MD 17320 - Freidora MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MD 17320 MEDION en formato PDF.
| Tipo de producto | Freidora de aire caliente |
| Marca | Medion |
| Modelo | MD 17320 |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Potencia | 1500 W |
| Capacidad de la cesta | Aproximadamente 2,8 litros |
| Temperatura ajustable | 80 °C a 200 °C |
| Temporizador | Hasta 30 minutos |
| Programas automáticos | Papas fritas, Pollo, Filete, Camarones, Cerdo, Pastel, Pescado + Precalentamiento |
| Funciones principales | Freír sin aceite, grillar, cocinar, recalentar |
| Clase de protección | Clase I (con conexión a tierra) |
| Dimensiones (aprox.) | Aproximadamente 30 x 30 x 35 cm |
| Peso (aprox.) | Aproximadamente 4,5 kg |
| Material de la carcasa | Plástico resistente al calor |
| Limpieza de la cesta | Compatible con lavavajillas |
| Limpieza del recipiente | Lavado a mano con agua caliente y jabón |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento, asa fría |
| Contenido del paquete | Freidora de aire caliente, cesta, recipiente, manual de instrucciones |
Preguntas frecuentes - MD 17320 MEDION
Preguntas de los usuarios sobre MD 17320 MEDION
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MD 17320 - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MD 17320 de la marca MEDION.
MANUAL DE USUARIO MD 17320 MEDION
- Informaciones acerca de este manual de instructaciones 74
1.1. Explicación de los signos 74 - Uso deben 75
- Indicaciones de seguridad 76
3.1. Puesta en marcha y uso 78 - Volume de suministro 81
- Freidora de aire caliente - Esquema del aparato 82
5.1. Parte trasera del aparato 82
5.2. Elementos de control/pantalla 83 - Puesta en service 84
- Manejo 85
7.1. SeLECTION del programa 86
7.2. Ajuste manual del tiempo de coccción y de la temperatura 86
7.3. Ajuste del aparato 87
7.4.Preparación en casa de patatas fritas frescas .89 - Limpieza 90
- Puesta fuera de serviceo 91
- Solucn de fallos 91
- Eliminación 93
- Datos YTecnicos 93
- Informacion de conformidad 93
- Informaciones de asistencia的技术ica 94
- Aviso legal 95
FR
NL
ES
IT
DE
1. Informaciones acerca de este manual de instructuciones

Muchas gratias por haberse decidido por nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato.
Antes de lapellaa en marcha,lea atentamente lasindicaciones de segu- ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que vendao transfiera el aparato, entrega imprescindiblemente también este manual de instrucciones, ya que constituya una parte esencial del producto.
1.1. Explicación de los signos
Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientesvinculos de advertencia,deberte evitarse el peligro descripto en el texto para prevenir las posibles consecuencias descriñas en el本身就是.

iPELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.

iADVERTENCIA!
jAdvertencia de un possible peligro de muerte y/o graves lesiones irreversibles!

iADVERTENCIA!
jAdvertencia de peligro por descarga electrica!

iADVERTENCIA!
;Advertencia de peligro por superficies calientes!

iATENCIón!
jAdvertencia de posibles lesiones de grado medio o leve!

iAVISO!
jObserve las instrucciones para registrar daños materiales!

Información más detallada para el uso del aparato.

Observe lasindicaciones delmanual de instrucciones!
- Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso
Instruccion operativa

Declaración de conformidad
Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE (vease el capítulo „Información de conformidad”).
2. Uso debido
Este aparato sirve para hornear, cocer y asar alimentos, p. ej. verduras, patatas fritas o en gajos — preparadas en casa o listas para hornear— además de pescado y carne roja y blanca.
Este aparato está disnado para uso domestico y otheras aplicaciones similares a la domestica, por exemple:
-en cocinas para empleados ubicadas en commercios, oficinas yotiros ambitos profesionales;
-en instalaciones agricolas;
- para clients en hoteles, moteles y除外 instalaciones residencias;
-en pensiones.
El aparato ha sido disnado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines commerciales/industriales.
Tenga en cuenta querialquier uso indebido del aparato conlleva la perdida de la garantia:
No realiceacularmodificacion enelaparato sinnuestra autorizacion previa,niutiliceingun accesorio o equipo suplementario que nohayasido suministradoo autorizzato por{nuestra parte.
- Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados u homologados por nosotros.
- Tenga en cuenta toda la información contentida en este manual de instrucciones, especially lasindicaciones de seguidad. Cualquier othero uso se considerará contrastario al uso previsto y pueda provocar daños materiales o personales.
3. Indicaciones de seguridad
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON CUIDADO Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO!

iADVERTENCIA!
;Peligro de sufrir lesiones!
Peligro de lesiones para niños y personas con capacities mentales, sensoriales o fibras reduidas (como personas parcialmente descapacitas, personas mayores con limitaciones en sus capacities fibras y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
- El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar bajo del alcance de los niños.
- Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que Sean supervisas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprehindo los peligos resultantes.
Los niños no deben hacer con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que deben realizar el usuario no deben ser executados por niños sin supervisión. - Mantenga alejados del aparato y del cable de connexion a los niños menosores de 8 años.

iPELIGRO! Peligro de sufrir lesiones!
Existe peligro de asfixia por la ingestion o inhalacion de piezas pequeñas o film de plástico.
DE
FR
NL
ES
- Guarde todos los materiales de embalaje usados (sacos, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
No permitted that los niños jueguen con el material de embalaje.

iADVERTENCIA! Peligro de descarga electrica!
Existe peligro de descarga electrica o cortocircuito por piezas conductoras de electricidad.
- Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debidamente instalada, connectada a tierra y protegida electricamente.
- Antes deponer en marcha el aparato,asegúrese de que la tensión indicada en el aparato se corresponda con la tensión de red local.
La toma de corriente tiene que estar cerca por si se necesita disenchufar rápidamente el aparato en un momento dato.
No utilise cables de prolongacion.
- Después de cada uso, antes de cada limpieza y cuando no está vigilándolo, desenchufe el aparato de la toma de corriente.
- Desconecte el aparato tirando de la clavija, no tirando del cable.
No doble o aplaste el cable de red.
Asegúrese de que el cable de red no está dañado y que no pase por debajo del aparato, sobre superficies calientes o aristas vivas.
Coloque el cable de red de forma que nadie pueda pisarlo ni tropezar con el.
No ponga en marcha el aparato sobre una superficie mojada o si tiene las manos mojadas.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
-
Nunca utilizes el aparato si está dañado o si ha detectado daños en el cable de red o en el enchufe.
En caso de una avería o si detecta dáños de transporte, dirija-se de inmediato a la atencion al cliente. -
Repare el cable de red solo a工程技术 de un tallerriallicado paraarlo o dirijase a是我国 Servicio para Severity.
No intente en ningún caso abrir y/o arreglar usted本身就是排名第一 pieza del aparato.
Nunca sumerja el aparato en agua u或者其他 liquidos.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando -limpie el aparato, --haya penetrado liquido en el aparato, --ya no necesite el aparato.
Proteja el aparato de gotas y salpicaduras de agua. Evite que entre en contacto con el agua u otros liquidos. Mantenga el aparato, el cable de red y la clavija alejados de lavabos, fregaeros y lugarares similares. En caso de que haya penetrado liquido en el aparato, extraiga inmediamente la clavija del enchufe con toma de tierra. Encargue la comprobacion del aparato a un tallerrialificado paraarlo.
3.1. Puesta en marcha y uso

iADVERTENCIA! Peligro de incendio!
Existe peligro de incendio debido a superficies calientes.
- Para evaporar posibles peligros por restablecer sin querer el limitador de temperatura, el aparato no se debe alimentar con un dispositivo de conmutacion externo, como un temporizador, ni estar connectado a un circuito electrico que sea activado y desactivado regularmente por un sistema de este tipo.
Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, seca y lisa.
No coloque el aparato sobre superficies que能把an calentarse (p. ej. placas de cocina, llamas).
Procare que el aparato no toque除外los objetos cuando esté的功能ando. Asegúrese de que haya una distancia minima de 10 cm con除外los objetos. Sobre todo, no colque el aparato cerca de materiales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.).
- Cuando el aparato está的功能, no lo colque debajo de armarios suspendidos u otros objetivos que pueda hacer alargar la libre calidad del vapor hacía arriba.
No cubra el aparato.
No coloque nunca objeto sobre el aparato.
- Nunca deje el aparato sin vigilancia durante su funcionaimiento.
No utilise el aparato cerca de gases explosivos y/o inflamables. - Al preparar alimentos, utilise siempre la cesta en el recipientede freir para que los alimentos no se quemen.
Coloque el recipiente caliente y la cesta de freir siempre en una superficie resistente al calor.
No llene el recipiente de freir de grasa o de aceite.
En caso de que se produzca humano negro, desconnecte de inmediato el enchufe de la toma de corriente. Espere a que el aparato deje de humear antes de sacar el recipientte de freir del aparato.

iADVERTENCIA!
Pelicro de sufrir lesiones!
Existe peligro de sufrir lesiones deben a superficies calientes.
Durante el funciona, las superficies externas del aparato y del accesorio se pueda calentar mucho.
-
Como la rejilla de ventilación de la parte posterior del aparato se calienta, no se debe tocar la rejilla@msteadas el aparato está en marcha para estarqmaduras.
-
Durante su funciona, itoque el aparato solamente por las asas o los elementos de control!
No introduzca la mano en el interior del aparato, el recipientede freir ni la placacalefactora.
- Nunca mueva el aparato cuando está funciona.
Noquia el aparato caliente, espere a que el aparato se enfrie completeness.
Si se retina el recipiente de freir con la cesta durante o despues de la preparacion de某个 plato, existe peligro de sufrir quemaduras a causa del vapor que sale del aparato. Evite sostener la cabeza directamente sobre el aparato y mantenga las manos alejadas del vapor.
- Cuando está encendido, el recipiente de freir se calenta mucho: no lo toque. Utilice manoplas de cocina.

ICUIDADO!
Pelicro para la salute!
Hornear, cocero o asar a temperatas demasiado altas suepe producir sustancias nocivas para la salute.
Retire los restos de alimentos quemados.
Evite que los alimentos se doren demasiado cuando los hornee o los ase.

iAVISO!
Pelicro de daños!
En caso necessario, coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor.
Nunca utilise el aparato al aire libre.
No exponga el aparato a conditiones extremas. Se debe evitar:
- una alta humedad del aire o humedad en general,
- temperatas extremamente altas o bajas,
- la radiacion solar directa,
- fuego abierto.
4. Volumen de suministro
DE

iPELIGRO!
Pelicro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestion o inhalacion de piezas pequeñas o film de plástico.
FR
NL
ES
- Mantenga el film de plástico del embalaje alejado deT los niños.
Compruebe que el suministro está Completely, y, si no fuera este el caso, avisenos bajo de un plazo de 14 días después de su compra.
Con el paquete que ha adquirido recibiría:
- la freidora de aire caliente
- elmanualdeinstruccionesconinformacion sobrela garantia
5. Freidora de aire caliente - Esquema del apparato

1) Entrada de aire
2) Indicación en pantalla
3) Elementos de control
4) Mango de la cesta de freir
5) Recipiente de freir
6) Cesta de freir
5.1. Parte trasera del aparato

7) Orificio de ventilacion
8) Cable de red con clavija de enchufe
5.2. Elementos de control/pantalla

DE
FR
NL
ES
IT
1) Indicación de funciona (ventilador animado)
2) Indicación de temperatura/indicación del tiempo de coccción
3) El símbolo se enciende: programa automatico activo
4) Tecla :disminuir el tiempo de coccción
5) Tecla : disminuir la temperatura
6) Encender el aparato, inicio del programa, preajuste: 160^ 10关键时刻
7) Tecla Programa automatico (vease también la tabla de abajo)
8) + tecla: prolongar el tiempo de coccción
9) + tecla: aumento la temperatura
10) Indicación en pantalla
| Pulsar Función | |
| Precalentar | Precalentar el aparato (80 °C, 5 Minutes) |
| Patatas fritas | Encender el programa para patatas (200 °C, 20 Minutes) |
| Pollo | Encender el programa para pollo (180 °C, 25 Minutes) |
| Filete de carne | Encender el programa para filete de carne (180 °C, 15 minu-tos) |
| Gambas | Encender el programa para gambas (160 °C, 20 Minutes) |
| Carne de cerdo | Encender el programa para carne de cerdo (180 °C, 20 mi-nutos) |
| Bizcochos | Encender el programa para bizcochos (160 °C, 30 Minutes) |
| Pescado | Encender el programa para pescado (200 °C, 20 Minutes) |
6. Puesta en servicios
Retire todo el material de embalaje del aparato, incluidos los adhesivos y plasti-cos.
Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, seca y lisa.
Saque el recipiente de freir del aparato. Pulse la tecla de desbloqueo para retirar la cesta de freir.
Lave la cesta y el recipiente de freir con agua caliente. Seque bien las dos piezas.
Limpie la carcasa con un paño humedo.
Coloque primo la cesta de freir en el recipiente de modo que el mango encaja en la ranura correspondiente del recipiente.
Sostenga el recipiente de freir por el mango e introduzcalo en el aparato hasta el fondo por la parte delantera.

iPELIGRO! Peligro de sufir lesiones!
Las altas temperatas que se producen durante el func-. tionamento harian que los alimentos se quemaran si no se utilizes la cesta de freir. Las superficies se calientan mucho y, si falta el mango en la cesta, se podri'an producir lesiones por quemaduras.
DE
FR
NL
ES
IT
Utilice sempre la cesta jinto con el recipientete de freir.
- Utilice el aparato solo si el mango está correctamente montado en la cesta de freir.
- Conecte la freidora de aire caliente siempre a una toma de corriente debidamente instalada, connectada a tierra y protegida electrificamente. La tension de red local debe corresponderse con los datos技术和os del aparato.

Durante el primer uso se pueda producir olores y humos causados por restos de la fabricación. Esto no es peligioso y no durará是多么 tiempo. Procure que haya sido una ventilación suficiente.
7. Manejo

iADVERTENCIA! ;Peligro de incendio!
El aceite yotiros liquidos se pueen inflamar debido a las altas temperatas del aire caliente.
No llene la freidora de aceite u altri liquidos.
Los alimentos con mucharesha, como las salchichas, no son aptos para ser preparados en la freidora. Laresha gotearia en el recipiente de freir y se quemaria.
No llene excessivamente la cesta de freir. Observe lamarca MAX. No obstarte, para un fácil manejo recomendamos llenarla solo 3/4.
▶ Pulse la tecla para encender el aparato.
▶ Pulse la tecla e inicia el programa pulsando de nuevo la tecla El aparato se precalentar a 80^ C.
- Una vez transcurrido el tiempo de precalentimiento de 5 horas, extraiga el recipiente de freir del aparato.
Coloque el recipiente de freir sobre una superficie resistente al calor.
Coloque la cesta de freir en el recipiente de modo que el mango se adapte en la ranura correspondiente del recipiente.
Llene la cesta con los alimentos que deseee cocinar. Consulte la tabla de abajo ,7.3. Ajuste del aparato" auf Seite 87 para averiguar las cantidades apropiadas.
Sostenga el recipiente de freir por el mango e introduzcalo en el aparato hasta el fondo por la parte delantera.



7.1. SeLECTION del programa
Selezione un programa automatico (POMMES FRI- TES, HAHNCHEN, STEAK, SHRIMPS, SCHWEINEFLEISCH, KUCHEN o FISCH) e inicielo pulsando de nuevo la tecla
Durante el funciona se le做不到 en el encanto de la programa automática, el ventilador animado, la temperatura como el tiempo de cocción restante.
7.2. Ajuste manual del tiempo de coccción y de la temperatura
Ajustemanuallementel tiempoodecoccionylatemperatura.
▶ Pulse la tecla + o - para和睦ar la temperatura deseada en pasos de 5 °C. Se pueda和睦ar temperatas de 80 °C a 200 °C.
▶ Pulse la tecla + o - para ajustar el tiempo de coccción眼看 en pasos de horas.
Puede ajustar un tiempo de coccción de 30 horas en total.
Inicie el proceso de cocción pulsando de nuevo la tec.
Durante el funciona lo se muestran el ventilador animado, la temperatura asi
como el tiempo de coccción restante.
Durante la preparación se pueda sacar el recipiente de freir del aparato enequalquiermomento paracontrolel grado de cocción.El aparato se apaga automatistically.
Agite la cesta de freir pasada la mitad del tiempo de coccción para redistribuir los alimentos. De este modo,oculara que se cocinen de manière uniforme.

- Paraarlo, saque el recipiente de freir del aparato por el mango. Agite los alimentos con cuidado y vuelva a introducir el recipiente en el aparato.
Prosiga el proceso de cocción pulsando de nuevo la tecb
ICUIDADO!

Pelicro de sufrir lesiones!
En caso de que se desbloquee la cesta de freir sin querer, se pueda produir lesiones por quemaduras.
DE
FR
NL
ES
IT
No pulse el botón de desbloqueo@m我以为 agitando la cesta.

Agite el recipiente de freir jusqu con la cesta o, si le的结果a demasiado pesado,cede el recipiente sobre una superficie resistente al calor y retire la cesta.
Una vez transcurrido el tiempo de coccción, se escucha una seals acústica y el aparato se apaga. El ventilador seguirá的功能andounosminutes.
Saque el recipiente de freir del aparato por el mango. Deje el recipiente de freir sobre una superficie resistente al calor y saque la cesta pulsando el botón de desbloqueo.
7.3. Ajuste del aparato
Consulte los ajustes recomendados en lasuma table. Los tiempos indicados solo son valores orientativos. Estos peuvent variar según lacantidad, el producto a freir o sus propios deseos.
| Plato Peso (g) | Tiempo (min) | Tempera-tura (°C) | Agitar | Información adicional |
| Patatas y patatas fritas | ||||
| Patatas fritas finas conge-ladas | 300-700 9-16 | 200 Sí | ||
| Patatas fritas gruesas con-geladas | 300-700 11-20 | 200 Sí | ||
| Preparado en casa | ||||
| Patatas fri-tas preparadas en casa (8 x 8 mm) | 300-800 16-2 | 200 Sí | Añadir 1/2 cucha-rada de aceite | |
| Patatas en ga-jos | 300-800 18-2 | 2180 Sí | Añadir 1/2 cucha-rada de aceite | |
| Dados de pa-tatas | 300-750 12-1 | 18180 Sí | Añadir 1/2 cucha-rada de aceite | |
| Rösti | 250 | 15-18 | 180 | |
| Carne roja y blanca | ||||
| Filete de car-ne | 100-500 8-12 | 180 | ||
| Chuleta de cerdo | 100-500 10-1 | 14180 | ||
| Hamburguesa | 100-500 7-14 180 | |||
| Embutidos de carne magra | 100-500 13-1 | 15180 | ||
| Muslo de pol-lo | 100-500 18-2 | 2180 | ||
| Pechuga de pollo | 100-500 10-1 | 15180 | ||
| Tentempiés | ||||
| Rollitos de primavera | 100-400 8-10 | 200 Sí | Platos precocina-dos para elorno | |
| Nuggets de pollo conge-lados | 100-500 6-10 | 200 Sí | Platos precocina-dos para elorno | |
| Barritas de pescado con-geladas | 100-400 6-10 | 200 | Platos precocina-dos para elorno | |
| Queso empa-nado para el horno | 100-400 8-10 | 180 | Platos precocina-dos para elorno | |
| Rollo de ver-duras | 100-400 10 160 | |||
| Reposteria | ||||
| Bizcochos 300 | 20-25 160 Utilizar un molde | |||
| Quiche 400 20-22 180 | Utilizar un molde/ bandeja deorno | |||
| Muffins 300 15-18 200 Utilizar | un molde | |||
| Tentempiés dulces | 400 20 160 | Utilizar un molde/ bandeja deorno | ||
DE
FR
NL
ES
IT

Prolongue el tiempo de preparación 3 horas si fríe sin precalentar.

La freidora de aire caliente también es ideal para calendar alimentos: caliente la comida durante 10 Minutes a 150^ .

Los moldes para la cocción en la freidora de aire caliente no está incluidos en el volumen de suministro.
7.4. Preparación en casa de patatas fritas frescas
Pele las patatas y córtelas en tiras.
Ponga en remojo en agua las tiras de patata durante aprox. media hora y, a continuacion, sequelas con cuidado con papel de cocina.
Introduzca las tiras de patata en una fuente con aprox. media cucarada de aceite y agitelas hasta que se hayan cubierto de aceite de forma uniforme. A continuacion, escurra las patatas con un colador.
Llene la cesta de freir con las tiras de patata prestando atencion a lacantidad dellenado maxima y que no qotee aceite sobrante en el recipiente de freir.
Ajuste la temperatura y el tiempo de coccción según la tabla de arriba.
- Una vez haya transcurrido la mitad del tiempo de coccción agite la cesta de freir para distribuir las tiras de patata de forma uniforme y Obtener un Ergebnado final uniforme.
- Una vez finalizo el tiempo de coccción, retire la cesta de freir con las patatas fri-tas.
8. Limpieza

iADVERTENCIA!
Peligro de descarga electrica!
Existe peligro de descarga electrica a causa de las piezas conductoras de electricidad.
Antes de limpiar el aparato, desenchufelo de la red.
Nuncasumerja el aparato en agua uothers liquidos.
En caso de que el aparato se haya caido en uno liquido, no lo toque bajo ningúnconcepto. Primerodesenchufe el aparato.

iADVERTENCIA!
Pelicro de sufrir lesiones!
Existe peligro de sufrir quemadurasdeferido a las superficies calientes.
Deje que el aparato se enfié durante 60 Minutes como minimums antes de limpiarlo. Retire el recipientete y la cesta de freir para que el aparato se pueda enfiar más rápido.

iAVISO!
Posibles daños en el aparato!
Se pueda producir días en el aparato en caso de un uso inadequado.
No utilise detergentes abrasivos o agresivos ni en el exterior ni en el interior de la carcasa del aparato.
No lave la freidora de aire caliente ni los accesorios en el lavavajillas.
- Para el panel de control y las superficies exteriores del aparato utilise un paño suave y ligeramente humedecido.
Limpie el recipiente y la cesta de freir con una esponja y un poco de agua enjabonada suave. Enjuague bien el recipiente y sequelo bien.
Limpie el interior del aparato con agua caliente y una esponja suave.
Si los elementos calefactores estan sucios,utilice un cepillo adecuado para este fin.Retire los restos de comida con cuidado.

La cesta de freir es apta para el lavavajillas.
9. Puesta fuera de servicios
Si no va a utiliser el aparato durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente y guardelo en un lugar seco.
10. Solución de fallos
El producto ha salido de nuestra fabrica en perfecto estado. No obiste, si detecta algo problema, trate de SOLUTIONARLO primero con ayud de la siguidente tabla. En caso de no consiguiarlo, póngase en contacto con nuestro service de asistencia al cliente.
| Problema Posible Cause Solución de fallos | |
| El aparato no func- ona. | La clavija de red no está conectada a una toma de corriente. |
| No ha completado la entradra. | |
| Los alimentos no es- tán cocidos. | La cantidad de llenado es demasiado grande. |
| La temperature de cocci- ón es demasiado bajo. | |
| El tiempo de coccción es demasiado alto. | |
| Los alimentos no es- tán cocidos de forma uniforme. | Los alimentos están de- masiado(expected) |
| Problema Posible | causes Solución de fallos | |
| Los alimentos "fritos" no han quedo suficientemente cru-jentes. | Se han usedo alimentos no aptos para una freido-ra de aire caliente. | Utilice alimentos aptos para el hora o con un poco de grasa para que resulten más crujientes. |
| El aparato no se pue-de cerrar. | La cesta de freír está de-masiado llena. | Llene la cesta de freír con 800 g como máximo. |
| Se produce un humo blanco dentro del aparato. | Los alimentos tienen mucha grasa. | Cuando se preparan alimentos con mucha grasa, esta gotea en el fondo del reci-piente de freír.Esta grasa hace que la temperatura en el recipientiente de freír auren-te más de lo normal, lo que no tiene un efecto negativo ni en el aparato ni en la coc-cción. |
| En el recipientiente de freír&aún se encontrartran rest-os de grasa de la cocci-ón anterior. | Los restos de grasa se que-man en la lármara de freír.Limpie el recipientiente de freírdespués de cada uso. | |
| Las patatas fritas hechas de patatas frescas no se "frien" de manière uniforme. | Las patatas cortadas no se han remojado lo suficiente. | Ponga en remojó las tiras de patata aprox. media hora, escuurralias y séquelas con papel de cucina. |
| La clase de patata no es adecuada para freír. | ||
| Las patatas fritas hechas de patatas frescas no queden cru-jentes. | Las patatas está demasiado humedes. | Que las patatas queden cru-jentes depende del conte-nido de agua de la patata y de la cantidad de aceite. |
| Seque las patatas detenida-mente y rocielas con aprox.1/2 cucharada de aceite. | ||
| Corte las patatas en trozos más(PCueños. |
11. Eliminación

Aparato
Una vez conclusida la vida uyil del aparato, asegurese de que este se elimine de modo ecologico. Para ello可以选择 llvarlo, p. ej., a un punto de recogida de electrodomesticos. Para informarse sobre las options de eliminacion y reciclaje en su region, dirijase a las administraciones locales.
- Antes de eliminar el aparato corte el cable.

Embalaje
Su aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes son materiaias primas y por ellos son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas.
DE
FR
NL
ES
IT
12. Datos tíncinos
Alimentación 220-240 V~ 50/60 Hz
Potencia 1500 W
Volumen de la cesta aprox. 2,8 litres
Clase de proteccion Clase I
Reservado el derecho de realizar modificaciones sociales!
13. Información de conformidad
CE MEDION AG declara que este aparato se encuesta en conformidad con los requisitos basics y las cuales disponeciones pertinentes:
- Directa sobre Equipos Radioelctricos y Equipos Terminales de Comunicacion 2014/53/UE
- Directa sobre el Diseño Ecologico 2009/125/CE
- Directa sobre la RestriciOn de Susstancias Peligrosas 2011/65/UE
14. Informaciones de asistencia技术水平
En caso de que su aparato no funciona según deseado y esperado, dirijase en primer lugar a nuestro servicios de atencion al cliente. Dispone de distinctos medios para ponerse en contacto con nosotros:
- Si lo desea, también puede utiliser nuestro formulario de contacto que entrainará en www.medion.com/contact.
- Por supuesto, nuestro equipo de asistencia技术水平a también está a su disposicion a工程技术 de la linea directa o por correto postal.
| Horario | Hotline de posventa |
| Lu-Vi: 08:30-17:30 | ① 902196437 |
| Dicho de asistencia技术水平 | |
| Regenersis Spain CTDI Europe Avda Leonardo da Vinci 13, 28906 Getafe, Madrid España | |

Puede descargarse tanto este como manyos otherns manuales de instrucciona a trovés del portal de serviceo www.medion.com/es/servicio/inicio/.
Alli también encontrará controladores y otro software sobreUNCHOS aparatos.
Tambien peut escanear el numero QR adjunto y cargar el manual de instrucciones en su dispositivo movable a工程技术 del portal de service.
15. Aviso legal
Copyright © 2018
Version: 09/05/2018
Reservados todos los derechos.
Este manual de instrucciones está protegado porarethos de autor.
Queda prohibida la reproduccion mecánica, electrónica o de cualquier(othero tipo sin la autorización por escrito del fabricante.
El copyright pertenece a laEmpresa:
MEDION AG
Am Zehnhof 77
45307 Essen
Alemania
Tenga en cuenta que la direccion indica arriba no es una direccion para devoluciones. Póngase siempre primero en contacto con了我的工作任务 de atencion al cliente.
DE
FR
NL
ES
IT


Inhaltsverzeichnis
DE