MDSSD1 - Grabadora de audio SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MDSSD1 SONY en formato PDF.

📄 96 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice SONY MDSSD1 - page 50
Ver el manual : Français FR Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : MDSSD1

Categoría : Grabadora de audio

Descarga las instrucciones para tu Grabadora de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MDSSD1 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MDSSD1 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO MDSSD1 SONY

PUEDAN RESULTAR DE CUALQUIER

PRODUCTO DEFECTUOSO NI POR LA

UTILIZACIÓN DE CUALQUIER PRODUCTO.3

  • MD Walkman es marca comercial de SonyCorporation. Preparativos Conexión del sistema ............................. 4 Operaciones básicas 9 Reproducción de un minidisco ............ 8 Grabación de un disco compacto en un minidisco........................................... 9 Grabación de la radio........................... 11 Reproducción de minidiscos Reproducción en canciones en orden aleatorio........................................... 13 Programación de canciones ................ 13 Reproducción repetida de canciones

Utilización de la visualización del minidisco......................................... 15 Grabación en un minidisco Antes de iniciar la grabación .............. 16 Grabación de sus canciones favoritas de un disco compacto en un minidisco

  • Grabación manual en un minidisco p. 18
  • Separación de 3 segundos entre canciones p. 19
  • Inicio de la grabación antes de 6 segundos de los datos de audio programados p. 20
  • Marcación de números de canciones. 21 Ajuste del nivel de grabación p. 22
  • Grabación en modo monoaural p. 23
  • Grabación con temporizador p. 24
  • Edición Antes de iniciar la edición p. 26
  • Etiquetado de minidiscos p. 27
  • Borrado de grabaciones p. 29
  • Movimiento de canciones grabadas p. 32
  • División de canciones grabadas p. 33
  • Combinación de canciones grabados 35 Anulación de la última edición p. 36
  • Utilización de componentes de audio/vídeo opcionales Conexión de un MD Walkman* p. 37
  • Grabación de un MD Walkman en un minidisco p. 39
  • Conexión de componentes digitales p. 40
  • Escucha del sonido de los componentes digitales conectados p. 41
  • Grabación de componentes digitales en un minidisco p. 42
  • Información adicional Precauciones p. 43
  • Limitaciones del sistema de los minidiscos p. 44
  • Solución de problemas p. 45
  • Visualización de autodiagnóstico p. 46
  • Mensajes Especificaciones Contraportada Índice alfabético Contraportada ES4 Preparativos 1 Conecte firmemente los controles SYSTEM CONTROL del MDS-SD1 al CMT-SD1/SD3 con el cable del sistema. p. 47

(CMT-SD3 solamente)MDS-SD1CMT-SD1/SD3 Conexión del sistema Si está utilizando el TC-SD1, consulte la página 6. Realice los procedimientos 1 a 5 (4 es para el CMT-SD3 solamente) siguientes para conectar su sistema utilizando los cables y los accesorios suministrados. Para conectar los altavoces, consulte el manual de instrucciones del CMT-SD1/SD3. El panel frontal está hecho de cristal templado. Maneje esta unidad cuidadosamente. Nota El cable del sistema se utiliza para intercambiarseñales entre el CMT-SD1/SD3 y el MDS-SD1. Si noconectase firmemente el cable, el CMT-SD1/SD3 y elMDS-SD1 no funcionarían correctamente.COAXIAL DIGITALOPTICALCD OUTCD AUX DIGITAL OPTICAL

y B a B utilizando los cables conectores de audio. Cerciórese de hacer coincidir el color de las clavijas con el de las tomas. C:Flujo de la señal Forma de insertar las clavijas Inserte firmemente las clavijas en las tomas. No está firmemente insertada. Inserte hasta aquí. 3 Conecte DIGITAL OPTICAL CD OUT del CMT-SD1/SD3 a DIGITAL OPTICAL IN 1 del MDS-SD1 utilizando el cable óptico digital. Extraiga los tapones que cubren las tomas digitales e inserte el cable digital. Con las letras SONY hacia arriba, inserte el cable en la toma hasta que chasquee en su lugar. MDS-SD1 CMT-SD1/SD3 4 Para el CMT-SD3, reconecte el cable de alimentación del altavoz de subgraves al tomacorriente independiente AC OUTLET del MSD-SD1. 5 Conecte el cable de alimentación del MSD-SD1 al tomacorriente AC OUTLET del CMT-SD1/SD3. 6 Después de haber finalizado todas las conexiones, conecte el cable de alimentación del CMT-SD1/SD3 a un tomacorriente de la red. continúa

Para realizar la conexión al TC-SD1 Conecte su sistema de la forma siguiente. 1 Conecte/reconecte los conectores SYSTEM CONTROL del MDS-SD1 y del TC-SD1 con el cable del sistema. 2 Conecte firmemente los conectores SYSTEM CONTROL del MDS-SD1 y del CMT-SD1/SD3 con el cable del sistema. Nota El cable del sistema se utiliza para intercambiarseñales entre el CMT-SD1/SD3, el MDS-SD1 y elTC-SD1. Si no conectase firmemente el cable, elCMT-SD1/SD3, el MDS-SD1 y el TC-SD1 nofuncionarían correctamente.

y B a B utilizando los cables conectores de audio. Cerciórese de hacer coincidir el color de las clavijas con el de las tomas. C:Flujo de la señal Forma de insertar las clavijas Inserte firmemente las clavijas en las tomas. 5 Conecte DIGITAL OPTICAL CD OUT del CMT-SD1/SD3 a DIGITAL OPTICAL IN 1 del MDS-SD1 utilizando el cable óptico digital. Extraiga los tapones que cubren las tomas digitales e inserte el cable digital. Con las letras SONY hacia arriba, inserte el cable en la toma hasta que chasquee en su lugar. 4 Conecte el CMT-SD1/SD3 y el TC-SD1 utilizando el cable conector de audio (C a C, y

siguiendo el procedimiento del paso

MDS-SD1 CMT-SD1/SD3 No está firmemente insertada. Inserte hasta aquí. 6 Para el CMT-SD3, reconecte el cable de alimentación del altavoz de supergraves al tomacorriente independiente AC OUTLET del TC-SD1. 7 Conecte el cable de alimentación del TC-SD1 al tomacorriente independiente AC OUTLET del MDS-SD1. 8 Conecte el cable de alimentación del MDS-SD1 al tomacorriente AC OUTLET del CMT-SD1/SD3. 9 Después de haber finalizado todas las conexiones, conecte el cable de alimentación del CMT-SD1/SD3 a un tomacorriente de la red.

Reproducción de un minidisco Usted podrá reproducir un minidisco igual que un disco compacto. Para conectar la alimentación del sistema, presione 1/u del CMT-SD1/SD3. La alimentación del MDS-SD1 se conectará automáticamente. Usted podrá controlar el MDS-SD1 utilizando el mando a distancia suministrado con el CMT-SD1/SD3. 1 Inserte un minidisco grabado. Inserte el minidisco hasta que el deck lo atraiga. 2 Presione ·∏ del MDS-SD1 (o MD ( del mando a distancia) Se iniciará la reproducción. Operaciones básicas Con la flechaapuntando haciael deck.Con la cara dela etiqueta haciaarriba y elobturadordeslizable haciala derecha.

0/) VOL +/–MD (TOC EDITSHUFFLE PROGRAM REPEAT LEVEL-SYNC D-IN D-IN1 2 2 OVERTRACK DISC REC SYNCMONOMDS-SD1CMT-SD1/SD3Para Haga lo siguienteParar la reproducción Presione π delMDS-DS1.Realizar una pausa Presione ·∏ delMDS-SD1 (o P delmando a distancia).Para reanudar lareproducción vuelva apresionarla.Seleccionar una canción Gire el dial delanzadera o presionerepetidamente ≠ o± (o =/+ delmando a distancia)hasta encontrar lacanción deseada.Buscar un punto de Mantenga presionadauna canción 0 o ) durante lareproducción y suéltelaen el punto deseado.Extraer el minidisco Presione § delMDS-SD1.Ajustar el volumen Gire VOLUME (opresione VOL +/– delmando a distancia).Operaciones básicas

MDS-SD1 CMT-SD1/ SD3 Sugerencias

  • Usted podrá iniciar la reproducción desde lacanción deseada en el paso 2.1 Gire el dial de lanzadera* o presione repetidamente ≠/± (o =/+ del mando a distancia) hasta que en el visualizadoraparezca la canción deseada.2 Presione ·∏ del MDS-SD1.* Presione ligeramente el dial de lanzadera parasoltarlo. Antes de cerrar el panel de vidrio,vuelva a presionar el dial de lanzadera a fin deregresar a la posición anterior.• Usted podrá cambiar desde otra fuente alMDS-SD1 e iniciar la reproducción de unminidisco ·∏ del MDS-SD1 (o MD ( delmando a distancia) (Selección automática defuente). Nota No utilice minidiscos con etiquetas salientes oincorrectamente colocadas. La utilización de talesminidiscos podría dañar esta unidad. Grabación de un disco compacto en un minidisco –– Grabación en un minidisco sincronizada con un disco compacto Usted podrá realizar una grabación digital de un disco compacto en un minidisco marcando los números de las canciones en la misma secuencia que la del disco compacto original. También podrá grabar un programa de sus canciones favoritas (consulte la página 13). Para conectar la alimentación del sistema, presione 1/u del CMT-SD1/SD3. La alimentación del MDS-SD1 se conectará automáticamente.10 1 Inserte un minidisco grabable. Insértelo hasta que el deck lo atraiga. 2 Presione § del CMT-SD1/SD3 para abrir la bandeja y coloque un disco compacto en la bandeja para el mismo. 3 Presione § del CMT-SD1/SD3 para cerrar la bandeja del disco. 4 Presione repetidamente FUNCTION del CMT-SD1/SD3 hasta que aparezca “CD”. 5 Presione CD SYNC del MDS-SD1. La tecla r REC se encenderá en rojo, el MDS-SD1 permanecerá a la espera de la grabación, y el disco compacto se parará al comienzo. 6 Presione ·∏ del MDS-SD1. Se iniciará la grabación. Cuando finalice la grabación, el reproductor de discos compactos se parará y el deck de minidiscos entrará automáticamente en el modo de pausa. Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir un disco compacto sencillo, colóquelo en el círculo interior de la bandeja. TOC EDIT SHUFFLE PROGRAM REPEAT LEVEL-SYNC A-IN D-IN1 1 2 OVER DISC REC SYNCMONO Grabación de un disco compacto en un minidisco (continuación) Con la flecha apuntando hacia el deck. Con la cara de la etiqueta hacia arriba y el obturador deslizable hacia la derecha. Para Haga lo siguiente Parar la grabación Presione π del MDS-SD1. Realizar una pausa* Presione ·∏ del CMT-SD1/SD3 (o P del mando a distancia). Para reanudar la grabación, vuelva a presionarla. Extraer el disco Presione § del compacto o el CMT-SD1/SD3 y del minidisco MDS-SD1.
  • El número de canción cambiará cuando realiceuna pausa en la grabación. Por ejemplo, si realizauna pausa y reanuda la grabación en la canción 4,la última parte se grabará como canción 5. Sugerencias
  • Si utiliza un minidisco grabado, el deck deminidiscos localizará automáticamente el final dela parte grabada e iniciará la grabación a partir detal punto. Para grabar después de borrar todas lascanciones de un minidisco, consulte “Borrado degrabaciones” de la página 29.• El minidisco se etiquetará automáticamente con eltítulo del disco compacto cuando utilice unminidisco grabable nuevo, o un minidisco cuyascanciones haya borrado completamente (Funciónde copia de memorando de disco). Mientras la indicación “TOC” esté permanentemente indicada o parpadeando Para asegurar la grabación completa, no mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación. El deck estará actualizando la TOC (tabla de índice) mientras esté parpadeando “TOC”. Notas
  • Si el minidisco está protegido contra grabación, enel visualizador aparecerán alternativamente “C11”y “Protected”, y no podrá grabar en él. Presione§ del MDS-SD1 y extraiga el minidisco, deslice lalengüeta de protección contra grabación hasta laposición de cerrado (consulte la página 16),reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo.• Usted no podrá realizar grabaciones sincronizadascon discos compactos simultáneauente en unminidisco y en un casete.Operaciones básicas

Grabación de la radio Usted podrá realizar grabaciones analógicas de una radio en un minidisco. Para conectar la alimentación del sistema, presione 1/u del CMT-SD1/SD3. La alimentación del MDS-SD1 se conectará automáticamente.

TUNER BANDTUNING +/–MDS-SD1CMT-SD1/SD3Número dememorizaciónFrecuencia oemisora de RDS* continúa Con la flechaapuntando haciael deck.Con la cara dela etiqueta haciaarriba y elobturadordeslizable haciala derecha. 1 Inserte un minidisco grabable. Insértelo hasta que el deck lo atraiga. 2 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que aparezca la banda deseada. 3 Presione repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. 4 Presione +/– para seleccionar el número de memorización de la emisora deseada.

  • Modelo para Europa solamente 5 Presione r REC del MDS-SD1. El deck de minidiscos permanecerá a la espera de la grabación y la tecla r REC se encenderá en rojo. 6 Presione ·∏ del MDS-SD1. Se iniciará la grabación. TUNED STEREO MHz PREST12 Grabación de la radio (continuación) Para Haga lo siguiente Parar la grabación Presione π del MDS-SD1. Realizar una pausa Presione ·∏ del en la grabación MDS-SD1. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. Extraer el minidisco Presione § del MDS-SD1 con el deck en el modo de parada. Sugerencia Si utiliza un minidisco grabado, el deck de minidiscos localizará automáticamente el final de la parte grabada e iniciará la grabación a partir de tal punto. Para grabar después de borrar todas las canciones de un minidisco, consulte “Borrado de grabaciones” de la página 29. Mientras la indicación “TOC” esté permanentemente indicada o parpadeando Para asegurar la grabación completa, no mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación. El deck estará actualizando la TOC (tabla de índice) mientras esté parpadeando “TOC”. Nota Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y “Protected”, y no podrá grabar en él. Presione § del MDS-SD1 y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 16), reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo.13 Reproducción de minidiscos Reproducción de minidiscos TOC EDIT SHUFFLE PROGRAM REPEAT LEVEL-SYNC D-IN D-IN1 2 2 OVER TRACK DISC REC SYNCMONO continúa Reproducción en canciones en orden aleatorio –– Reproducción aleatoria Usted podrá reproducir todas las canciones de un disco compacto en orden aleatorio. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”. 2 Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “SHUFFLE”. 3 Presione MD (. Se iniciará la reproducción aleatoria. Aparecerá “J”, y todas las canciones se reproducirán en orden aleatorio. Para cancelar la reproducción aleatoria Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente PLAY MODE hasta que “SHUFFLE” y “PROGRAM” desaparezcan del visualizador. Sugerencia Para saltar una canción, presione + (o ± delMDS-SD1). Para retroceder hasta el comienzo de lacanción actual, presione = (o ≠ del MDS-SD1).Sin embargo, usted no podrá retroceder hasta lacanción anterior. Nota Usted no podrá cambiar el modo de reproduccióndurante ésta. Programación de canciones –– Reproducción programada Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 canciones en el orden en el que desee reproducirlas. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”. 2 Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “PROGRAM”. 3 Introduzca el número de la canción que desee escuchar. Para seleccionar el número de canción 11 u otro superior Presione una vez >10 y después las teclas numéricas para seleccionar un número de canción de 11 a 99. Por ejemplo, para seleccionar la canción 32, presione >10, 3, y 2. Para seleccionar el número de canción 100 u otro superior Presione dos veces >10 y después las teclas numéricas para seleccionar un número el número de canción 100 u otro superior. Por ejemplo, para seleccionar la canción 127, presione >10, >10, 1, 2, y 7.

CLEAR14 Reproducción repetida de canciones –– Reproducción repetida Usted podrá repetir un minidisco en los modos de reproducción normal, reproducción aleatoria, y reproducción programada. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”. 2 Presione REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT: Para todas las canciones del disco compacto actual. REPEAT 1*: Para una sola canción.

  • Usted no podrá repetir una sola cancióndurante la reproducción aleatoria ni lareproducción programada. Para cancelar la reproducción repetida Presione REPEAT hasta que desaparezcan “REPEAT” y “REPEAT 1”.

TOC EDIT SHUFFLE PROGRAM REPEAT LEVEL-SYNC D-IN D-IN1 2 2 OVER TRACK DISC REC SYNCMONO Programación de canciones (continuación) 4 Para programar canciones adicionales, repita el paso 3. Cada vez que programe, se visualizará el tiempo total de programación. Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 canciones. 5 Presione MD (. Todas las canciones se reproducirán en el orden programado. Para cancelar la reproducción programada Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezcan “SHUFFLE” y “PROGRAM”. Para cambiar el programa Usted podrá cambiar el programa antes de iniciar la reproducción. Para Haga lo siguienteBorrar la canción Presione CLEAR.del finalBorrar todo el Realice los pasos 1 y 2, yprograma después mantengapresionada CLEAR.Añadir una canción Realice los pasos 3 a 5.al programa Sugerencias

  • El programa que haya confeccionado seconservará después de haber finalizado lareproducción programada. Para reproducir elmismo programa, presione MD (.• Cuando el tiempo de reproducción total sobrepaselos 199 minutos, se visualizará “---m--s”.• Si intenta añadir más del número máximo posiblede canciones, aparecerá “ProgramFull”. Borrecanciones innecesarias y vuelva a programar.Modo de Repetición dereproducciónNormal orden Todas las canciones por. SHUFFLE Todas las canciones(página 13) en orden aleatorio.PROGRAMTodas las canciones(página 13)programadas por orden.15 Reproducción de minidiscos Para comprobar el tiempo restante / Presione repetidamente DISPLAY durante la reproducción. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: Número y tiempo de reproducción transcurrido de la canción actual Número y tiempo restante de la canción actual Tiempo restante del minidisco actual Título de la canción** **Cuando la canción no esté etiquetada, aparecerá“No Name”, y después se visualizará el tiempotranscurrido de la canción actual. Sugerencias
  • Para comprobar los títulos de los discos, presioneSCROLL con la reproducción en el modo deparada. Para comprobar los títulos de lascanciones, presione SCROLL durante lareproducción. Los títulos se desplazarán por elvisualizador. Para parar el desplazamiento,presione SCROLL. Para reanudar eldesplazamiento, vuelva a presionar la tecla.• Para etiquetar discos y canciones, consulte“Etiquetado de minidiscos” de la página 27.• Cuando el tiempo de reproducción sea superior a199 minutos, aparecerá “---m--s”.

SCROLL Utilización de la visualización del minidisco Usted podrá comprobar el número total de canciones, el tiempo de reproducción total, y el tiempo restante del minidisco. Para comprobar el tiempo de reproducción total 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”. 2 Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente DISPLAY. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: Número total de canciones y tiempo de reproducción total Tiempo restante del minidisco (minidisco grabable solamente. Con los minidiscos pregrabados no aparecerán el título del disco ni el tiempo restante.) Título del disco*

  • Cuando el disco no posea etiqueta, aparecerá “NoName”, y se visualizarán el número total decanciones y el tiempo de reproducción total. n16 Después de la grabación / Presione § para extraer el minidisco, o presione 1/u para desconectar la alimentación del sistema. Comenzará a indicarse o a parpadear “TOC”. La grabación en el minidisco finalizará solamente después de que en él se haya introducido la información de grabación. Nota La grabación en el minidisco solamente finalizarádespués de que toda la información se hayaintroducido en la TOC, punto en el que “TOC”dejará de parpadear y desaparecerá. Tenga cuidadode no desconectar el cable de alimentación ni demover el deck antes de este punto. Antes dedesconectar el cable de alimentación, realice losiguiente;– Extraiga el minidisco. – Presione 1/u para desconectar la alimentación del sistema. Protección de un minidisco grabado
  • Para proteger un minidisco grabado, deslice lalengüeta de la parte lateral del mismo para abrir laranura.En esta posición, el minidisco no podrá grabarse.Para grabar en tal minidisco, deslice la lengüetapara cerrar la ranura.• Si el minidisco está protegido contra grabación, enel visualizador aparecerán alternativamente “C11”y “Protected”, y no podrá grabar en él. Deslice lalengüeta hasta la posición de cierre, reinserte elminidisco, y vuelva a intentarlo. Grabación en un minidisco Lengüeta Deslice la lengüeta. Antes de iniciar la grabación Los minidiscos le permitirán grabar digitalmente y reproducir música con sonido de gran calidad comparable al de los discos compactos. Otra característica de los minidiscos es la marcación de canciones. La función de marcación de canciones le permitirá localizar rápidamente un punto específico o editar fácilmente las canciones grabadas. Sin embargo, dependiendo de la fuente que desee grabar, el método de grabación variará. Además, la forma de grabación de los números de canciones variará dependiendo de la fuente. Cuando la fuente de grabación sea:
  • El reproductor de discos compactos (CMT-SD1/SD3) de este sistema – La señal digital del disco compacto se grabará como esté (grabación digital)*. – Los números de canción se marcarán automáticamente como en el disco compacto original.
  • El sintonizador de la unidad y otros componentes analógicos (p, ej., un deck de casetes TC-SD1 opcional) – La señal analógica se convertirá en señal digital y se grabará (grabación analógica)**. – Al comienzo de cada grabación se marcará un número de canción, pero cuando active la función de sincronización con el nivel (Level Sync) (consulte la página 21), los números de las canciones se marcarán automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada.
  • Con respecto a las limitaciones para la grabacióndigital, consulte la página 44.**La señal digital se convertirá porque estossistemas no utilizan señales digitales. Nota sobre los números de canciones En un minidisco, la información sobre los númerosde canciones (secuencia de canciones), puntos decomienzo y finalización, etc., se registran en el áreade la TOC* independientemente de la informacióndel sonido. Usted podrá editar rápidamente lascanciones grabadas modificando la información dela TOC.* TOC: Table Of Contents (Tabla de índice).17 Grabación en un minidisco

MDS-SD1 Grabación de sus canciones favoritas de un disco compacto en un minidisco Usted podrá seleccionar sus canciones favoritas de un disco compacto con la función de reproducción programada, y después grabar el programa en un minidisco utilizando la función de grabación sincronizada con un disco compacto. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca “CD”, y después coloque un disco compacto en la bandeja para el mismo. 2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “PROGRAM”. 3 Introduzca el número de la canción que desee escuchar. Para seleccionar el número de canción 11 u otro superior Presione una vez >10 y después las teclas numéricas para seleccionar un número de canción de 11 a 99. Por ejemplo, para seleccionar la canción 32, presione >10, 3, y 2. 4 Para programar canciones adicionales, repita el paso 3. Aparecerá el tiempo de reproducción total del programa. Usted podrá confeccionar un programa de hasta 24 canciones. 5 Inserte un minidisco grabable. 6 Presione CD SYNC. El deck de minidiscos permanecerá a la espera de la grabación y el reproductor de discos compactos a la espera de la reproducción. Si utiliza un minidiscos con canciones ya grabadas, el deck de minidiscos localizará el final de la parte grabada e iniciará la grabación a partir de tal punto. 7 Presione ·∏ del MDS-SD1. La grabación se iniciará desde la última parte grabada del minidisco. Cuando finalice la grabación, el reproductor de discos compactos se parará automáticamente y el deck de minidiscos entrará en el modo de pausa. Para parar la grabación Presione π del MDS-SD1. Si el minidisco finaliza durante la grabación El deck de minidiscos y el reproductor de discos compactos se pararán automáticamente. Sugerencia El minidisco se etiquetará automáticamente con eltítulo del disco compacto cuando utilice unminidisco grabable nuevo, o un minidisco cuyascanciones haya borrado completamente (Función decopia de memorando de disco). Nota Si el minidisco está protegido contra grabación, en elvisualizador aparecerán alternativamente “C11” y“Protected”, y no podrá grabar en él. Presione §del MDS-SD1 y extraiga el minidisco, deslice lalengüeta de protección contra grabación hasta laposición de cerrado (consulte la página 16), reinserteel minidisco, y vuelva a intentarlo.18

Grabación manual en un minidisco El sistema localizará automáticamente el final de cualquier parte grabada de un minidisco e iniciará la grabación desde tal punto. 1 Inserte un minidisco grabable. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca la fuente que desee grabar. 3 Presione r REC. El deck de minidiscos habrá quedado listo para grabar. 4 Presione ·∏ (o MD ( del mando a distancia). Se iniciará la grabación. 5 Inicie la reproducción de la fuente que desee grabar. Para parar la grabación Presione π del MDS-SD1. Sugerencias

  • Si presiona FUNCTION durante la grabación, deun disco compacto se pararán el reproductor dediscos compactos y el deck de minidiscos.• Si entra una señal de alto nivel durante lagrabación de un componente conectado a TAPEIN o AUX IN, aparecerá “OVER”.• Usted podrá comprobar el tiempo de grabación yel tiempo restante en el visualizador durante lagrabación presionando DISPLAY del MDS-DS1.19 Grabación en un minidisco 2,3 2,3

MDS-SD1 Separación de 3 segundos entre canciones –– Separación inteligente La función de separación inteligente le permitirá dejar automáticamente un espacio en blanco de tres segundos entre canciones cuando realice una grabación digital. 1 En el modo de grabación en pausa, presione dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu”. 2 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “S. Space Off” (o “S. Space On”), y después presione ENTER/ YES. Cuando utilice un mando a distancia, presione repetidamente +/–. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “S. Space On”, y después presione ENTER/YES. Aparecerá “S. Space On” y se activará la función de separación inteligente. 4 Presione MENU/NO. 5 Presione ·∏ del MDS-SD1. Se iniciará la grabación. Si el período de silencio es de 4 a 29 segundos, aparecerá “Smart Space”, el deck de minidiscos lo reemplazará por un espacio en blanco de aproximadamente 3 segundos, y continuará grabando. Si no hay entrada de sonido durante 30 segundos, aparecerá “Auto Cut”, el deck de minidiscos reemplazará el período de silencio por un espacio en blanco de unos 3 segundos y entrará en el modo de grabación en pausa. Para continuar la grabación, presione ·∏. Para parar la grabación Presione π. Para desactivar la función de separación inteligente 1 Realice los pasos 1 y 2. 2 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “S. Space On”, y después presione ENTER/YES. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “S. Space Off”, y después presione ENTER/YES. 4 Presione MENU/NO. Sugerencias

  • La función de separación inteligente se haactivado en fábrica.• Si desconecta la alimentación o desenchufa elcable de alimentación, el deck de minidiscosinvocará el último ajuste (activación odesactivación) la próxima vez que conecte laalimentación.20 Cuando hayapresionado ENTER/YES en el paso 5Fin de lafuente degrabaciónTiempoDatos de audio en la memoriaintermedia de 6 segundosComienzo de la fuentede grabaciónPartegrabada

Inicio de la grabación antes de 6 segundos de los datos de audio programados –– Grabación con máquina de tiempo Al grabar de la radio suelen perderse los primeros segundos del material. Usted podrá evitar la pérdida de este material utilizando la función de grabación con máquina de tiempo. 1 Inserte un minidisco grabable. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca la fuente que desee grabar (p. ej., TUNER). 3 Presione r REC. El deck permanecerá a la espera de la grabación. 4 Inicie la reproducción de la fuente que desee grabar. 5 Presione ENTER/YES en el punto en el que desee iniciar la grabación. La grabación de la fuente se iniciará con los 6 segundos de datos de audio almacenados en la memoria intermedia. Si utiliza un minidisco pregrabado, el deck de minidiscos localizará automáticamente el final de la parte grabada y la grabación se iniciará a partir de tal punto. Parra parar la grabación con máquina de tiempo Presione π del MDS-SD1. Nota El deck de minidiscos iniciará el almacenamiento dedatos cuando lo haya puesto en el modo dereproducción en pausa en el paso 3 e inicie lareproducción. Si presione ENTER/YES del mandoa distancia antes de 6 segundos de este punto, lagrabación con máquina de tiempo se iniciaré antesde 6 segundos de los datos de audio.21 Grabación en un minidisco 2,3 1,4 2,3 MDS-SD1 Marcación de números de canciones Los números de las canciones podrán marcarse de la forma siguiente:

  • Marcación automática de los números de canciones. Cuando grabe desde el reproductor de discos compactos de este sistema (grabación digital) o durante la grabación sincronizada con el nivel, los números de las canciones se marcarán automáticamente.
  • En cualquier punto durante la grabación. Usted podrá marcar los números de las canciones durante la grabación de cualquier fuente.
  • Después de la grabación. Usted podrá utilizar la función de división (consulte la página 33). Marcación automática de números de canciones durante la grabación –– Grabación sincronizada con el nivel “LEVEL-SYNC” ha sido activado en la fábrica, y los números de las canciones se marcarán automáticamente. Si no está visualizándose “LEVEL-SYNC” durante la grabación, haga que se visualice de la forma siguiente. Los nombres de las canciones se marcarán automáticamente cuando la señal descienda por debajo de cierto nivel durante más de dos segundos y cuando sobrepase el nivel anterior. 1 En el modo de grabación en pausa, presione dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu”. 2 Gire le dial de lanzadera hasta que aparezca “T. Mark Off” (o “T. Mark L Sync”), y después presione ENTER/YES. Cuando utilice un mando a distancia, presione repetidamente +/–. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca la marca “T. Mark L Sync”, y después presione ENTER/YES. Aparecerá “LEVEL-SYNC”. 4 Presione MENU/NO. Para cancelar la marcación automática de canciones 1 En el modo de grabación en pausa, presione dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu”. 2 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “T. Mark L Sync”, y después presione ENTER/YES. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “T. Mark Off”, y después presione ENTER/YES. 4 Presione MENU/NO. Desaparecerá “LEVEL-SYNC”. Cuando desaparezca “LEVEL-SYNC”, se marcará un número de canción solamente al comienzo de cada grabación. continúa22 rRECMDS-SD1

1,4 2,3 MDS-SD1 Marcación de números de canciones en puntos específicos durante la grabación Usted podrá marcar números de canciones en cualquier momento durante la grabación, independientemente del tipo de fuente de sonido. / Presione r REC durante la grabación en el punto en el que desee añadir una marca de canción. En tal punto se añadirá una marca de canción. Ajuste del nivel de grabación Usted podrá ajustar el nivel de grabación cuando el sonido sea demasiado débil o intenso. Usted podrá ajustar y almacenar el nivel de cada fuente de grabación (función). 1 Con la grabación en el modo de pausa, presione dos veces MENU/ NO. Aparecerá “Setup Menu”. 2 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “LevelAdjust”, y después presione ENTER/YES. Aparecerá el medidor de nivel. Marcación de números de canciones (continuación)23 Grabación en un minidisco

3 Gire el dial de lanzadera para ajustar el nivel de grabación. Aparecerá la fuente y el nivel de grabación. El nivel de grabación podrá ajustarse de –12 a +12. Ajuste el nivel de grabación de forma que en el visualizador no aparezca “OVER” con el sonido más intenso. 4 Presione MENU/NO. El ajuste habrá finalizado. Si la grabación se encuentra en pausa, reiníciela. Sugerencia El nivel de grabación podrá ajustar y almacenarsepara cada fuente. Nota Si ajusta el nivel de grabación durante la grabación,el nuevo sonido grabado diferirá en cuanto acualidad del previamente grabado. Grabación en modo monoaural Usted podrá grabar señales estéreo de emisiones de radiodifusión de FM estéreo en modo monoaural. En la grabación monoaural, el tiempo de grabación será el doble (120 minutos con un minidisco de 60 minutos) del de grabación normal (grabación estéreo). 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca la fuente que desee grabar (p. ej. TUNER). Para grabar de la radio, sintonice la emisora memorizada deseada. 2 Con el deck de minidiscos en el modo de parada, presione dos veces MENU/NO del MDS-SD1. Aparecerá “Setup Menu”. continúa24 Grabación con temporizador Usted podrá grabar programas de radiodifusión o el sonido procedente de un componente digital conectado a las tomas AUX con el temporizador. Para grabar con el temporizador, tendrá que ajustar en primer lugar el reloj. Para grabar programas de radiodifusión, memorice en primer lugar las emisoras de radiodifusión (consulte el manual de instrucciones del CMT-SD1/SD3). 1 Sinntonice la emisora de radiodifusión memorizada (consulte el manual de instrucciones del CMT-SD1/SD3). 2 Presione TIMER SET. 3 Presione repetidamente +/– hasta que aparezca “REC TIMER”, y después presione ENTER. Parpadeará la indicación de la hora. 4 Programe la hora de comienzo de la grabación. Presione +/– para introducir la hora, y después presione ENTER. Parpadeará la indicación de los minutos. Presione +/– para introducir los minutos, y después presione ENTER. Volverá a parpadear la indicación de la hora. Grabación en modo monoaural (continuación)

3~6 TIMER SELECT DAILY REC SLEEPSHUFFLE PROGRAM REPEAT TUNED STEREO MONO1 SURR DBFB kHz MHz DISC AUTO PRESTMANUAL 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Stereo Rec” (o “Mono Rec”), y después presione ENTER/ YES. 4 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Mono Rec”, y después presione ENTER/YES. El modo de grabación cambiará al de grabación manual y en el visualizador del MDS-SD1 aparecerá “MONO”. 5 Presione r REC del MDS-SD1. El deck permanecerá a la espera de la grabación. 6 Presione ·∏ del MDS-SD1. Se iniciará la grabación. El sonido de salida a través de los altavoces será el original. Para parar la grabación Presione π del MDS-SD1. Para volver al modo de grabación estéreo 1 Con el deck de minidiscos en el modo de parada, presione dos veces MENU/NO del MDS-SD1. Aparecerá “Setup Menu”. 2 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Mono Rec”, y después presione ENTER/YES. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Stereo Rec”, y después presione ENTER/YES. El modo de grabación cambiará al de estéreo y “MONO” desaparecerá del visualizador del MDS-SD1. Sugerencia El significado de “MONO” del visualizador del MDS-SD1 diferirá de acuerdo con la condición del minidiscos de la forma siguiente:

  • Mientras el minidisco esté parado, en reproducción, en el modo de grabación en pausa, o expulsándose. n El modo de grabación se ajustará al normal.
  • Durante la reproducción, en el modo de pausa, o durante la selección de una canción: n La canción actual o la seleccionada fue grabada en modo monoaural.25 Grabación en un minidisco 5 Programe la hora de finalización de la grabación realizando el procedimiento del paso 4. Si la hora de finalización es igual que la de comienzo, aparecerá “OFF TIME NG”, y la visualización volverá a la de finalización. Reajuste la hora de finalización de la grabación. 6 Presione repetidamente +/– para seleccionar la fuente de grabación y después presione ENTER. Seleccione la fuente de grabación entre las siguientes: TUNERnMD TUNERnMD(M)* TUNERnTAPE AUXnMD AUXnMD(M)* AUXnTAPE *Selecciónela cuando desee grabar en un minidisco en forma monoaural. Aparecerá la hora de comienzo, seguida por la de finalización, el número de memorización, y el componente de grabación, y después reaparecerá la visualización original. En el visualizador aparecerá “REC” y se encenderá el indicador del temporizador. Nota Para la grabación con el temporizador en un casete, solamente podrá utilizar un deck de casetes TC-SD1 opcional. Cuando aparezca “CONNECTION” El cable del sistema no estará correctamente conectado. Desconecte la alimentación, conecte correctamente los componentes, y vuelva a conectar la alimentación. Después vuelva a comenzar desde el paso 1. 7 Inserte un minidisco grabable. 8 Presione 1/u para desconectar la alimentación del sistema. El deck de casetes o el deck de minidiscos habrá quedado listo para la grabación con el temporizador. A la hora programada, la alimentación se conectará automáticamente y se iniciará la grabación, después la alimentación se desconectará a la hora de finalización. (El volumen se reducirá automáticamente al mínimo cuando se inicie la grabación y se mantendrá así después de la grabación.) Para cambiar la programación del temporizador Presione TIMER SET. Para cambiar el ajuste Comience de nuevo desde el paso 1. Para comprobar el ajuste/utilizar el temporizador Presione repetidamente TIMER SELECT hasta que aparezca “REC”. Aparecerán la hora de comienzo, seguida por la hora de finalización, y el número de memorización, y el componente de grabación, y después volverá a aparecer la visualización original. Para cancelar el temporizador Presione repetidamente TIMER SELECT hasta que aparezca “TIMER OFF”. Sugerencias

Los últimos ajustes quedarán memorizados. Para activar el temporizador para grabación con los mismos ajustes, presione TIMER SELECT de forma que se visualice “REC” y desconecte la alimentación. Usted no tendrá que programar cada vez el temporizador.

Cuando grabe de la radio, el nombre de la emisora (o la banda y el número de memorización si la emisora no está etiquetada), la hora de comienzo, y la hora de finalización se registrarán automáticamente en el minidisco. Notas

Usted no podrá activar el temporizador despertador y el temporizador de grabación al mismo tiempo (consulte el manual de instrucciones del CMT-SD1/SD3).

No utilice el sistema de la hora de comienzo de la alimentación hasta que se inicie la reproducción (unos 20 segundos). El temporizador no trabajaría adecuadamente.

Si la alimentación está conectada unos 20 segundos antes de la hora programada, la grabación no se realizará.

Durante la grabación, el volumen se reducirá al mínimo.

Las funciones de separación inteligente y de sincronización con el nivel no trabajarán durante la grabación con el temporizador.26 Edición Antes de iniciar la edición Usted podrá editar las canciones grabadas en un minidisco. Utilizando las funciones de edición, usted podrá crear una nueva secuencia en el minidisco grabado. Funciones de edición

  • Name – Etiquetado de minidiscos Utilice esta función para etiquetar discos y canciones. Para los títulos podrá utilizar mayúscula, minúsculas, números, y símbolos.
  • Erase – Borrado de grabaciones Utilice esta función para borrar una canción, todas, o una parte de una canción.
  • Move – Cambio del orden de las canciones Utilice esta función para cambiar el orden de numeración de las canciones.
  • Divide – Adición de números de canciones Utilice esta función para añadir números de canciones. Esto le permitirá localizar rápidamente sus frases favoritas.
  • Combine – Combinación de canciones grabadas Utilizando esta función, el espacio en blanco entre dos canciones se borrará y tales canciones se combinarán en una sola. Usted podrá combinar canciones que no sean numéricamente consecutivas, es decir, la canción 1 y la 4, etc.
  • Undo – Cancelación de la última edición Utilice esta función para cancelar la última edición y restablecer el contenido del minidisco a la condición previa a la edición. Antes de la edición Para editar el minidisco, el deck de minidiscos requiere las condiciones siguientes:
  • El minidisco tiene que ser grabable.
  • El deck de minidiscos tiene que estar en el modo continuo. Antes de editar, compruebe las condiciones realizando el procedimiento siguiente. 1 Compruebe la lengüeta del minidisco que desee editar. Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y no podrá editarlo. Si el minidisco está protegido contra el borrado, deslice la lengüeta para cerrar la ranura. 2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezcan “PROGRAM” y “SHUFFLE”. Usted solamente podrá editar el minidisco en el modo de reproducción continua. No podrá editarlo en el modo de reproducción aleatoria ni en el de reproducción programada. Después de la edición / Presione § del MDS-SD1 para extraer el minidisco o presione 1/u para desconectar la alimentación del sistema. Comenzará a indicarse o a parpadear “TOC”. La grabación en el minidisco finalizará solamente después de que en él se haya introducido la información de grabación. Nota La edición en el minidisco solamente finalizarádespués de que toda la información se hayaintroducido en la TOC, punto en el que “TOC”dejará de parpadear y desaparecerá. Tenga cuidadode no desconectar el cable de alimentación ni demover el deck antes de este punto. Antes dedesconectar el cable de alimentación, realice losiguiente;– Extraiga el minidisco. – Presione 1/u para desconectar la alimentación del sistema.27 Edición SCROLL

3,5,8 TOC EDITSHUFFLE PROGRAM REPEAT LEVEL-SYNC D-IN D-IN1 2 2 OVERTRACK REC SYNCMONO continúa Etiquetado de minidiscos –– Función de denominación Si usted graba un disco compacto etiquetado en un minidisco nuevo, el título se grabará automáticamente en el minidisco (Función de copia de memorando de disco). Usted también podrá crear títulos (nombres) para sus minidiscos y canciones grabados. Podrá utilizar hasta 1.700 caracteres en un disco. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-DS1/DS3 aparezca “MD”. 2 Presione MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu”. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Name?”, y después presione ENTER/YES. Aparecerá “Nm In ?”. Presione ligeramente el dial de lanzadera para soltarlo. Para devolver el dial de lanzadera a su posición anterior, vuelva a presionarlo. O presione repetidamente +/– del mando a distancia. 4 Presione ENTER/YES. 5 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca el número de disco o de canción que desee etiquetar. Para etiquetar un disco, seleccione “Disc”, y para etiquetar una canción, seleccione su número. Durante la grabación, el cursor comentará a parpadear inmediatamente para etiquetar la canción. 6 Presione ENTER/YES. El cursor comenzará a parpadear.28 !”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@_` Etiquetado de minidiscos (continuación) 7 Presione repetidamente DISPLAY hasta que aparezca el tipo de carácter deseado. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: A (Mayúsculas) n a (Minúsculas) n 0 (Números) n ! (Símbolos)* n (Espacio)** n A ...

  • Usted podrá utilizar los símbolos siguientes: **Para introducir un espacio Vaya al paso 9. Usted no podrá utilizar un espacio como primer carácter. 8 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca el carácter deseado. 9 Presione ). El carácter seleccionado en el paso 8 dejará de parpadear, y el cursor se desplazará hacia la derecha. 10 Repita los pasos 7 a 9 para completar el título. Si ha introducido un carácter incorrecto, presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter que desee cambiar y después repita los pasos 7 a 9. Para borrar un carácter, presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter que desee borrar, y después presione CLEAR. 11 Para completar el procedimiento de etiquetado, presione ENTER/ YES. El disco o la canción se habrá etiquetado. Los títulos introducidoos aparecerán secuencialmente. Para cancelar el etiquetado Presione MENU/NO o π. Sugerencia Usted podrá etiquetar una canción durante la reproducción. La canción se reproducirá repetidamente hasta que finalice el etiquetado. Nota Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y “Protected”, y no podrá grabar en él. Presione § del MDS-SD1 y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 16), reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo. Para comprobar los títulos Para comprobar los títulos de los discos, presione SCROLL con la reproducción en el modo de parada. Para comprobar los títulos de las canciones, presione SCROLL durante la reproducción. Los títulos se desplazarán por el visualizador. Para parar el desplazamiento, presione SCROLL. Para reanudar el desplazamiento, vuelva a presionar la tecla. Para borrar todos los títulos 1 Con el deck en el modo de parada, presione MENU/NO. 2 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Name?”, y después presione ENTER/YES. 3 Gire el dial de lanzadera (o presione repetidamente +/– del mando a distancia) hasta que aparezca “Nm Erase?”, y después presione ENTER/YES. Para borrar todos los títulos, seleccione “Nm All Ers?”. 4 Gire el dial de lanzadera (o presione repetidamente +/– del mando a distancia) hasta que aparezca el título del disco o de la canción que desee borrar, y después presione ENTER/YES. Aparecerá “Complete”.29 Edición Borrado dela canción Número de canciónERASE

continúa Borrado de grabaciones –– Función de borrado El deck de minidiscos le permitirá borrar rápida y fácilmente canciones innecesarias. Usted podrá almacenar el contenido y las antes de borrar (desborrar) utilizando la función de anulación. Sin embargo, compruebe cuidadosamente la parte que desee borrar, ya que usted no podrá deshacer una edición después de haberla realizado. Las tres opciones para borrado son las siguientes:

  • Borrado de una sola canción (Erase).
  • Borrado de todas las canciones (All erase).
  • Borrado de una parte de una canción (A-B Erase). Para borrar una sola canción Usted podrá borrar una canción seleccionando simplemente su número de canción. Cuando borre una canción, el número de canciones del minidisco se reducirá en uno y las siguientes a la borrada se renumerarán. Ej.: Borrado de la canción B. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”. 2 Con el minidisco en el modo de parada, reproducción, o pausa, presione MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu”. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Tr Erase?”, y después presione ENTER/YES. Presione ligeramente el dial de lanzadera para soltarlo. Para devolver el dial de lanzadera a su posición anterior, vuelva a presionarlo. O presione repetidamente +/– del mando a distancia. 4 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca la canción que desee borrar, y después presione ENTER/ YES. Aparecerá “Complete!!” durante algunos segundos y la canción seleccionada se borrará. La canción siguiente a la borrada comenzará a reproducirse. (Si borra la última canción, comenzará a reproducirse la canción anterior a la borrada.)30 2 3,4 3

Borrado de grabaciones (continuación) 5 Para borrar otras canciones, repita los pasos 1 a 4. Para cancelar el borrado Presione MENU/NO o π. Para anular la función de borrado Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber borrado la canción (consulte la página 36). Nota Cuando la canción haya sido grabada o editada enotro deck y esté protegida contra el borrado,aparecerá “Erase ???”. Para borrar la canción,presione ENTER/YES mientras esté visualizándose“Erase ???”. Para borrar todas las canciones Usted podrá todo el minidisco (todos los títulos y canciones) a la vez. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”. 2 Con el minidisco en el modo de parada, reproducción, o pausa, presione MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu”. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “All Erase?”, y después presione ENTER/YES. Aparecerá “All Erase??”. Presione ligeramente el dial de lanzadera para soltarlo. Para devolver el dial de lanzadera a su posición anterior, vuelva a presionarlo. O presione repetidamente +/– del mando a distancia. 4 Presione ENTER/YES. Aparecerá “Complete!!” durante algunos segundos. Todas las canciones se borrarán. Para cancelar el borrado Presione MENU/NO o π hasta que desaparezca “All Erase ?” o “All Erase ??”. Para anular la función de borrado Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber borrado todas las canciones (consulte la página 36).31 Edición 4,6,9 4,5,7,8,10

MDS-SD1CMT-SD1/SD3Número canción A-B ERASE

A-aA-bA-c A- (a+c )Punto APunto B continúa Para borrar una parte de una canción (Función de borrado de A-B) Usted podrá especificar una parte de una canción y borrarla fácilmente. Esto será muy útil para borrar secciones innecesarias después de grabar emisiones vía satélite o de radiodifusión. Ej.: Borrado de una parte de la canción A 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”. 2 Con el minidisco en reproducción, presione ·∏ del MDS-SD1 en el punto de comienzo de la parte que desee borrar (punto A). El minidisco entrará en el modo de pausa. 3 Presione MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu”. 4 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “A-B Erase ?”, y después presione ENTER/YES. 5 Vuelva a presionar ENTER/YES. Aparecerán alternativamente “-Rehearsal-” y “Point A ok?”, y el deck reproducirá la canción seleccionada desde el comienzo del punto A designado en el paso 2. 6 Escuchando el sonido, gire el dial de lanzadera para buscar el punto de comienzo de la sección que desee borrar (punto A). Cuando gire el dial de lanzadera, se visualizarán la trama (f

segundos), los segundos (s), y los minutos (m). El punto A se moverá en incrementos de 1 trama. Para ajustar el punto A en incrementos de 1 segundo o de 1 minuto, presiones 0/) para que parpadee la unidad de desplazamiento (s o m), y después gire el dial de lanzadera para desplazar el punto. 7 Cuando el punto A sea correcto, presione ENTER/YES. Aparecerá “Point B set” y se iniciará la reproducción para designar el punto final de la parte a borrarse (punto B).32 Número canción MOVE

Movimiento de lacanción C a la posición 2

3,4,5 Borrado de grabaciones (continuación) 8 Continúe la reproducción hasta que el deck llegue al punto B, y después presione ENTER/YES. Aparecerán alternativamente “A-B Ers” y “Point B ok?” mientras el deck repetirá sucesivamente una parte de algunos segundos anterior al punto A y posterior al punto B. 9 Gire el dial de lanzadera para ajustar el punto B, si no es correcto. El procedimiento es igual que el del paso

10 Si el punto B es correcto, presione ENTER/YES. Aparecerá “Complete!!” durante algunos segundos y se borrará la parte entre los puntos A y B. Para cancelar el borrado Presione MENU/NO o π. Para anular la función de borrado Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber borrado una parte de una canción (consulte la página 36). Sugerencias

  • Usted podrá utilizar la función de borrado de A-Bcon el minidisco parado o en reproducción.• Usted podrá seleccionar la canción que deseeborrar si gira le dial de lanzadera antes depresionar ENTER/YES en el paso 5. Nota Si en el visualizador aparece “Impossible”,significará que:– El punto B está antes del punto A. El punto Bdeberá especificarse después del punto A.– La parte especificada no puede borrarse.Esto suele suceder cuando haya editado la mismacanción varias veces, y se debe a una limitacióntécnica del sistema de minidiscos, no a un errormecánico. Movimiento de canciones grabadas –– Función de movimiento Utilizando la función de movimiento, podrá cambiar el orden de cualquier canción del disco. Cuando mueva canciones, éstas se renumerarán automáticamente. Ej.: Movimiento de la canción C a la posición 233 Edición 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”. 2 Con el minidisco parado, en reproducción, o en el modo de pausa, presione MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu”. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Move?”, y después presione ENTER/YES. Presione ligeramente el dial de lanzadera para soltarlo. Para devolver el dial de lanzadera a su posición anterior, vuelva a presionarlo. O presione repetidamente +/– del mando a distancia. 4 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca el número de la canción que desee mover, y después presione ENTER/YES. 5 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca el número al que desee mover la canción (nuevo número de canción), y después presione ENTER/YES. Aparecerá “Complete!!” durante algunos segundos y la canción seleccionada se moverá a la posición designada. La canción movida comenzará a reproducirse. Para cancelar el movimiento Presione MENU/NO o π. Para anular la función de movimiento Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber movido la canción (consulte la página 36). Número de canción

3 4,6 MDS-SD1CMT-SD1/SD3Número de lacanción quedesea moverTOC EDITSHUFFLE PROGRAM REPEAT LEVEL-SYNC D-IN D-IN1 2 2 OVER DISC REC SYNCMONONuevo número decanción continúa División de canciones grabadas –– Función de división Usted podrá utilizar esta función para añadir números de canciones a múltiples canciones que estén grabadas como una sola. Esta función también le permitirá marcar números de canciones. El número total de canciones aumentará en uno y todas las canciones siguientes a la nueva división se renumerarán automáticamente. Ej.: División de la canción 2 en las canciones B y C. División de la canción 2en las canciones B y C34 7 Vuelva a presionar ENTER/YES cuando encuentre el punto en el que desee dividir la canción. Aparecerá “Complete!!” durante algunos segundos y la nueva canción creada comenzará a reproducirse. Si la canción original está etiquetada, la nueva no tendrá título. Para cancelar la división Presione MENU/NO o π. Para anular la función de división Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber dividido la canción (consulte la página 36), o utilice la función de combinación (consulte la página 35). Sugerencias

  • Usted podrá dividir una canción mientras elminidisco esté parado o en reproducción.• Si gira el dial de lanzadera antes de haberpresionado ENTER/YES en el paso 5, podráseleccionar el número de la canción que deseedividir. Notas
  • Si divide una canción etiquetada (página 27) endos canciones, solamente quedará etiquetada contítulo la primera. Ej.:
  • La canción no podrá dividirse al comienzo ni alfinal. Si designa estos puntos, aparecerá“Impossible”. Gire el dial y desplace el punto dedivisión. Número de canción DIVIDE Canciones originales La última canción no tendrá título. AndanteAdagioAllegroAndante AdagioAllegro

División de canciones grabadas (continuación) 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”. 2 Con el minidisco en reproducción, presione ·∏ del MDS-SD1 en el punto en el que desee dividir la canción. El minidisco entrará en el modo de pausa. 3 Presione MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu”. 4 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Divide ?”, y después presione ENTER/YES. Presione ligeramente el dial de lanzadera para soltarlo. Para devolver el dial de lanzadera a su posición anterior, vuelva a presionarlo. O presione repetidamente +/– del mando a distancia. 5 Vuelva a presionar ENTER/YES. Aparecerá “-Rehearsal-” y el deck reproducirá repetidamente la parte a dividirse designada en el paso 2. 6 Escuchando el sonido, gire el dial de lanzadera para buscar el punto de división de la cansión. Cuando gire el dial de lanzadera, se visualizarán la trama (f

/86 segundos), los segundos (s), y los minutos (m). El punto de división se moverá en incrementos de 1 trama. Para ajustar el punto de división en incrementos de 1 segundo o de 1 minuto, presiones 0/) para que parpadee la unidad de desplazamiento (s o m), y después gire el dial de lanzadera para desplazar el punto.35 Edición Número canción

DCAB Combinación de lascanciones B y C. 3,4,5

continúa Combinación de canciones grabados –– Función de combinación Usted podrá combinar 2 canciones en una sola. El número total de canciones se reducirá en uno y las siguientes a las combinadas se renumerarán automáticamente. Ej.: Combinación de las canciones B y C 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca “MD”. 2 Con el minidisco parado, en reproducción, o en el modo de pausa, presione MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu”. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Combine ?”, y después presione ENTER/YES. Presione ligeramente el dial de lanzadera para soltarlo. Para devolver el dial de lanzadera a su posición anterior, vuelva a presionarlo. O presione repetidamente +/– del mando a distancia. 4 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca el número de la primera canción de las dos que desee combinar, y después presione ENTER/YES. Aparecerá la visualización para seleccionar la segunda canción y el deck reproducirá repetidamente la parte de unión de las dos canciones (es decir, el final de la primera canción y el comienzo de la segunda). 5 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca el número de la segunda canción de las dos que desee combinar, y después presione ENTER/YES. Aparecerá “Complete!!” durante algunos segundos y las dos canciones se combinarán. Cuando las dos canciones combinadas posean títulos, el de la segunda se borrará.36 Para cancelar la combinación Presione MENU/NO o π. Para anular la función de combinación Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber combinado las canciones (esta página), o utilice la función de división (consulte la página 33). we datacompNotas

  • Si las dos canciones combinadas poseen título, elde la segunda se borrará. Ej.:
  • Si aparece “Impossible”, las canciones no podráncombinarse. Cuando suceda esto, usted habráeditado la misma canción demasiadas veces. Estose debe a una limitación técnica del sistema deminidiscos y no significa error mecánica.MDS-SD1 3,4

Combinación de canciones grabados (continuación)

AndanteAndanteAdagioAdagioAllegroLa última canción notendrá título.Número de canciónCOMBINECancionesoriginales Anulación de la última edición –– Función de anulación Esta función le permitirá cancelar la última edición y restablecer el contenido del minidisco a la condición anterior a dicha edición. Sin embargo, tenga en cuenta que usted no podrá anular una edición si realiza algo de lo siguiente después de la edición:

  • Realiza otras ediciones.
  • Presiona r REC o CD SYNC del MDS-SD1.
  • Actualiza la TOC deconectando la alimentación o extrayendo el minidisco.
  • Desconecte al cable de alimentación. 1 Con el deck en el modo de parada y sin número de canción indicado en el visualizador, presione MENU/ NO. Aparecerá “Edit Menu”. 2 Gire el dial de lanzadera hsta que aparezca “Undo ?”. “Undo ?” no aparecerá si no ha realizado ninguna edición.37 Utilización de componentes de audio/vídeo opcionales Utilización de componentes de audio/vídeo opcionales 3 Presione ENTER/YES. Dependiendo de la última edición,aparecerá uno de los mensajessiguientes.Edición realizada: Mensaje:Borrando una solacanciónBorrando todas lascanciones de un “Erase Undo?”minidiscoBorrando una partede una canciónDividiendo una “Divide Undo?”canciónCombinando “Combine Undo?”cancionesMoviendo una “Move Undo?”canciónEtiquetando unminidiscoCambiando untítulo “Name Undo?”Borrando todoslos títulosCopiando un título 4 Vuelva a presionar ENTER/YES. Aparecerá “Complete!!” durante algunossegundos y el contenido del minidiscovolverá a la condición anterior a laedición. Para cancelar la función de anulación Presione MENU/NO o π.MDS-SD1Terminal MD WM LINKMD WALKMANA la toma paraauriculares 2* MD Walkman es marca comercial de SonyCorporation. Conexión de un MD Walkman* Usted podrá conectar un grabador/reproductor de minidiscos portátil Sony MDWalkman con el cable MD Walkman.Con respecto a las operaciones del MDWalkman, consulte el manual deinstrucciones del mismo. Nota No conecte un MD Walkman que no esté indicado acontinuación al terminal MD WM LINK. Esto podríacausar un mal funcionamiento.• Modelos de MD Walkman compatiblescon este sistema.Reproductor de minidiscos portátil:MZ-E45 (Hong Kong solamente), E44, E35,E30, E25, EP11Grabador de minidiscos portátil:MZ-R30, R50, R5ST (Europa solamente)****Cerciórese de extraer el minidisco del sistema, yconecte solamente el MD Walkman.• Cuando haya conectado un MD Walkmana este sistema, cuando se inicie lareproducción en el MD Walkman, seiniciará automáticamente la grabaciónanalógica en el MDS-SD1 (grabaciónsincronizada).continúa38 Conexión de un MD Walkman (continuación) 1 Si la alimentación está conectada, presione 1/u para desconectarla. 2 Desactive la función Digital Mega Bass (refuerzo de graves) del MD Walkman. Ajuste DIGITAL MEGA BASS a 0 o presione DIGITAL MEGA BASS para apagar el indicador “BASS”. 3 Active la función AVLS (reducción del volumen) del MD Walkman. Ajuste AVLS a “LIMIT”. 4 Inicie la reproducción en el MD Walkman. 5 Presione repetidamente DISPLAY del MD Walkman hasta que en el mando a distancia aparezcan el tiempo transcurrido y el número de canción (o en el visualizador del MD Walkman con MZ-R30). La información del tiempo transcurrido y el número de canción podrán salir a través del terminal para control remoto del MD Walkman.

Ajuste el volumen al máximo con el mando a distancia del MD Walkman. 7 Desconecte el mando a distancia del MD Walkman, y después realice la conexión al MDS-SD1. Conecte el cable de forma que el cilindro quede cerca del MD Walkman. Notas

  • No coloque el MD Walkman sobre el MDS-SD1.El sonido podría interrumpirse o podríaproducirse ruido.Además, esto podría causar el mal funcionamientodel MD Walkman.• El sonido puede distorsionarse durante lareproducción del MD Walkman cuando se activela función Digital Mega Bass o cuando sedesactive la función AVLS.• Cerciórese de desconectar la alimentación antes derealizar la conexión porque podría producirseruido o un mal funcionamiento.• El MD Walkman requerirá más energía que enfuncionamiento normal cuando se conecte alMDS-SD1.Antes de grabar, cerciórese de que le quedesuficiente energía. Cable MD Walkman39 Utilización de componentes de audio/vídeo opcionales

continúa Grabación de un MD Walkman en un minidisco 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca “MD WALKMAN”. 2 Ponga el MD Walkman en el modo de pausa. Si el MD Walkman no posee función de pausa, párelo. 3 Presione repetidamente = o + del MD Walkman para seleccionar la canción que desee grabar. Nota Usted no podrá utilizar =/+ de losmodelos MD Walkman cuando la tecla seutilice también para (. 4 Presione MD WM SYNC. El deck permanecerá a la espera de la grabación. 5 Presione ( del MD Walkman. La grabación se iniciará al mismo tiempo que se inicie la reproducción del MD Walkman. Para parar la grabación Presione π del MDS-SD1, y después presione p del MD Walkman. El sonido del altavoz se interrumpirá y la grabación se parará. Mientras la indicación “TOC” esté permanentemente indicada o parpadeando Para asegurar la grabación completa, no mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación. El deck estará actualizando la TOC (tabla de índice) mientras esté parpadeando “TOC”. Notas

  • Si inicia la grabación WM SYNC mientras el MDWalkman esté parado, es posible que se grabenalgunos segundos como espacio en blanco antesde que el MD Walkman comience a reproducir.• Cuando pare la reproducción o realice una pausa,es posible que se interrumpa el sonido del altavozdurante un máximo de 3 segundos. Esto nosignifica mal funcionamiento.• Las funciones de separación inteligente y desincronización con el nivel no trabajarán. Ajuste del nivel de grabación Realice los procedimientos siguientes después del paso 3. 1 Presione dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu”. 2 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Level Adjust?”, y después presione ENTER/YES. Aparecerá el medidor de nivel. 3 Gire el dial de lanzadera para ajustar el nivel de grabación. El nivel de grabación podrá ajustarse de –12 a +12. Ajuste el nivel de grabación de forma que en el visualizador no aparezca “OVER” con el sonido más intenso. 4 Presione MENU/NO.40 A la toma de salida digital del componente digital A las tomas de salida de audio analógico de los componentes digitales MDS-SD1 CMT-SD1/SD3 Grabación de un MD Walkman en un minidisco (continuación) Copia de títulos Cuando utilice un reproductor de minidiscos portátil, podrá copiar los títulos de las canciones que esté grabando.
  • Modelo MD Walkman compatibles con este sistema: MZ-E45 (Hong Kong solamente), E44, E35, E30, E25, EP11 1 Durante la grabación, presione MENU/ NO. Aparecerá “Edit Menu”. 2 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Nm In ?”, y después presione ENTER/YES. Cuando la canción para grabación esté etiquetada, aparecerá el título. Si el título es largo, presione = o + para desplazarlo. Cuando la canción no esté etiquetada, podrá etiquetarla. (Para etiquetar una canción, consulte la página 27. Para finalizar, presione MENU/NO.) 3 Presione ENTER/YES. El título visualizado se copiará. Para copiar el título después de la edición, realice los pasos 1 a 12 de “Etiquetado de minidiscos” de la página 27. Notas
  • Es posible que el título no se copie cuandocomience la grabación en medio de la canción.• Es posible que el título no se copie correctamentecuando lo copie de un grabador de minidiscosportátil (MZ-R50/R30/R5ST (Europa solamente)). Marcación de números de canciones Presione r REC durante la grabación en el punto en el que desee marcar un número de canción. Sugerencia Cuando utilice un reproductor de minidiscosportátil, los números de canciones se marcaránautomáticamente en la misma posición que la delminidisco reproducido en el reproductor deminidiscos portátil. Notas
  • Cuando utilice un grabador de minidiscos portátil,los números de canciones es posible que no semarquen en la misma posición que la delminidisco reproducido en el grabador deminidiscos portátil.Después de la grabación, remarque los númerosde las canciones utilizando las funciones deedición.• La función de sincronización con el nivel notrabajará durante la grabación del MD Walkman. Conexión de componentes digitales Usted podrá conectar componentes digitales con un cable digital (óptico, opcional) u un cable de audio (opcional). Podrá grabar de los componentes conectados digitalmente al MDS-SD1. Consulte el manual de instrucciones de cada componente.41 Utilización de componentes de audio/vídeo opcionales 1 Conecte un cable digital (óptico, opcional). 3Conecte la salida de audio digital de loscomponentes digitales. 2 Conecte un cable de audio (opcional). CMT-SD1/SD3

1Extraiga el tapónde la toma.2Conecte el cableóptico.A las tomas de salidade audio de loscomponentes digitalesDIGITAL OPTICAL AUX IN 2 DIGITAL OPTICAL AUX IN 2 Escucha del sonido de los componentes digitales conectados 1 Prepare el componente digital. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca “AUX”. Usted podrá oír el sonido de los componentes digitales conectados. Nota Usted no podrá oír el sonido del componente digitalsi no está conectado el cable de audio. COAXIAL

Grabación de componentes digitales en un minidisco 1 Prepare el componente digital. 2 Inserte un minidisco grabable. 3 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador del CMT-SD1/SD3 aparezca “AUX”. 4 Presione r REC del MDS-DS1. El MDS-SD1 permanecerá a la espera de la grabación, y usted podrá oír el sonido de los componentes digitales conectados. 5 Presione ·∏ del MDS-SD1. Se iniciará la grabación. Para parar la grabación Presione π del MDS-SD1. Mientras la indicación “TOC” esté permanentemente indicada o parpadeando Para asegurar la grabación completa, no mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación. El deck estará actualizando la TOC (tabla de índice) mientras esté parpadeando “TOC”. Notas

  • Este deck de minidiscos posee un convertidorinterno de frecuencia de muestreo. Las señalesdigitales procedentes de los componentes digitalesconectados a esta unidad podrán grabarse en elMDS-SD1 independientemente de la frecuenciamuestreo (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).• Si ha realizado incorrectamente las conexionesdigitales, o cuando las haya realizadocorrectamente pero la grabación digital no seaposible, el sistema cambiará automáticamente aanalógico, y se realizará la grabación analógica.• La mayoría de los discos DVD no permiten lagrabación de audio digital. Cuando la grabacióndigital de una fuente de DVD esté prohibida, hayarealizado conexiones digitales o no, se realizará lagrabación analógica.43 Información adicional Información adicional Precauciones Seguridad
  • El sistema no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en una toma de la red, incluso aunque desconecte la alimentación del propio sistema.
  • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de alimentación (red). Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
  • Si dentro del sistema entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado por personal cualificado.
  • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un centro de reparaciones cualificado.
  • Cuando conecte el cable de alimentación, incluso aunque la alimentación esté desconectada, el sistema comenzará a cargar para las funciones de control remoto y del temporizador. Por lo tanto, la superficie del sistema se calentará, pero esto es normal. Ubicación
  • Compruebe si el ventilador está en funcionamiento cuando esté utilizando el sistema. Coloque el sistema en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interno, y no ponga nada sobre él.
  • No coloque el sistema en posición inclinada.
  • No coloque el sistema en lugares: – Extremadamente cálidos o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Sometidos a vibraciones – Sujetos a la luz solar directa. Instalación Antes de trasladar el sistema, extraiga el minidisco. Operación
  • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sal muy húmeda, es posible que se condense humedad en el interior del objetivo del deck de minidiscos. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el minidisco y deje el sistema con la alimentación conectada durante una hora hasta que se evapore la humedad.
  • Antes de mover el sistema extráigale el minidisco. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con este sistema, consulte a su proveedor Sony. Notas sobre los minidiscos
  • No abra el obturador y deje al descubierto el minidisco. Si el obturador se abre, ciérrelo inmediatamente.
  • No pegue etiquetas en los minidiscos sobre el obturador ni en otros lugares no especificados. Pegue siempre las etiquetas en el espacio asignado de los discos. Como el tamaño y la forma de las etiquetas pueden diferir dependiendo del fabricante, cerciórese de utilizar las etiquetas suministradas con los discos.
  • Frote el cartucho del disco con un paño seco para eliminar la suciedad.
  • No exponga los minidiscos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, tales como conductos de aire cálido, ni los deje en un automóvil estacionado bajo el sol. Limpieza de la caja Utilice un paño ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. Obturador Ubicación de la etiqueta44 Limitaciones del sistema de los minidiscos El sistema de grabación de su deck de minidiscos posee las limitaciones descritas a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación de minidiscos, no a causas mecánicas. “Disc Full” aparece antes de haber alcanzado el tiempo máximo de grabación (60 o 74 minutos). Cuando en el minidisco se hayan grabado 255 canciones, aparecerá “Disk Full” independientemente del tiempo de grabación total. En un minidisco no podrán grabarse más de 255 canciones. Para continuar la grabación, borre canciones innecesarias o utilice otro minidisco grabable. “Disc Full” antes de alcanzar el número máximo de canciones (255). Las fluctuaciones de énfasis dentro de las canciones se interpretan a veces como intervalos entre canciones, aumentando el número de canciones y haciendo que aparezca “Disc Full”. El tiempo de grabación restante no aumenta incluso después de haber borrado varias canciones cortas. Las canciones de menos de 12 segundos no se contarán, motivo por el que aunque las borre, el tiempo de grabación no aumentará. Algunas canciones no pueden combinarse con otras. La combinación puede resultar imposible cuando las canciones duren menos de 12 segundos. El tiempo total grabado y el tiempo restante del minidisco no se añade al tiempo máximo de grabación (60 o 74 minutos). La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos, independientemente de lo corto que sea el material. El contenido grabado puede ser más corto que la capacidad máxima de grabación. El espacio del disco también puede reducirse por ralladuras. El sonido puede perderse durante la búsqueda de canciones editadas. El sonido de las canciones creadas mediante edición puede perderse durante la búsqueda debido a que la reproducción a gran velocidad requiere tiempo para buscar la posición en el disco cuando las canciones no estén en orden. Los números de canciones no pueden marcarse. Cuando aparezca “LEVEL SYNC” (página 21) en el visualizador durante la grabación analógica, es posible que los números de las canciones no se marquen al comienzo de las canciones.
  • Si al señal de entrada está por debajo de cierto nivel fijo durante menos de dos segundos entre canciones.
  • Si la señal de entrada está por debajo de cierto nivel fijo durante más de 2 segundos en medio de la canción. Guía para el sistema de administración de copia en serie Los componentes de audio digital, como discos compactos, minidiscos, y casetes de cinta audiodigital le permitirán copiar fácilmente música con gran calidad procesando dicha música como señal digital. Para proteger los programas de música con derechos de autor, este sistema utiliza el sistema de administración de copia en serie que le permitirá realizar una sola copia de una fuente grabada digitalmente a través de una conexión digital a digital. Usted solamente podrá realizar una copia de primera generación* a través de la conexión digital a digital. Por ejemplo: 1 Usted podrá realizar una copia de un programa de sonido digital de una fuente adquirida en el mercado (por ejemplo, un disco compacto o un minidisco), pero no podrá realizar una segunda copia de la copia de primera generación. 2 Usted podrá realizar una copia de señales digitales de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (por ejemplo, un disco analógico o un casete de música) o de una emisión vía satélite, pero no podrá realizar una segunda copia.
  • Copia de primera generación significa una grabación digital de señales digitales realizada en un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba desde el reproductor de discos compactos de este sistema en el deck de minidiscos, podrá realizar una copia de primera generación. Nota Este sistema de administración de copia no se aplicará cuando realice una grabación a través de una conexión analógica a analógica.45 Información adicional Solución de problemas Si se presenta algún problema durante la utilización de su sistema, utilice la lista de comprobaciones siguiente. Compruebe en primer lugar si el cable de alimentación está firmemente insertado, y que los cables de los altavoces estén correcta y firmemente conectados. Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor Sony. No hay sonido.
  • Gire VOLUME hacia la derecha del CMT-SD1/SD3.
  • Compruebe las conexiones del MDS-SD1. El temporizador no funciona.
  • Ajuste correctamente el reloj del CMT-SD1/SD3. El visualizador muestra un código compuesto por tres caracteres y un mensaje.
  • Este sistema posee función de autodiagnóstico (consulte “Visualización de autodiagnóstico” de la página 46). No es posible insertar el disco.
  • Inserte el minidisco en el sentido de la flecha. Los controles no trabajan.
  • El minidisco está sucio o rallado. Reemplácelo por otro nuevo. El minidisco no se reproduce.
  • Se ha condensado humedad. Extraiga el minidisco y deje el sistema con la alimentación conectada durante varias horas hasta que se evapore la humedad.
  • No hay nada grabado en el minidisco. No es posible grabar.
  • El minidisco está protegido contra el borrado. (Estarán visualizándose alternativamente “C11” y “Protected”.) Deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la página 16).
  • Conecte adecuadamente la fuente del sonido.
  • En el deck está insertado un minidisco pregrabado. Reemplace el minidisco por otro grabable.
  • Reemplace el minidisco por otro grabable que posee tiempo restante suficiente, o borre canciones innecesarias.
  • Desenchufó el cable de alimentación o se produjo un corte del suministro eléctrico durante la grabación. Reinicie la grabación desde el comienzo. Se visualiza “-OVER-”.
  • Ha alcanzado el final del minidisco. Presione MD/CD =0 para volver al comienzo del minidisco. Se visualiza “OVER” durante la grabación.
  • Durante la grabación con la función TAPE entró una señal intensa. Cuando se distorsione el sonido, reduzca el nivel de grabación (“Ajuste del nivel de grabación” de la página 22), y después vuelva a grabar. Si ocurren problemas no descritos aquí, reponga el sistema de la forma siguiente: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Mantenga presionada 1/u del CMT-SD1/ SD3, y después vuelva a enchufar el cable de alimentación en una toma de la red. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes que haya realizado, como emisoras memorizadas, reloj, y temporizador se borrarán. Vuelva a realizarlos.46

Visualización de autodiagnóstico Este sistema posee una función de visualización de autodiagnóstico que le permitirá saber si está funcionando mal. El visualizador mostrará alternativamente un código compuesto por hasta tres caracteres y un mensaje para indicarle el problema. Para resolver el problema, consulte la lista siguiente. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony. C11 / Protected El minidisco está protegido contra el borrado. mExtraiga el minidisco y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (página 16). C12 / Cannot Copy El MD es de tipo de formato incompatible. mCambie el minidisco por otro. C13 / REC error No es posible grabar. mColoque el sistema en un lugar estable y vuelva a iniciar la grabación desde el principio. El minidisco está sucio o rallado, o no cumple las normas. mReemplace el minidisco por otro y vuelva a iniciar la grabación desde el principio. C13 / Read Error El MDS-SD1 no puede leer correctamente la información del disco. mExtraiga el minidisco y después vuelva a insertarlo. C14 / Toc Error El MDS-SD1 no puede leer correctamente la información del disco. mReemplace el minidisco por otro. mBorre todo el contenido del minidisco con la función de borrado de la página 29. C41 / Cannot Copy Esta unidad está de acuerdo con el sistema de administración de copia en serie (SCMS), que limita el número de copias digitales que pueden realizarse de cualquier fuente de audio digital dada (página 44). C71 / Check OPT-IN Ha intentado grabar desde un componente digital no conectado a la toma AUX IN 2, o incorrectamente conectado. mConecte correctamente el componente a la toma AUX IN 2 con un cable óptico digital. La alimentación del componente digital conectado está desconectada. mConecte la alimentación del componente digital.47 Información adicional Mensajes Durante la operación es posible que en el visualizador parpadee uno de los mensajes siguientes. Deck de minidiscos Auto cut El deck de minidiscos se encuentra en grabación en pausa porque el silencio continuó durante 30 segundos o más durante la grabación digital. Blanc Disc El minidisco grabable insertado es nuevo o todas sus canciones están borradas. Cannot edit El minidisco insertado está pregrabado. Usted intentó editar en el modo de reproducción programada o aleatoria. Cannot REC Presione FUNCTION para seleccionar la fuente de grabación. El minidisco insertado está pregrabado. Impossible Ha intentado combinar desde la primera canción de un minidisco, lo cual no es posible. Ha intentado dividir el comienzo o el final de la canción. Disc Full No hay tiempo restante en el disco (consulte “Limitaciones del sistema de minidiscos” de la página 44). Eject El deck de minidiscos está expulsando el disco. NO DISC No hay minidisco en el deck. Name Full No hay más espacio para almacenar canciones o títulos de discos. NEW El deck de minidiscos está a la espera de la grabación de un minidisco nuevo o desde la última parte grabada. No Name El minidisco insertado posee números de canciones pero carece de título. – OVER – Ha llegado al final de la última canción durante la búsqueda a gran velocidad. Over Write La parte especificada del minidisco para grabar ya contiene una grabación. Push STOP! Usted ha presionado PLAY MODE durante la reproducción. Standby (parpadeando) Si programó el temporizador, pero no lo utilizó durante mucho tiempo, el contenido del programa se habrá borrado, y no podrá invocarse. De forma similar, si introdujo un programa y no lo utilizó durante mucho tiempo, el contenido del mismo se habrá borrado y no podrá reproducirse. Smart Space La señal introducida de nuevo después del silencio continuó durante 30 segundos o menos en la grabación digital. TOC Reading El deck de minidiscos está leyendo la información de la TOC del minidisco. TOC Writing El deck de minidiscos está escribiendo la información del contenido grabado o editado. Track End Usted ha llegado al final de la canción al ajustar el punto de división durante la función de división.48 Sony Corporation Printed in Malaysia Especificaciones Sistema Sistema de audio digital de minidiscos Láser Láser de semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Salida de láser 44,6 µW* como máximo *Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm. Tiempo de grabación 74 minutos como máx. (utilizando MDW-74, estéreo) 148 minutos como máx. (utilizando MDW-74, monoaural) Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Respuesta en frecuencia 20 Hz - 20.000 Hz Entradas CD IN: Óptica DIGITAL IN: Óptica

CONTROL I Salida DIGITAL OUT: Óptica Generales Alimentación Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Otros modelos: 220 - 240 V CA, 50/60 Hz Consumo 10 W (Normal) Dimensiones 190 x 91 x 315 mm (an/al/prf, incluyendo partes y controles salientes) Masa Aprox. 2,4 kg Accesorios suministrados Cable conector óptico (1) Cables de audio (2) Cable del sistema (1) Cable MD Walkman (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. A, B, C, D, E, F Ajuste del volumen 8 Conexiones 4 Conservación de grabaciones 16 Etiquetado de minidiscos 27 Función de anulación 36 Función de borrado 29 Todas las canciones de un minidisco 30 una parte de una canción 31 una sola canción 29 Función de combinación 35 Función de división 33 Función de movimiento 32 Función de nombre 27 G, H, I, J, K, L, M, N, O Grabación de un disco compacto 9, 17 de un minidisco 9, 17, 18 controlada con el temporizador 24 Grabación controlada con el temporizador 24 Grabación con máquina de tiempo 20 Grabación sincronizada con el nivel 21 Grabación sincronizada en un minidisco con un disco compacto 9 Limitaciones del sistema 44 Marcación de canciones 21 Mensajes de minidiscos 47 Números de canciones 21 P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z Protección de grabaciones 16 Reposición del sistema 45 Reproducción de canciones en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 13 de minidiscos 8 de canciones en el orden deseado (Reproducción programada) 13 repetida de canciones (Reproducción repetida)

Reproducción aleatoria 13 Reproducción programada 13 Reproducción repetida 14 Selección automática de fuente 9 Separación inteligente 19 Sistema de administración de copia en serie 44 Solución de problemas 45 Visualización de autodiagnóstico 46 Visualizador 15 Índice alfabético