alimentacion delsystema.
El deck de casetes o el deck de minidiscos habra;queado lista para la grabacion con el temporizador.A la hora programada,la alimentacion se conectara automatically y se inicia la grabacion,despues la alimentacion se desconectara a la hora de finalizacion. (El volumen se reducirá automatamente al minimum cuando se inicia la grabacion y se vendirad asi afterwards de la grabacion.)
ParaATTERPAMAPACIDADtemporizador
Presione TIMER SET.
Para cambiar el ajuste
Comience de nuevo desde el paso 1.
Para comprobar el ajuste/utilizar el temporizador
Presione repetidamente TIMER SELECT hasta que aparezca "REC". Apareceran la hora de comienzo, seguida por la hora de finalización, y el número de memorización, y el componente de grabación, y después volverá a aparecer la visualización original.
Para cancelar el temporizador
Presione repetidamente TIMER SELECT hasta que aparezca "TIMER OFF".
Sugerencias
- Los ultimos ajustes quedarán memorizados. Para activar el temporizador para grabación con los mismos ajustes, presione TIMER SELECT de forma que se visualice "REC" y desconnecte la alimentación. Usted no tendrá que programar cada vez el temporizador.
- Cuando grabe de la radio, el nombre de la emisora (o la banda y el número de memorización si la emisora no está etiquetada), la hora de comienzo, y la hora de finalización se registrarán automatistically en el minidisco.
Notas
- Usted no podrá activar el temporizador despertador y el temporizador de grabación al mismo tiempo (consulta el manual de instrucciones del CMT-SD1/SD3).
- No utilise el Sistema de la hora de comienzo de la alimentación hasta que se inicia la reproduccion (unos 20segundos).El temporizador no trabajaria adecuadamente.
- Si la alimentación está connectada uno 20segundos antes de la hora programada, la grabación no se realizará.
- Durante la grabación, el volumen se reducirá al minimo.
- Las functions de separación inteligente y de sincronización con el nivel no trabajoarán durante la grabación con el temporizador.
Antes de起初 laedition
Usted podrá editar las canciones grabadas en un minidisco.
Utilizando las functions de ediciones, usted podrá create una nuevo secuencia en el minidisco grabado.
Funciones de edition
- Name - Etiquetado de minidiscos
Utilice esta funciona para etiquetar discos y canciones.
Para los titulosEARáutilizarmayuscula, minusculas,numeros,ysimbolos.
- Erase - Borrado de grabaciones
Utilice esta funciona para borrar una canción, todas, o una parte de una canción.
- Move - Cambio delorden de las canciones
Utilice esta funciona para携带 elorden de numero de las canrientes.
- Divide - Adición de númeroos de canciones
Utilice esta funciona para encontrar números de canciones.
Esto le permittedar localizar rápidamente sus frases favoritas.
- Combine - Combinación de canciones grabadas
Utilizando esta funciona, el espacio en blanco entre dos canrientes se borrará y tales canrientes se combinarán en una sola. Ustedouldacombinarcanrientesque no sean numéricamente consecutivas,es decir la canción 1 y la 4,etc.
- Undo - Cancelación de laULTima edition
Utilice esta funciona para cancelar la ultima edition y restablecer el contenido del minidisco a la condicion previa a laedition.
Antes de laedsión
Para editar el minidisco, el deck de minidiscos require las conditiones siguientes:
- El minidisco tiene que ser grabable.
- El deck de minidiscos tiene que estar en el modo continuo.
Antes de editor, compruebe las conditiones realizando el procedimientoCEE.
1 Compruebe la lengüeta del minidisco que desee editor.
Si el minidisco está protegado contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente "C11" y "Protected" y noURTADAR.
Si el minidisco está protegado contra el bomrado, deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezcan "PROGRAM" y "SHUFFLE".
Usted solamente podrá editar el minidisco en el modo de reproducción continua. No podrá editarlo en el modo de reproduccion aleatoria ni en el de reproduction programada.
Después de laedsión
Presione del MDS-SD1 para extraer el minidisco o presione I/ ① para desconectar la alimentacion del sistema.
Comenzara aindicarse oaparpadear "TOC".Lagrabacion enelminidisco finalizarasolamentedespuesdeque en el sehayaintroducidolainformacion de grabacion.
Nota
La edicion en el minidisco solamente finalizará despues de que toda la informacion se haya introducido en la TOC, punto en el que "TOC"deferá de parpadear y desaparecerá. Tenga calidad de no desconectar el cable de alimentacion ni de mover el deck antes de este punto. Antes de desconectar el cable de alimentacion, realizo lo seguido;
- Extraiga el minidisco.
- Presione 1 / 0 para desconectar la alimentacion del systema.
Etiquetado de minidiscos
- Función de denominación
Siusted graba un disco compacto etiquetado en un minidisco nuevo, el titulo se grabará automatistically en el minidisco (Función de copia de memorando de disco). Usted tambiénouldrcrear títulos(nombres)para sus minidiscos y canciones grabados. Podrá utiliser hasta 1.700 caractères en un disco.


1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-DS1/DS3 aparezca "MD".
2 Presione MENU/NO.
Aparecerá "Edit Menu".
3 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "Name?", y después presione ENTER/YES. Aparecerá "Nm In ?". Presione ligeramente el dial de lanzadora para soltarlo. Para devolver el dial de lanzadora a su posicion anterior, vuela a presionarlo. O presione repetidamente + / - del mando a distancia.
4 Presione ENTER/YES.
5 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca el número de disco o de canción que deseee etiquetar. Para etiquetar un disco, seleccione "Disc", y para etiquetar una canción, seleccione su numero. Durante la grabacion, el cursor comendará a parpadear inmediamente para etiquetar la canción.
6 Presione ENTER/YES. El cursor comenzará a parpadear.

continúa
Etiquetado de minidiscos (continuación)
7 Presione repetidamente DISPLAY hasta que aparezca el tipo de character deseado.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la formaTAIL:
A (Mayusculas) a (Minusculas)
0 (Números) ! (Símbolos)
(Espacio)** A ...
Usted pourrait utiliser losvinculossiguales:
$$ \boxed {! ^ {\prime \prime} # \% \& ^ {\prime} () * + , - . / ; < = > ? @ _ {-}} $$
** Para introducir un espacio
Vaya al paso 9.
Usted noURTADUARUN espacio como primerará.
8 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca el character deseado.
9 Presione.
El character seleccionado en el paso 8 dejará de parpadear, y el cursor se desplazará hacía la derecha.
10 Repita los pasos 7 a 9 para completar el titulo.
Si ha introducido un parácer Incorrecto, presione o hasta que parpadee el parácer que desee carriers y afterwards repita los pasos 7 a 9.
Para borrar un parcacter, presione o >hasta que parpadee el parcacter que desee borrar, y afterwards presione CLEAR.
11 Para completar el procedimiento de etiquetado, presione ENTER/ YES.
El disco o la canción se habra etiquetado. Los titulos introducidos aparecerán secuencialmente.
Para cancelar el etiquetado
Presione MENU/NO o □.
Sugerencia
Ustedouldaretiquetarunacanciondurantelearreproduccion.Lacancionse reproducirarepetidamentehastaquefinaliceleitiquetado.
Nota
Si el minidisco está protegado contra grabación, en el visualizador aparecerán alternatively "C11" y "Protected", y noURTADARGrabar en el. Presione del MDS-SD1 y extraiga el minidisco, deslice la lengueta de protección contra grabacion hasta la posicón de cerrado (consulte la página 16), reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo.
Para comprar los titulos
Para comprobar los titulos de los discos, presione SCROLL con la reproduccion en el modo de parada. Para comprobar los titulos de las canciones, presione SCROLL durante la reproduccion. Los titulos se desplazaran por el visualizador. Para parar el desplazamento, presione SCROLL. Para reanudar el desplazamento,whelming a presionar la tecla.
Para borrar todos los titutos
1 Con el deck en el modo de parada, presione MENU/NO.
2 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "Name?", y después presione ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadora (o presione repetidamente + / - del mando a distancia) hasta que aparezca "Nm Erase?", y antes presione ENTER/YES. Para barrar todos los titulos, seleccione "Nm All Ers?".
4 Gire el dial de lanzadora (o presione repetidamente + / - del mando a distancia) hasta que aparezca el titulo del disco o de la canción que deseee borrar, y afterwards presione ENTER/YES.
Borrado de grabaciones
—Funcióndebornoado
El deck de minidiscos le permitirá borrar rápida y fácilmente canciones innecasarias. UstedURTALmacenar el contenido y las antes de borrar (desborrar) utilizinga la función de anulación.
Sin embargo, compruebe cuidadosamente la parte que deseee borrar, ya que usted no podra deshacer una edicion afterwards de haberla realizado.
Las tres.optiones para borrado son lassiguidentes:
- Borrado de una sola canción (Erase).
- Borrado de todas las canciones (All erase).
- Borrado de una parte de una canción (A-B Erase).
Para borrar una sola canción
Usted podra borrar una canción secciónando simplemente su número de canción.
Cuando borre una canción, el número de canciones del minidisco se reducirá en uno y las siguientes a laorra de renumberarán.
Ej.: Borrado de la canción B.


1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca "MD".
2 Con el minidisco en el modo de parada, reproduccion, o pausa, presione MENU/NO. Aparecerá "Edit Menu".
3 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "Tr Erase?", y después presione ENTER/YES.
Presione ligeramente el dial de lanzadora para soltarlo. Para devolver el dial de lanzadora a su posicion anterior,whelming a presionarlo. O presione repetidamente + / - del mando a distancia.
4 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca la canción que deseee borrar, y después presione ENTER/ YES.
Aparecerá "Complete!!" durante algunos segundos y la canción selección de se borrará. La canción sugíuente a la borrada comenza para reproducirse. (Si borra laULTima canción,comenza a reproducirse la canción anterior a la borrada.)
Borrado de grabaciones (continuación)
5 Para barrar otheras canciones, repita los pasos 1 a 4.
Para cancelar el borrado
Presione MENU/NO o □.
Para anular la funciona de borrado
Utilice la funciona de anulación inmediamente afterwards de haber borrado la canción (consulte la página 36).
Nota
Cuando la canción haya sido grabada o editada en otro deck y está protegida contra el bomrado, aparecerá "Erase ???". Para boringla canción, presione ENTER/YES cuando está visualizándose "Erase ???".
Para borrar todas las canciones
Usted podra todo el minidisco (todostlos titulos y canciones) a la vez.

1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca "MD".
2 Con el minidisco en el modo de parada, reproduccion, o pausa, presione MENU/NO. Aparecerá "Edit Menu".
3 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "All Erase?", y después presione ENTER/YES.
Aparecerá "All Erase?".
Presione ligeramente el dial de lanzadora para soltarlo. Para devolver el dial de lanzadora a su posición anterior, vuelva a presionarlo. O presione repetidamente + / - del mando a distancia.
4 Presione ENTER/YES.
Aparecerá "Complete!!" durante algunos segundos.
Todas las canciones se borraran.
Para cancelar el borrado
Presione MENU/NO o hasta que desaparezca "All Erase ?" o "All Erase ??".
Para anular la funciona de borrado
Utilice la funciona de anulación inmediamente afterwards to have borrado todas las canrientes (consulte la网页 36).
Para borrar una parte de una canción (Función de bomrado de A-B)
Ustedouldespecificaruna parte deunacancionyborrarla fácilmente.esto sera muyutilpara borrar secciones innecasariasdespuésdegrabreamisionesviasatéliteo deradiodifusión.
Ej.: Borrado de una parte de la canción A


1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca "MD".
2 Con el minidisco en reproduccion presione del MDS-SD1 en el punto de comienzo de la parte que deseee borrar (punto A).
El minidisco entrada en el modo de停下a.
3 Presione MENU/NO.
Aparecerá "Edit Menu".
4 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "A-B Erase?", y después presione ENTER/YES.
5 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Apareceranalternativamente
"Rehearsal-" y "Point A ok?", y el deck reproducirá la canción selecciónada desde el comienzo del punto A designado en el paso 2.
6 Escuchando el sonido, gire el dial de lanzadora para buscar el punto de comienzo de la sección que deseee borrar (punto A).
Cuando gire el dial de lanzadora, se visualizaran la trama (f^1 / _86 segundos), los segmundos (s), y los Minutes (m). El punto A se movera en incrementos de 1 trama.
Paraaabstarel puntoAen incrementos de1segundo o de 1minute,presiones
/ para que parpadee la unidad de desplazamento (s o m), y después gire el dial de lanzadora para desplazar el punto.
7 Cuando el punto A sea correcto, presione ENTER/YES.
Aparecerá "Point B set" y se inicia la reproducción para designar el punto final de la parte a borrarse (punto B).
continúa
Borrado de grabaciones (continuación)
8 Continue la reproduccion hasta que el deck隐身 al punto B, y después presione ENTER/YES.
Apareceran alternatively "A-B Ers" y "Point B ok?")millas el deck repetirasucesivamente una parte de algunossegundos anterior al punto A y posterioral punto B.
9 Gire el dial de lanzadora para ajustar el punto B, si no es correcto. El procedimiento es igual que el del pas 6.
10 Si el punto B es correcto, presione ENTER/YES.
Aparecerá "Complete!!" durante algunos segundos y se borrará la parte entre los+puntos A y B.
Para cancelar el borrado
Presione MENU/NO o □.
Para anular la funciona de borrado
Utilice la funciona de anulación inmediamente afterwards de haber bomrado una parte de una canción (consulte la网页 36).
Sugerencias
- Usted pourrait usar la función de bomrado de A-B con el minidisco parado o en reproduccion.
- Ustedouldasecclusionarlacancionque desebborrarssira giralde lanzadoraanente dpresionarENTER/YESenelpaso5.
Nota
Si en el visualizador aparece "Impossible", significará que:
- El punto B está antes del punto A. El punto Bdefería especifiedarse afterwards del punto A.
-La parte especifiedo no pueda borrarse.
Estosuelesucedercuandohayueditado lamisma cancellationvariasvces,ysedebuteaunlimitacion
tectnicaldelsystemademinidiscos,noa unerror
mecnico.
Movimiento de canciones grabadas
—Función de movimiento
Utilizando la funciona de movimiento,oulda�能ar elorden de cualquier canción del disco.Cuandofresha canciones,estas re numeratoran automatistically.

Ej.: Movimiento de la canción C a la posición 2

1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca "MD".
2 Con el minidisco parado, en reproduccion, o en el modo de pausa, presione MENU/NO. Aparecerá "Edit Menu".
3 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "Move?", y después presione ENTER/YES. Presione ligeramente el dial de lanzadora para soltarlo. Para devolver el dial de lanzadora a su posicion anterior, vuelva a presionarlo. O presione repetidamente + / - del mando a distancia.
4 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca el número de la canción que desee mover, y después presione ENTER/YES.
5 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca el número al que deseemover la canción (nuevo número de canción), y después presione ENTER/YES.
Aparecerá "Complete!!" durante algunos segundos y la canción selección se moverá a la posición designada.
La canción movida comenzará a reproducirse.

Para cancelar el movimiento
Presione MENU/NO o □.
Para anular la funciona de movimiento
Utilice la funciona de anulacion inmediamente afterwards de haber movido la cancion (consulte la page 36).
División de canciones grabadas
— Función de división
Usted pourrait usar esta funciona paraañadir números de canciones amultiples canciones que esten grabadas como una sola.Esta funciona también le permitirarmarcar nombres de canciones.El número total de canciones aumento en uno y todas las canciones seguidentes ala nuevo división se renumberaran automatistically.
Ej.: División de la canción 2 en las canciones By C.


continúa
División de canrientes grabadas (continuación)
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca "MD".
2 Con el minidisco en reproduccion presione del MDS-SD1 en el punto en el que deseee dividir la cancion. El minidisco entrada en el modo de停下a.
3 Presione MENU/NO.
Aparecerá "Edit Menu".
4 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "Divide?", y después presione ENTER/YES. Presione ligeramente el dial de lanzadora para soltarlo. Para devolver el dial de lanzadora a su posicion anterior, vuelva a presionarlo. O presione repetidamente + / - del mando a distancia.
5 Vuelva a presionar ENTER/YES. Aparecerá "Rehearsal-" y el deck reproducirá repetidamente la parte a dividirse designada en el paso 2.
6 Escuchando el sonido, gire el dial de lanzadora paraBUSCAR el punto de divisionde la cansiOn.
Cuando gire el dial de lanzadora, se visualizaran la trama (f^1 / s_6 segundos),
lossegundos(s),ylosminutos(m).El
punto de divisionse movera en incrementos de 1 trama.
Paraajustar el punto de divisiOn en incrementos de 1secondo o de 1 minuto presiones / para que parpadee I.
unidad de desplazamento (s o m),y
descuys gire el dial de lanzadora para desplazar el punto.
7 Vuelva a presionar ENTER/YES
cuando encontrar el punto en el que
desee dividir la canción.
Aparecerá "Complete!!" durante algunos segundos y laews cancion creada comenzara a reproducirse. Si la cancion original esta etiquetada, laews no tendratitulo.
Para cancelar la división
Presione MENU/NO o □.
Para anular la funciona de division
Utilice la funciona de anulación inmediamente afterwards de haber dividido la canción (consulte la página 36), o utilizes la funciona de combinación (consulte la página 35).
Sugerencias
- Usted podrá dividir una canción@msteadas el minidisco esté parado o en reproducción.
- Si gira el dial de lanzadora antes de haber presionado ENTER/YES en el paso 5, podra selectionar el numero de la canción que sece dividir.
Notas
- Si divide una canción etiquetada (pagina 27) en dos canciones, solamente quedará etiquetada con tíoulo la prima.
Ej.:
Número de canción

- La canción noURTADIVIDIRSE al comienzo ni al final. Si designa这些东西AFPOS, aparecerá "Impossible".Gire el dial y desplace el punto de división.
Combinación de canciones grabados
—Función de combinación
Usted podra combinar 2 caniones en una sola.
El número total de canções se reducirá en uno y las siguientes a las combinadas se re numeratorán automatistically.
Ej.: Combinación de las canciones By C


1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca "MD".
2 Con el minidisco parado, en reproduccion, o en el modo de pausa, presione MENU/NO. Aparecerá "Edit Menu".
3 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "Combine?", y después presione ENTER/YES. Presione ligeramente el dial de lanzadora para soltarlo. Para devolver el dial de lanzadora a su posicion anterior,whelming a presionarlo. O presione repetidamente + / - del mando a distancia.
4 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca el número de la prima canción de las dos que deseecombinar, y después presione ENTER/YES.
Aparecerá la visualización para selecciónar lasegunda canción y el deck reproducirarepeticamente la parte de unión de las dos canciones (es decide, el final de laprimacanción y el comienzo de la segunda).
5 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca el número de launda canción de las dos que deseecombinar, y después presioneENTER/YES.
Aparecerá "Complete!!" durante algunos segundos y las dos canrientes se combinarán. Cuando las dos canrientes combinadas posean titulos, el de launda se borrará.
continúa
Combinación de canciones grabados (continuación)
Para cancelar la combinación
Presione MENU/NO o □.
Para anular la funciona de combinación
Utilice la funciona de anulación inmediamente antes de haber combinado las canciones (this page), or utilise the function of division (consulte the page 33).
wedatacompNotas
- Si las dos canções combinadas poseen tíbul, el de la segunda se borrará.
Ej.:

- Si aparece "Impossible", las canciones no podran combinarse. Cuando suceda este,asted habra editado la mesma cancion demasiadas vezes. Este se debe a una limitacion技术水平 del systema de minidiscos y no significa error mecaica.
Anulación de laULTIMA ediciones
—Función de anulación
Esta función le permittedar cancelar la ultima edition y restablecer el contenido del minidisco a la condicion anterior a dicha edition.
Sin embargo,onga en cuenta que usted no podra anular una edicion si realiza algo de lo.),?.
siguiente despues de la edition:
- Realiza其中之一 ediciones.
- Presiona REC o CD SYNC del MDS-SD1.
- Actualiza la TOC deconectando la alimentacion o extrayendo el minidisco.
- Desconecte al cable de alimentacion.

1 Con el deck en el modo de parada y sin número de canción indicado en el visualizador, presione MENU/ NO.
Aparecerá "Edit Menu".
2 Gire el dial de lanzadora hsta que aparezca "Undo ?".
Dependiendo de la ultima这个时代, aparecerá uno de los mensajes relacionales.
Ediciones realizada: Mensaje:
Borrando una sola
cantón
Borrando todas las
cantiones de un "Erase Undo?"
minidisco
Borrando una parte
de una canción
Dividiendo una "Divide Undo?" canción
Moviendo una "Move Undo?" canción
Etiquetando un
minidisco
Cambiando un
titulo "Name Undo?"
Borrando todos
los titulos
Copiando un titulo
4 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerá "Complete!!" durante algunos segundos y el contenido del minidiscovoltara a la condicion anterior a la edicion.
Para cancelar la funciona de anulación
Presione MENU/NO o □.
Conexión de un MD Walkman*
Usted podra conectar un grabador/
reproductor de minidiscos porttil Sony MD
Walkman con el cable MD Walkman.
Con respectfully a las operaciones del MD Walkman, consulte el manual de instrucciones del mesmo.
Nota
No conecte un MD Walkman que no está indicado a continuación al terminal MD WM LINK. Estoouldacauseunmalfuncionamento.
- Modelos de MD Walkman compatibles con este sistema.
Reproductor de minidiscos portátil:
MZ-E45 (Hong Kong solamente), E44, E35, E30, E25, EP11
Grabador de minidiscos portátil:
MZ-R30, R50, R5ST (Europa solamente)**
**Cercórese de extraer el minidisco del sistema, y conecte solamente el MD Walkman.
- Cuando haya conectado un MD Walkman a este sistemas, cuando se inicia la reproduccion en el MD Walkman, se inicia automatistically la grabacion analógica en el MDS-SD1 (grabacion sincronizada).

Conexión de un MD Walkman (continuación)
1 Si la alimentacion está conectada, presione I/ para desconectarla.
2 Desactive la funciona Digital Mega Bass (refuerzo de graves) del MD Walkman.
Ajuste DIGITAL MEGA BASS a 0 o presione DIGITAL MEGA BASS para apagar el indicator "BASS".
3 Active la funciona AVLS (reduccion del volumen) del MD Walkman.
Ajuste AVLS a "LIMIT".
4 Inicie la reproduccion en el MD Walkman.
5 Presione repetidamente DISPLAY del MD Walkman hasta que en el mando a distancia aparezcan el tiempo transcurrido y el número de canción (o en el visualizador del MD Walkman con MZ-R30).
La información del tiempo transcurrido y el número de canción podránEAR a工程技术 del MD Walkman.
6 Ajuste el volumen al Tmaximo con el mando a distancia del MD Walkman.
7 Desconecte el mando a distancia del MD Walkman, y después realice la connexion al MDS-SD1.
Conecte el cable de forma que el cilindro quede cerca del MD Walkman.

Cable MD Walkman
Notas
- No coloque el MD Walkman sobre el MDS-SD1. El sonido podría interrupirse o podría producirse ruido.
Además, esteouldacauselearmalfuncionamento delMDWalkman. - El sonido puede distorsionarse durante la reproduccion del MD Walkman cuando se active la funciona Digital Mega Bass o cuando se desactive la funciona AVLS.
- Cerciórese dedisconnectar la alimentación antes de realizar la connexion porque podra producirse ruido o un mal funciona.
- El MD Walkman requires energies that are not the same as those of the MDS.
Antes de grabar, cercórese de que le quede sufiente energia.
Grabación de un MD Walkman en un minidisco

1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca "MD WALKMAN".
2 Ponga el MD Walkman en el modo de pausa. Si el MD Walkman no posee referencia de pausa, párelo.
3 Presione repetidamente = 0 + del MD Walkman para selectionar la canción que deseeprabar.
Nota
Usted no podra utiliser / de los modelos MD Walkman cuando la tecla se utilise también para.
4 Presione MD WM SYNC.
El deck permanecer a laespera de la grabacion.
5 Presione del MD Walkman.
La grabación se inicia al mismo tiempo que se inicia la reproducción del MD Walkman.
Para parar la grabación
El sonido del altovo se interrupirá y la grabación se parará.
Mientras laindración“TOC”estepermanentementeindicado oparpadeando
Para asegurar la grabacion completa, nouya el deck ni desconecte el cable de alimentacion. El deck estaráactualizing la TOC (tabla de indices))m吲nas este parpadeando "TOC".
Notas
- Si inicia la grabación WM SYNC cuando el MD Walkman está parado, es possible que se graben algunossegundos como espacio en blanco antes de que el MD Walkman comience a reproducir.
- Cuando pare la reproduccion o realice una停下a, es possible que se interrupsha el sonido del altovo durante un maximum de 3 segundos. Esto no significa mal funciona.
Las functions de separacion intelligente y de sincronizacion con el nivel no工作的.
Ajuste del nivel de grabación
Realice los procedimientosesionales
despues del paso 3.
1 Presione dos vezes MENU/NO.
Aparecerá "Setup Menu".
2 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "Level Adjust?", y después presione ENTER/YES.
Aparecerá el medidor de nivel.
3 Gire el dial de lanzadora paraaabustar el nivel de grabacion.

El nivel de grabación podra ajustarse de -12 a +12. Ajuste el nivel de grabación de forma que en el visualizador no aparezca "OVER" con el sonido más intense.
4 Presione MENU/NO.
continúa
Grabación de un MD Walkman en un minidisco (continuación)
Copia de titulos
Cuando utilise un reproductor de minidiscos portátil,oulda copiar los títulos de las canciones que estégrabando.
- Modelo MD Walkman compatibles con este sistema:
MZ-E45 (Hong Kong solamente), E44, E35, E30, E25, EP11
1 Durante la grabacion, presione MENU/ NO.
Aparecerá "Edit Menu".
2 Gire el dial de lanzadora hasta que aparezca "Nm In ?", y después presione ENTER/YES.
Cuando la canción para grabación está etiquetada, aparecerá el titulo. Si el titulo es largo, presione o para desplazarlo.
Cuando la canción no está etiquetada, podra etiquetarla. (Para etiquetar una canción, consulte la página 27. Para finalizar, presione MENU/NO.)
3 Presione ENTER/YES.
El titulo visualizzato se copiará.
Para copiar el titulo afterwards de laedbction, realize los pasos 1 a 12 de "Etiquetado de minidiscos" de la page 27.
Notas
- Es possible que el titulo no se copie cuando comience la grabación en medio de la canción.
- Es possible que el titulo no se copie correctamente cuando lo copie de un grabador de minidiscos portátil (MZ-R50/R30/R5ST (Europa solamente)).
Marcación de númeroos de canciones
Presione REC durante la grabación en el punto en el que deseee marcar un número de canción.
Sugerencia
Cuando utilise un reproductor de minidiscos portátil, los número de canciones se marcarán automatistically en la misma posición que la del minidisco reproducido en el reproductor de minidiscos portátil.
Notas
- Cuando utilise un grabador de minidiscos portátil, los nombres de canciones es posible que no se marquen en la misma posicion que la del minidisco reproducido en el grabador de minidiscos portátil.
Después de la grabación, remarque los númeroos de las canções realizando las functions deedition. - La funciona de sincronizacion con el nivel no trabajoar durante la grabacion del MD Walkman.
Conexión de componentes digitales
Usted podrá conectar componentes digitales con un cable digital (óptico, optional) u un cable de audio (optional). Podrá grabar de los componentes conectados digitalmente al MDS-SD1.
Consulte el manual de instrucciones de cada componente.

A la toma de salute digital del componente digital
CMT-SD1/SD3
A las tomas de salute de audio analogico de los componentes digitales
1 Conecte un cable digital (óptico, optional).

Extraga el tapon de la toma.

Conecte el cable optico.
3 Conecte la calidad de audio digital de los componentes digitales.
2 Conecte un cable de audio (optional).

A las tomas de salute de audio de los componentes digitales
Escucha del sonido de los componentes digitales connectados


1 Prepare el componente digital.
2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca "AUX". Usted podra oir el sonido de los componentes digitales conectados.
Nota
Usted no podra oir el sonido del componente digital si no está connectado el cable de audio.
Grabación de componentes digitales en un minidisco

3
1 Prepare el componente digital.
2 Inserte un minidisco grabable.
3 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca "AUX".
4 Presione REC del MDS-DS1. El MDS-SD1 permanecer a laespera de la grabacion,yusted podra oir el sonido de los componentes digitales conectados.
5 Presione del MDS-SD1. Se inicia la grabacion.
Para parar la grabación
Presione del MDS-SD1.
Mientos la indicación “TOC” esté permanente indicada o parpadeando
Para asegurar la grabación completa, nouya el deck ni desconecte el cable de alimentación. El deck está actualizando la TOC (tabla de indices) cuando está parpadeando "TOC".
Notas
- Este deck de minidiscos posee un convertor interno de fecuencia de mueestro. Las señales digitalesprecedentes dellos componentes digitales conectados a estaunidad podran grabarse en el MDS-SD1 independiente de la fecuencia mueestro (32kHz,44,1kHz,48kHz)
- Si ha realizado Incorrectamente las conexiones digitales, o cuando las haya realizado correctamente pero la grabacion digital no sea posible, el sistema cambiará automatistically a analógico, y se realizará la grabacionanalógica.
- La mayoría de los discos DVD no permiten la grabación de audio digital. Cuando la grabación digital de una fuente de DVD está prohibida, haya realizado conexiones digitales o no, se realizará la grabaciónológica.
Información adicional
Precauciones
Seguridad
- El sistemas no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) cuando está enchufado en una toma de la red, incluo también desconecte la alimentación del propioSYSTEMA.
- Cuando no vaya a utiliser el sistema durante mucho tiempo, desenchufelo de la fuente de alimentación (red). Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
- Si dentro del sistema entra cualquier objeto solido o liquido, desenchufelo y haga que sea comprobado por personalrialficado.
- El cable de alimentación de CA solamente deben ser换成 in un centro de reparaciones可能导致.
- Cuando conecte el cable de alimentacion, incluso excepta la alimentacion esste desconectada, el systema comenzara a cargar para las funeciones de control remoto y del temporizador.
Por lo tanto, la superficie del sistema se calentará, pero este es normal.
Ubicación
- Compruebe si el ventilador está en funciona cuando está utilizar el sistema. Coloque el sistemas en un lugar adecuadamente ventilado para evaporar el recalentamento interno, y noonga nada sobre el.
- No colocque el Sistema en posicion inclinada.
-
No Coloque el sistema en lugares:
-
Extremadamente calidos o frios
- Polvorientos o susios
-Muy humedos - Sometidos a vibraciones
- Sujetos a la luz solar directa.
Instalación
Antes de trasladar el sistema, extraiga el minidisco.
Operación
- Si traslada el sistemas directamente de un lugar frío a otro calido, o si lo coloca en una sal muy humeda, es posible que se condense humedad en el interior del objetivo del deck de minidiscos. Cuando ocurre esta, el sistemas no funciona adecuadamente. Extraiga el minidisco ycede el sistemas con la alimentacion connectada durante una hora hasta que se evapore la humedad.
- Antes de mover el sistemas extraigale el minidisco.
Si Tiene cualquier pregunta o problema en relacion con este sistemas, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre los minidiscos
- No abra el obturador ycede al descubierto el minidisco. Si el obturador se abre, ciérrelo inmediamente.
- No pegue etiquetas en los minidiscos sobre el obturador ni en otros Lugares no asignados. Pegue siempre las etiquetas en el espacio asignado de los discos. Como el時間 y la forma de las etiquetas pueda diferir dependiendo del fabricante, cerciorese de utiliser las etiquetas suministradas con los discos.
Ubicación de la etiqueta

- Frote el cartucho del disco con un paño seco para eliminar lajecidad.
- No exponga los minidiscos a la luz solar directa ni a fuentesTERMicas, tales como conductos de aire calido, ni los deben en un automovil estacionado bajo el sol.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente.
Limitaciones del systema de los minidiscos
El sistemas de grabacion de su deck de minidiscos posee las limitaciones descritas a continuacion.
Sin embargo,onga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabacion de minidiscos, no a Causeas mecancas.
"Disc Full" aparece antes de haber alcanzado el tiempo máximo de grabación (60 o 74关键时刻).
Cuando en el minidisco se hayan grabado 255 caniones, aparecerá "Disk Full"
independiente del tiempo de grabación total.
En un minidisco no podrán grabarse más de 255
canciones. ParaContinuar la grabacion, borre canciones innecesarias outiliceotro minidiscograbable.
"Disc Full" antes de alcanzar el número máximo de canciones (255).
Las fluctuaciones de enfasis bajo de las canciones se interpretan a vezes como intervalos entre canciones, augmentando el número de canciones y hacer que aparezca "Disc Full".
El tiempo de grabación restante no aumento incluo antes de haberorroda varias canciones cortas.
Las canciones de menos de 12 seguidos no seataran, motivo por el que ahora las borre, el tiempo de grabacion no aumento.
Algunas canciones no poder combinarse con除外.
La combinación puede resultar imposible cuando las canciones duren menos de 12segundos.
El tiempo total grabado y el tiempo restante del minidisco no se anade al tiempo máximo degrabación (60 o 74 horas).
La grabación se realiza en unidades minimas de 2segundos, independiente de lo certo que sea el material. El contenido grabado puede ser más corto que la capacité máximo de grabación. El espacio del disco tambiénuede reducirse por ralladuras.
El sonido puede perdarse durante la búsqueada de caniones editadas.
El sonido de las canciones 创建as mediatingoodeciónpuedeperderse durante la búsqueada debidoa quelear reproducción a gran velocidad requiere tiempo parabuscar la posición en el disco cuando las cancionesno esténorden.
Los númeroos de canciones noSEOpdenmarcarse.
Cuando aparezca "LEVEL SYNC" (pagina 21) en el visualizador durante la grabacionanalogica, es possible que los nombres de las canciones no se marquen al comienzo de las canciones.
- Si alSEOnal de entrada está pordebajo de cierto nivel fijo durante menos de dos segundos entre canciones.
- Si la seals de entrada está por debajo de cierto semiclassical el encarnado, no se le va a su酐.
Guía para el sistema de administración de copia en series
Los componentes de audio digital, como discos compactos, minidiscos, y casetes de cinta audiodigital le permitirán copiar fácilmente música con gran calidad procesando dicha música comoSEOI digital.
Para proteger los programas de música con derechos de autor, este sistemas utilize el Sistema de administración de copia en series que le permitirá realizar una sola copia de una fuente grabada digitalmente a工程技术 de una connexion digital a digital.
Usted solamente pourrait realizar una copia de primera generación* a工程技术 de la connexion digital a digital.
Por exemple:
1 Ustedouldrarlalacopia de unprogramade sonido digital deuna fuente acquirenda en el mercado (porejemplo,un disco compaco o un minidisco),pero no couldrarlalizaruna segunda copia de la copia de primera generacion.
2 Usted pourrait realizar una copia de senales digitales de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (por exemple, un disco analógico o un casete de música) o de una emisión via satélite, pero noouldrarivelizarunasegunda copia.
* Copia de primera generación significúa una grabación digital de senales digitales realizada en un equipo de audio digital. Por exemple, si graba desde el reproductor de discos compactos de este sistemas en el deck de minidiscos,ouldrakelarizar una copia deprimera generacion.
Nota
Esteistema de administracion de copia no se aplicarca cuando realice una grabacion a trovse de una connexion analgica a analgica.
Solución de problemas
Si se presenta algunos problemas durante la realización de su sistemas, utilise la lista de comprobaciones seguide.
Compruebe en primer lugar si el cable de alimentacion está firmamente insertado, y que los cables de los altavoces esten correcta y firmamente connectados.
Si el problema persististe afterwards de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor Sony.
No hay sonido.
Gire VOLUME hacla derecha del CMT-SD1/SD3.
- Compruebe las conexiones del MDS-SD1.
El temporizador no funciona.
- Ajuste correctamente el reloj del CMT-SD1/SD3.
El visualizador muestra un número compuesto por tres caracteres y un mensaje.
- Este sistemas posee func de autodiagnostico (consulte "Visualacion de autodiagnostico" de la page 46).
No es possible insertar el disco.
- Inserte el minidisco en el sentido de la flecha.
Los controlles no trabajan.
- El minidisco está sucio o rallado. Reemplácelo porOTHER novo.
El minidisco no se reproduce.
- Se ha condensado humedad. Extraiga el minidisco ycede el sistema con la alimentacion conectada durante varias horas hasta que se evaporare la humedad.
- No hay nada grabado en el minidisco.
No es possible grabar.
- El minidisco está protegado contra el bomrado. (Estarán visualizándose alternativamente "C11" y "Protected").) Deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la página 16).
- Conecte adecadamente la fuente del sonido.
- En el deck está insertado un minidisco pregrabado. Reemplace el minidisco por otro grabable.
- Reemplace el minidisco por otro grabable que posee tiempo restante sufiente, o borre canciones innecasarias.
Desenchufo el cable de alimentacion o se produjo un corte del suministro electrico durante la grabacion. Reinicie la grabacion desde el comienzo.
Se visualiza "OVER-".
- Ha alcanzado el final del minidisco. Presione MD/CD para volver al comienzo del minidisco.
Se visualiza "OVER" durante la grabación.
- Durante la grabacion con la funciona TAPE entro una seals intensa. Cuando se distorsione el sonido, reduzca el nivel de grabacion ("Ajuste del nivel de grabacion" de la page 22), ysoon�eswhelming agrabar.
Si ocurren problemas no descriiros\ aquí, reponga el sistemas de la\ forma",[siguiente]:
1 Desenchufe el cable de alimentacion.
2 Mantenga presionada I/ del CMT-SD1/ SD3, y après vuela a enchufar el cable de alimentacion en una toma de la red.
El sistema se repondrá a los ajustes de fabrica.
Todo los ajustes que haya realizado, como emisoras memorizadas, reloj, y temporizador se borraran. Vuelva a realizarlos.
Visualización de autodiagnostico
Este Sistema posee una función de visualización de autodiagnosticismo que le permitirá saber si está的功能好 mal. El visualizador做不到ly alternatively un número compuesto por hasta tres caractères y un mensaje para indicarle el problema. Para resolver el problema, consulte la lista",[si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.]

C11 / Protected
El minidisco está protegado contra el borrado.
→Extraiga el minidisco y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (pagina 16).
C12 / Cannot Copy
El MD es de tipo de formatting incompatible.
Zombie el minidisco por除外.
C13/RECerror
No es possible grabar.
Coloque el sistema en un lugar estable ywhelming a起初 la grabacion desde el Principio.
El minidisco está sucio o rallado, o no cumple las normas.
Reemplace el minidisco por除外 ywhelming a起初 la grabacion desde el principio.
C13/ReadError
El MDS-SD1 no pueda leer correctamente la información del disco.
→Extraiga el minidisco y afterwards vuela a insertarlo.
C14 / Toc Error
El MDS-SD1 no pueda leer correctamente la información del disco.
Reemplace el minidisco por除外.
Borre todo el contenido del minidisco con la funciona de borrado de la page 29.
C41 / Cannot Copy
Estaunidad está de(acuerdo con el sistemas de administraciónde copia en série (SCMS),que limita el número de copias digitales que pueda realizarse de每一quier fuente de audio digital dada (págrina 44).
C71/Check OPT-IN
Ha intentado grabar desde un componente digital no conectado a la toma AUX IN 2, o incorrectly conectado.
Conecte correctamente el componente a la toma AUX IN 2 con un cable optico digital.
La alimentación del componente digital conectado está desconectada.
Conecte la alimentacion del componente digital.
Mensajes
Durante la operation es possible que en el visualizador parpadee uno de los mensajes siguientes.
Deck de minidiscos
Auto cut
El deck de minidiscos se incluye en grabacion en pausa porque el silencio continuó durante 30segundos o mas durante la grabacion digital.
Blanc Disc
El minidisco grabable insertado es nuevo o todas sus canciones estar borradas.
Cannot edit
El minidisco insertado está pregrabado.
Usted intentó editar en el modo de reproduccion programada o aleatoria.
Cannot REC
Presione FUNCTION para selectionar la fuente de grabacion.
El minidisco insertado está pregrabado.
impossible
Ha intentado combinar desdelaprimera cancionde un minidisco,lo qual no es possible.Ha intentado dividir el comienzo o el final de la cancion.
Disc Full
No hay tiempo restante en el disco (consulte "Limitaciones del sistema de minidiscos" de la頁a 44).
Eject
El deck de minidiscos está expulsando el disco.
NO DISC
No hay minidisco en el deck.
Name Full
No hay más空間 para almacenar canciones o tóculos de discos.
NEW
El deck de minidiscos está a la espera de la grabación de un minidisco nuevo o desde laULTima parte grabada.
No Name
El minidisco insertado posee nombres de canciones pero carece de titulo.
- OVER -
Ha llegado al final de laULTima canción durante la búsqueda a gran velocidad.
Over Write
La parte especified del minidisco para grabar ya contiene una grabacion.
Push STOP!
Usted ha presionado PLAY MODE durante la reproduccion.
Standby (parpadeando)
Si programó el temporizador, pero no lo realizó durante mucho tiempo, el contenido del programa se habrá borrado, y noURTRA invocarse. De forma similar, si introdujo un programa y no lo realizó durante mucho tiempo, el contenido del mesmo se habrá borrado y noURTRA reproducirse.
Smart Space
La seals introducida de nuevo après del silencio continuó durante 30 seguidos o menos en la grabacion digital.
TOC Reading
El deck de minidiscos está leyendo la información de la TOC del minidisco.
TOC Writing
El deck de minidiscos está escribiendo la información del contenido grabado o editado.
Track End
Usted ha llegado al final de la canción al ajustar el punto de división durante la función de división.
Especillasiones
Sistema Sistema de audio digital de minidiscos
Lásér Lásér de semiconductor ( = 780~nm) Duración de la emisión: continua
Salida de láser 44,6 W^ como máximo
Esta calidad es el valor
mediado a una distancia
de 200~mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor optico con
una aperture de 7mm .
Tiempo de grabacion 74 horas como max. (utilizando MDW-74, estereo) 148 horas como max. (utilizando MDW-74, monoaural)
Frecuencia de muestro 44,1 kHz Respuesta en fecuencia 20Hz - 20.000Hz
Entradas CD IN: Optica DIGITAL IN: Optica MD WM LINK CONTROL I
Dimensiones 190× 91× 315mm (an/al/prf, incluyendo partes y controles salientes)
Masa Aprox. 2,4kg Accesorios suministrados Cable conector optico (1) Cables de audio (2) Cable del systema (1) Cable MD Walkman (1)
El diseño y las specifications están susertos a cambio sin previo aviso.
Indice alfabetico
A,B,C,D,E,F
Ajustedelvolumen8 Conexiones4
Conservacion de grabaciones 16
Etiquetado de minidiscos 27
Funci de anulacion 36
Funci de borrado 29
Todas las canciones de un minidisco 30
una parte de una canción 31
una sola canción 29
Funci de combinacion 35
Funci de división 33
Funci de movimiento 32
FunciOn de nombre 27
G,H,I,J,K,L,M,N,O
Grabacion de un disco compaco 9,17 de un minidisco 9,17,18 controlada con el temporizador 24
Grabación controlada con el temporizador 24
Grabación con láquina de tiempo 20
Grabación sincronizada con el nivel 21
Grabación sincronizada en un minidisco con un disco compactoro 9
Limitaciones del problema 44
Marcación de canciones 21
Mensajes de minidiscos 47
Númos de canciones 21
P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Protection de grabaciones 16
Reposicion del systema 45
Reproduccion de canociones enorden aleatorio (Reproduc tion aleatoria) 13 de minidiscos 8 de canociones en el ordern deseado (Reproduc tion programada) 13 repetida de canociones (Reproduc tion repetida) 14
Reproduccion aleatoria 13
Reproduccion programada 13
Reproduccion repetida 14
Selección automatica de fuente 9
Separación inteligente 19
Sistema de administracion de copia en series 44
SolutiOn de problemas 45
Visualización de autodiagnostico 46
Visualizador 15