MEGA 500 D - Compresor METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MEGA 500 D METABO en formato PDF.

📄 77 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice METABO MEGA 500 D - page 44

Preguntas de los usuarios sobre MEGA 500 D METABO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MEGA 500 D - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MEGA 500 D de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO MEGA 500 D METABO

1 Compresor 2 Caja del filtro de aire 3 Interruptor de conexión/desco- nexión 4 Válvula de seguridad 5 Manómetro de presión de caldera 6 Manómetro de presión de regula- ción 7 Toma de aire comprimido para aire regulado y filtrado 8 Tambor con manguera de aire comprimido 9 Cable de alimentación 10 Toma de aire comprimido para aire no regulado y no filtrado 11 Reductor de presión del filtro 12 Regulador de presión 13 Tapón para vaciar el agua con- densada del depósito de presión 14 Depósito de presión 15 Tapón roscado para vaciar el aceite 16 Mirilla de control del aceite 17 Tubo de alimentación de aceite Sin imagen – Manual de uso – Lista de repuestos – Declaración del fabricante del tan- que de presión Xk0015S2.fm Manual de uso ESPAÑOL45 ESPAÑOL

3.1 Utilice el equipo de acuerdo con

su finalidad...............................45

3.2 Instrucciones generales

de seguridad ............................45

3.3 Indicaciones en la placa indica-

dora de tipo: .............................46

3.4 Mecanismos de seguridad .......46

4. Puesta en servicio..................46

5.1 Mantenimiento periódico..........48

5.2 Para almacenar la máquina .....49

6. Accesorios disponibles....49/77

7. Problemas y averías ..............50

8. Reparación..............................51

9. Protección medioambiental ..51

10. Características técnicas........52

  • Lea este manual de uso antes de poner en marcha la máquina. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad.
  • Si al desembalar la máquina detecta daños producidos durante el trans

porte, informe de inmediato a su pro- veedor. ¡No ponga la máquina en marcha!

  • Deseche el embalaje de forma eco- lógica. Deposítelo en el lugar de re- cogida adecuado.
  • Conserve este manual de uso en un lugar seguro, de forma que pueda consultarlo siempre que se le pre

sente alguna duda. Si el compresor se utiliza con fines industriales, tam

bién deberá guardar los certificados de ensayo de los componentes de aire comprimido.

  • En caso de préstamo o venta de la máquina, entregue también todos los documentos pertinentes.

3.1 Utilice el equipo de

acuerdo con su finalidad Este equipo sirve para generar aire comprimido para herramientas neumáti- cas. No se permite su utilización en el sector médico, en el sector alimenticio, ni tam

poco para llenar botellas de aire respira- torio. No deben aspirarse gases explosivos, combustibles o tóxicos. No se permite su uso en recintos con peligro de explo

sión. Cualquier otra aplicación se considera contraria a su finalidad. ¡En caso de usos contrarios a su finalidad, si se mo

difica el equipo o si se emplean piezas que no han sido comprobadas ni autori- zadas por el fabricante, pueden produ- cirse daños imprevisibles! Niños, adolescentes y personas no es- pecializadas no deben utilizar este equi- po, ni las herramientas de aire compri- mido acopladas a la máquina.

3.2 Instrucciones generales

de seguridad Respete las siguientes instrucciones de seguridad al usar este aparato eléctrico, a fin de evitar peligros personales o da

ños materiales. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad específicas de cada capítulo. Conserve cuidadosamente todos los do- cumentos adjuntos a la máquina. Dado el caso, respete las directrices profesionales y las normas de preven

ción de accidentes laborales relativas al uso de compresores y herramientas neumáticas. Como va a utilizar el aparato en una empresa, tenga en cuenta la normativa vigente relativa al funcionamiento de los equipos que precisan estar vigilados du

rante el servicio. APeligros en general! Mantenga su lugar de trabajo ordenado – El desorden en los puestos de trabajo puede provocar accidentes. Sea cuidadoso. Concéntrese en su acti- vidad. Trabaje de forma responsable. No utilice el aparato eléctrico en mo

mentos de falta de concentración. Tenga en cuenta las influencias ambien- tales. Asegure una buena iluminación del puesto de trabajo. Evite trabajar en posturas incómodas. Adopte una posición segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Asegúrese de que el aparato eléctrico esté bien asentado y que no pueda vol- car (controle la presión de inflado de las ruedas). No utilice este aparato cerca de líquidos inflamables o de gases. Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. No permita que terce- ras personas toquen el aparato o el ca- ble de red mientras el equipo está en funcionamiento. Evite sobrecargar el aparato eléctrico – Utilice el aparato eléctrico sólo dentro de los márgenes de potencia especifica

dos en las características técnicas. B¡Peligros por electricidad! No exponga el aparato eléctrico a la llu- via. No utilice este aparato eléctrico en am- bientes húmedos o mojados. Mientras trabaje con este aparato, evite el contacto corporal con piezas con toma de tierra (p.ej. radiadores, tubos, hornos, neveras). No utilice el cable de red para usos dis- tintos a su finalidad prevista. A¡Peligro de lesiones por esca- pe de aire comprimido y por piezas lanzadas por el aire comprimido! ¡No dirija nunca el aire comprimido ha- cia personas o animales! Asegúrese de que todas las herramien- tas neumáticas empleadas y sus acce- sorios estén dimensionados para la pre- sión de trabajo o conectados a través de un reductor de presión. Al aflojar el acoplamiento rápido, tenga cuidado con la salida repentina del aire comprimido que contiene la manguera. Sujete con firmeza el extremo de la manguera que vaya a desacoplar. Asegúrese de que todos los tornillos es- tén debidamente apretados. ¡Nunca intente reparar Vd. mismo el aparato! La reparación de compresores, depósitos a presión y herramientas neu

máticas sólo puede ser llevada a cabo por especialistas. A¡Peligros por aire a presión con contenido de aceite! Utilice aire comprimido con aceite sólo con herramientas diseñadas a tal efec- to. No utilice una manguera para aire comprimido con aceite en herramientas neumáticas que no estén diseñadas para este tipo de aire. No rellene neu

máticos de automóviles y similares con aire comprimido aceitoso. Indice del contenido

ESPAÑOL A¡Peligro de sufrir quemaduras al tocar la superficie de las piezas conductoras de aire comprimido! Espere a que el aparato se enfríe antes de realizar trabajos de mantenimiento. A¡Peligro de lesiones y aplasta- miento en las piezas móviles! Nunca ponga en marcha el equipo sin que se encuentre montado el dispositivo de protección. ¡Asegúrese de que el equipo se pone en marcha automáticamente cuando al- canza la presión mínima! – Antes de ini- ciar trabajos de mantenimiento, asegú- rese de que el aparato esté desconectado de la red de alimentación eléctrica. Antes de conectar el equipo (por ejem- plo después de realizar trabajos de mantenimiento) asegúrese de que no quedan herramientas o piezas sueltas en el aparato eléctrico. Al enrollar o desenrollar la manguera de aire no introduzca la mano entre la ma

nivela y la empuñadura de transporte. A¡Peligros por insuficiente equi- pamiento de protección personal! Utilice cascos de protección acústica. Utilice gafas protectoras. Utilice mascarilla cuando realice trabajos que producen polvo o cuando se gene- ran nieblas perjudiciales para la salud. Utilice ropa de trabajo adecuada. Para los trabajos a la intemperie se recomien- da el uso de calzado antideslizante. A¡Peligros por avería del apara- to eléctrico! No realice ningún cambio en el aparato. Toda modificación de piezas por las que pase aire comprimido anula la validez de la prueba del examen de tipo. Las la

bores en los dispositivos de aire compri- mido sólo pueden llevarlas a cabo técni- cos especializados. Cuide el aparato eléctrico y sus acceso- rios. Respete las normas de manteni- miento. Cerciórese de que el mantenimiento y la revisión del aparato se efectúan regular- mente. Antes de poner el aparato eléctrico en funcionamiento, compruebe que está en perfectas condiciones: antes de conti

nuar usando el aparato debe compro- barse con cuidado que los dispositivos de seguridad y los de protección funcio- nan perfectamente y de la forma apro- piada. Asegúrese de que las piezas mó- viles funcionan perfectamente y que no se enclavan. Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato eléctrico, es preciso que todas las piezas estén debi- damente montadas y que cumplan to- dos los requisitos. Los dispositivos de protección y las pie- zas que presenten daños deben repa- rarse o sustituirse en un taller especiali- zado y reconocido. Los interruptores dañados deben sustituirse en un taller de servicio al cliente. Si el interruptor no se puede encender o apagar, no utilice el aparato eléctrico. Mantenga las empuñaduras secas y lim- pias de aceite y grasa.

3.3 Símbolos en la máquina

Datos en la placa indicadora de tipo Adhesivo de mantenimiento

3.4 Mecanismos de seguridad

Válvula de seguridad La válvula de seguridad (36) bajo pre- sión de resorte se encuentra en el inte- rruptor de conexión/desconexión. La válvula de seguridad reacciona cuando se excede la presión máxima permitida.

4.1 Conexión a la red

B¡Peligro! Tensión eléctrica. Utilice la máquina solamente en am- bientes secos. Conecte la máquina sólo a una fuente de energía que cumpla los requisitos indicados a continuación: – Los enchufes deben estar instala- dos, con toma de tierra y verifica- dos de acuerdo con las normas establecidas. – La protección por fusibles debe corresponder a lo indicado en las características técnicas. El cable de alimentación debe colo- carse de forma que no moleste du- rante el trabajo y que no pueda resul- tar dañado. Antes de enchufar el cable de alimen- tación a la toma de corriente, com- pruebe que la máquina está desco- nectada. B¡Verifique el sentido de giro! Según sea la distribución de fases, es posible que el motor gire en senti- do contrario. Esto puede producir da- (18) Fabricante (19) Número de producto, de versión y de serie (20) Denominación de la máquina (21) Tensión de conexión / Frecuencia (22) Potencia del motor P

(véase también “Características técnicas“) (23) Protección por fusible / Grado de protección (24) Número de cilindros (25) Velocidad motor (26) Símbolo nacional (27) Capacidad de aspiración (28) Potencia de llenado (29) Velocidad compresor (30) Presión máxima (31) Volumen depósito a presión (32) Año de fabricación (33) Marca CE – Este aparato cumple las directivas de la UE de acuerdo con la declaración de conformidad (34) Símbolo de eliminación – La máquina puede eliminarse a tra- vés del fabricante (35) Peso

4. Puesta en servicio

ESPAÑOL ños en la máquina. Por ello, deberá comprobar el sentido de giro del mo

tor cada vez que conecte el equipo: La polea de transmisión del compre- sor debe girar en el sentido que indi- ca la flecha situada sobre la rejilla protectora de la polea. Si el sentido de giro no es el correc- to, deberá cambiar las fases en el en- chufe de alimentación:

1. Retire el enchufe de la toma de

2. Con un destornillador cambie las

fases según se indica en la ima- gen: − Aplique un poco de presión so- bre el interruptor (37). − Gire el interruptor unos 180 °.

3. Vuelva a conectar el enchufe a la

toma de corriente. Proteja el cable contra el calor, líqui- dos agresivos y bordes afilados. Utilice solamente cables de prolonga- ción con una sección suficiente (véa- se "Características técnicas"). No apague la máquina desenchufan- do el cable de alimentación, sino pul- sando el interruptor de conexión/des- conexión. Una vez finalizado el trabajo, desen- chufe el cable de alimentación de la toma de red.

El lugar de colocación ha de satisfacer los requisitos siguientes:

  • Estar seco, ser fresco y no poder congelarse.
  • El suelo ha de ser firme, horizontal y liso. A¡Peligro! Si el aparato no está bien colocado pueden producirse accidentes gra- ves.
  • Sujete el aparato para que no pue- da rodar ni volcar.
  • No tire del tubo flexible, ni del ca- ble de la red, del aparato.
  • Los dispositivos de seguridad y los elementos de mando han de estar bien accesibles en todo mo

primido al compresor. Según la natu- raleza del trabajo a realizar existen dos conexiones: – Toma de aire comprimido para aire regulado y filtrado (38). – Toma de aire comprimido para aire no regulado ni filtrado (39).

2. Conecte el equipo (40) y espere

hasta que se haya alcanzado la pre- sión máxima del recipiente (el com- presor se desconecta automática- mente). La presión del recipiente se indica en el manómetro de presión del reci- piente (41).

3. Ajuste la presión de regulación en el

regulador de presión (42). La pre- sión de regulación se indica en el manómetro de presión de regulación (43). A ¡Atención! Antes de acoplar una herramienta neumática, asegúrese de que no se sobrepase la máxima presión efecti

va de dicha herramienta.

4. Acople la herramienta neumática a

la manguera de aire comprimido del compresor. Ahora ya puede operar con la herramienta neumática.

5. Si interrumpe el trabajo por un tiem-

po indefinido, desconecte la máqui- na y desenchufe el cable de alimen- tación de la toma de corriente. A¡Peligro! Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina: – Desconecte la máquina. – Desenchufe el cable de alimenta- ción de la toma de corriente. – Espere a que el aparato se deten- ga. – Asegúrese de que el equipo, to- das las herramientas neumáticas utilizadas y sus accesorios no se encuentren bajo presión. Una vez realizados todos los trabajos en el equipo: – Active de nuevo todos los meca- nismos de seguridad y verifique que funcionan correctamente. – Compruebe que no haya herra- mientas o similares sobre la má- quina o dentro de ella.

5. Conservación y manteni-

ESPAÑOL Cualquier trabajo de reparación o mantenimiento que no esté descrito en este capítulo, deberá ser realizado exclusivamente por especialistas.

5.1 Mantenimiento periódico

A ¡Atención! Compruebe en el compresor nuevo el momento de apriete de los tornillos de culata (véase "Características téc

nicas") tras las primeras 50 y 250 ho- ras de servicio. Indicaciones para el uso en una empre- sa: – Elabore un plan de revisión y man- tenimiento que contemple factores del servicio como la colocación o la forma de funcionamiento. Establez

ca en él que una persona debida- mente capacitada realice exámenes regularmente. El organismo competente puede exi- gir la presentación del modelo del plan de revisión y mantenimiento y los comprobantes de los exámenes realizados Puede solicitar un modelo patrón en el centro de servicio técnico de su país. La dirección está indicada en la lista de piezas de recambio. Antes de iniciar cualquier trabajo

  • Inspeccione las mangueras de aire comprimido en busca de desperfec- tos y, dado el caso, sustitúyalas.
  • Controle que los tornillos estén debi- damente ajustados y, si es necesa- rio, apriételos.
  • Compruebe posibles daños en el ca- ble de alimentación y, dado el caso, pida a un electricista que lo cambie. Cada 50 horas de servicio
  • Compruebe el filtro de aire (44) en el compresor y, si es necesario, límpie- lo.
  • Controle el nivel de aceite (45) del compresor y, en caso necesario, añada aceite (46).
  • Descargue el agua condensada del depósito de presión en un recipiente (48), en caso dado, inclinarlo o le- vantarlo. AEl agua condensada contiene residuos de aceite. ¡Elimine el agua condensada en forma agradable al medio ambiente a través de los res

pectivos centros colectores! – Limpiar la junta y la rosca de la atornilladura antes de volverlos a colocar.

  • Limpie el filtro de aire (49) en el re- ductor de presión del filtro.
  • Vacíe el agua condensada del re- ductor de presión del filtro (50).
  • Verifique la correa trapezoidal: – Desatornille la rejilla protectora de la polea (51). – Si fuese necesario, sustituya o tense la correa trapezoidal. – Para ajustar la tensión de la co- rrea, debe aflojar los cuatro torni- llos situados en la base del motor y retirar la protección. – Vuelva a apretar los tornillos si- tuados en la base del motor. – Vuelva a montar la rejilla protec- tora de la polea. Cada 250 horas de servicio
  • Sustituya el filtro de aire en el com- presor.
  • Sustituya el filtro de aire en el reduc- tor de presión del filtro. Cada 500 horas de servicio
  • Vacíe el aceite del compresor aflo- jando el tornillo de vaciado de aceite (47) y renuévelo. A¡Deseche el aceite usado en los correspondientes puntos de reco- gida, respetando las normas de pro- tección del medio ambiente! Tras 1.000 horas de servicio
  • Lleve a revisar el equipo en un taller especializado. De este modo, se prolonga considerablemente la vida útil del compresor.

5.2 Para almacenar la

1. Desconecte el equipo y desenchufe

el cable de alimentación de la toma de corriente.

2. Ventile el depósito de presión y to-

das las herramientas neumáticas.

3. Guarde la máquina de modo que no

pueda ser puesta en marcha por personas no autorizadas. A ¡Atención! Nunca guarde la máquina sin protec- ción a la intemperie ni en ambientes húmedos. No tumbe la máquina para su almace- namiento o transporte. Para realizar tareas específicas, podrá adquirir los accesorios siguientes en co

mercios especializados – las correspon- dientes ilustraciones se encuentran en la cubierta trasera: Sellar A Pistola de cartuchos KP 910, para cartuchos estándar. Núm. art. 090 101 0030 Trabajar la chapa B Cortacírculos de chapa BN 540 Radio de corte muy reducido; corta chapas de acero de hasta 1,0

de grosor. Núm. art. 090 100 6784 Taladrar C Taladradora BM 310 Aparato muy manejable para traba- jar sin descanso; rotación a la dere- cha. Núm. art. 090 100 6725

  • Taladradora BM 500 (sin ilustración) con mandril portabrocas de sujeción rápida 3/8" y rotación a la derecha/ izquierda de conmutación rápida. Núm. art. 090 105 4533 Grapar / clavar D Clavadora Kombi 40/50 , para grapas (tipo 90) de 20 mm a 40 mm y clavos de recalcado (tipo SKN) de 20 mm a 50 mm. Núm. art. 090 105 4720
  • Clavadora Kombi 32 (sin ilustración), para grapas (tipo 90) de 15 mm a
  • Grapadora KG 80/16 (sin ilustración), para grapas (tipo 80) de 6 mm a
  • Grapadora KG 90/25 (sin ilustración), para grapas (tipo 90) de 15 mm a 25 mm. Núm. art. 090 105 4690
  • Grapadora KG 90/40 (sin ilustración), para grapas (tipo 90) de 20 mm a 40 mm. Núm. art. 090 105 4703
  • Clavadora de recalcado SKN 50 (sin ilustración), para clavos de recalcado (tipo SKN) de 20 mm a 50 mm. Núm. art. 090 105 4738 Pintar E Pistola pulverizadora de pintura FB 2200 HVLP El equipo de Más Volumen a Menos Presión reduce el rebote de niebla de pintura y aplica capas más grue

2200 (sin ilustración) con copa de fluencia de 0,5 l; pistola pulverizadora profesional, con regu- lación continua para chorro circular o disperso. Núm. art. 090 105 4452

200 (sin ilustración) con copa de aspiración de 1,0 l. Núm. art. 090 100 3882

150 (sin ilustración) con copa de fluencia de 0,5 l; para imprimaciones y pinturas de diferen- tes grados de viscosidad. Núm. art. 090 100 3874

  • Pistola pulverizadora de pintura FB 90 (sin ilustración) con copa de fluencia de 0,75 l; para imprimaciones y pinturas de diferen- tes grados de viscosidad. Núm. art. 090 105 6064 Cincelar F Juego de martillos cinceladores MHS 450, para trabajos relacionados con la construcción y las carrocerías. Núm. art. 090 100 9210
  • Juego de martillos cinceladores MHS 315 (sin ilustración), para desprender losas y revoques, y realizar ligeros trabajos de retacado. Núm. art. 090 100 6911 Inflar / comprobar neumáticos G Comprobador de inflado de neumáti- cos RF 480 Versión profesional (calibrado). Núm. art. 090 105 4630
  • Comprobador de inflado de neumáti- cos RF 363 (sin ilustración) Idéntico al RF 480, pero sin calibrar. Núm. art. 090 105 4622
  • Comprobador de inflado de neumáti- cos RF 200 (sin ilustración) para inflar neumáticos y balones (ca- librado). Núm. art. 090 105 6188
  • Comprobador de inflado de neumáti- cos RF 100 (sin ilustración) Idéntico al RF 200, pero sin calibrar. Núm. art. 090 102 6724 Limpiar H Pistola de soplado BP 200 Versión en material plástico. Núm. art. 090 105 4606
  • Pistola de soplado BP 300 (sin ilustración) Versión en material plástico; elevado caudal de aire a través de tobera Venturi. Núm. art. 090 105 4614
  • Pistola de soplado BP 70 (sin ilustración) Versión en metal ligero (con prolon- gación de 100 mm). Núm. art. 090 102 6726
  • Pistola de soplado BP 60 (sin ilustración) Versión en metal ligero (corta). Núm. art. 090 102 6718

6. Accesorios disponibles50

ESPAÑOL Tornillos I Destornillador de percusión SR 230 Versión muy resistente, idónea para su uso en el sector de bricolaje y de vehículos industriales. Núm. art. 090 105 6170

  • Destornillador de percusión, juego SR 340 (sin ilustración) Versión profesional con numerosos accesorios. Núm. art. 090 105 6137
  • Destornillador de percusión, juego SR 140 (sin ilustración) Idóneo para su uso versátil en el sector de bricolaje y de vehículos in- dustriales; dispone de numerosos accesorios. Núm. art. 090 100 8582
  • Destornillador de percusión, juego SR 120 (sin ilustración) No necesita un elevado caudal de aire, por eso también es idóneo para compresores más pequeños; dispo

ne de numerosos accesorios. Núm. art. 090 100 6750

  • Destornillador de trinquete RS 320 (sin ilustración) Dadas sus reducidas dimensiones y debido a que la cabeza de trinquete está engomada, este aparato es idó

neo para el sector de vehículos in- dustriales. Núm. art. 090 105 4541

  • Destornillador de trinquete, juego SR 220 (sin ilustración) Juego completo con numerosos ac- cesorios. Núm. art. 090 100 6717
  • Destornillador DS 1610 (sin ilustración) con rotación a la derecha/izquierda y conmutación rápida. Núm. art. 090 101 2440 Pulverizar J Pistola pulverizadora SPP 161, para pulverizar materiales de limpie- za en frío, aceites, ceras líquidas, etc. Núm. art. 090 105 4525
  • Pistola pulverizadora combi UBS 820 (sin ilustración), para cartuchos de roscado estándar de 1,0

Núm. art. 090 105 4479 Mangueras K Tambor de manguera ST 200 con un ángulo de rotación de 360°; incorpora una manguera de aire comprimido PU de 30

  • Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de empalme; 5 m de longitud;

mm de diámetro exterior y 6 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4908

  • Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de empalme; 10 m de longitud;

mm de diámetro exterior y 6 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4916

  • Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de empalme; 10 m de longitud;

mm de diámetro exterior y 9 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4924

  • Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustración) 50 m de longitud; 15 mm de diáme- tro exterior y 9 mm de diámetro inte- rior. Núm. art. 090 105 4932
  • Manguera espiral, Rilsan (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de paso; 2,5 m de longitud de traba- jo; 8 mm de diámetro exterior y 6 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4940
  • Manguera espiral, Rilsan (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de paso; 7,5 m de longitud de traba- jo; 8 mm de diámetro exterior y

mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4959

  • Manguera espiral, Rilsan (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de paso; 10,0 m de longitud de tra- bajo; 10 mm de diámetro exterior y 8 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4967
  • Arrollador de manguera SA 100 (sin ilustración) con manguera de tejido; 20,0 m de longitud; 15 mm de diámetro exterior y 9 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4975
  • Arrollador de manguera SA 200 (sin ilustración) Idóneo para fijación mural o al techo; arrollado automático con sólo tirar de la manguera; manguera de aire comprimido PU de 8 m de longitud; 13 mm de diámetro exterior y 8 mm de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4550 Juegos de accesorios L Juego de accesorios LPZ 7-S Contiene: Pistola de soplado, infla- dor de neumáticos, boquilla de infla- do de neumáticos, cánula para balo- nes, pistola pulverizadora de pintura, pistola pulverizadora, manguera es- piral. Núm. art. 090 100 3858
  • Juego de accesorios LPZ 7-P (sin ilustración) Contiene: Pistola de soplado, infla- dor de neumáticos, boquilla de infla- do de neumáticos, cánula para balo- nes, pistola pulverizadora de pintura, pistola pulverizadora, manguera de tejido de 10
  • Juego de accesorios LPZ 6 (sin ilustración) Contiene: Pistola de soplado, infla- dor de neumáticos, boquilla de infla- do de neumáticos, cánula para balo- nes, pistola pulverizadora de pintura, manguera de tejido de 5
  • Juego de accesorios LPZ 4 (sin ilustración) Contiene: Pistola de soplado, infla- dor de neumáticos, pistola pulveriza- dora de pintura, manguera espiral. Núm. art. 090 101 3845
  • Juego de accesorios LPZ 2 (sin ilustración) Contiene empuñadura intercambia- ble con pistola de soplado, inflador de neumáticos, pistola pulverizado- ra de pintura y manguera espiral. Núm. art. 090 105 5971 A¡Peligro! Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina: – Desconecte la máquina. – Desenchufe el cable de alimenta- ción de la toma de corriente. – Espere a que el aparato se deten- ga. – Asegúrese de que el equipo, to- das las herramientas neumáticas utilizadas y sus accesorios no se encuentren bajo presión. Una vez realizados todos los trabajos en el equipo: – Active de nuevo todos los meca- nismos de seguridad y verifique que funcionan correctamente.

7. Problemas y averías51

ESPAÑOL – Compruebe que no haya herra- mientas o similares sobre la má- quina o dentro de ella. El compresor no funciona:

  • No hay tensión de alimentación. – Compruebe el cable, el enchufe, la caja de toma de corriente y el fusible.
  • Tensión de alimentación demasiado baja. – Utilice solamente cables prolon- gadores con una sección suficien- te (véase "Características técni- cas"). Evite usar cables prolongadores con el equipo en frío.
  • El compresor se ha desconectado ti- rando del cable de alimentación mientras estaba en marcha. – Primero desconecte el compre- sor con el interruptor de conexión/ desconexión y, después, conécte- lo de nuevo.
  • El motor se ha sobrecalentado, por ejemplo, debido a una refrigeración insuficiente (las aletas de refrigera

ción están cubiertas). – Elimine la causa del sobrecalen- tamiento, deje enfriar el motor unos 10 minutos y póngalo en marcha de nuevo. El compresor está en marcha pero no genera la presión suficiente.

  • El tapón de descarga del agua con- densada del reductor de presión del filtro está abierto. – Cierre el tapón de descarga.
  • La válvula de retención no es estan- ca. – Envíe la válvula de retención a un taller especializado para su repa

ración. La herramienta neumática no recibe suficiente presión.

  • El regulador de presión no está sufi- cientemente abierto. – Abra más el regulador de presión.
  • La conexión de la manguera entre el compresor y la herramienta neumáti- ca no es estanca. – Verifique la conexión de la man- guera y, dado el caso, reemplace las piezas dañadas. A¡Peligro! La reparación de herramientas eléc- tricas debe ser llevada a cabo exclu- sivamente por electricistas especiali- zados! Puede enviar las herramientas eléctri- cas que requieran reparación al centro de servicio técnico de su país. La direc- ción está indicada en la lista de piezas de recambio. Si envía una herramienta eléctrica para su reparación incluya una descripción de la anomalía detectada. El material utilizado para embalar la má- quina es 100% reciclable. Las máquinas y sus accesorios contie- nen materias primas y plásticos valiosos que también pueden ser reciclados. Este manual de instrucciones está im- preso en papel blanqueado sin cloro.

9. Protección medioam-

10. Características técnicas

Capacidad de aspiración l/min 380 Caudal efectivo (flujo volumétrico) l/min 240 Potencia de llenado l/min 280 Presión efectiva (presión final de compresión) bar 10 Volumen del depósito de presión l 60 Cantidad de salidas de aire 2 Temperatura máxima de salida 40 K superior a la temperatura ambiente Tipo de compresor B 3800 B Número de cilindros 2 Momento de apriete del tornillo de culata Nm 23 – 27 Velocidad de giro (compresor) min

Potencia del motor kW 2,2 S1 Tensión de conexión (50 Hz) V 400 Intensidad nominal A 4,7 Fusible mín. A 10 de acción lenta Grado de protección IP 54 Longitud máxima utilizando cables prolongadores: – con 3 x 1,0 mm

de sección de conductor – con 3 x 1,5 mm

de sección de conductor – con 3 x 2,5 mm

de sección de conductor

Calidad del aceite (compresor) SAE 40 Cantidad de aceite en cada cambio (compresor) l 1,0 Dimensiones: largo x ancho x alto mm 1100 x 460 x 810 Peso kg 73 Nivel de intensidad acústica L

4 m máx. dB (A) 74 ± 3 Nivel de potencia acústica L

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : MEGA 500 D

Categoría : Compresor