UC 36YSL - Cargador de batería HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UC 36YSL HiKOKI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre UC 36YSL HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UC 36YSL - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UC 36YSL de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO UC 36YSL HiKOKI
Cargador de baterias

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
iLa utilizacion INAPROPIADA O PELIGROSA de este cargador de baterias可以更好 resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprende este manual ANTES de utiliser la herramienta electrica. Guarde estemanual para que pueda leerlo otheras personas antes de utilizing el cargador de bacterias. Estemanual debe ser guardado en un lugar seguro.
CONTENTS
English
Page Page
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION 29
SEGURIDAD 30
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATORIAS. 30
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA, LA FUENTE DE ALIMENTACION DE MOCHILA Y EL CARGADOR DE BATERIAS 31
ELIMINACION DE LAS BATERIAS AGOTADAS/ FUENTE DE ALIMENTACION DE MOCHILA...33
OPERACION Y MANTENIMIENTO 34
MODELO 34
NOMENCLATURA 34
ESPECIFICACIONES 34
APLICACIONES 35
MÉTODO DE CARGA 35
ANTES DE LA UTILIZACION 40
MANTENIMIENTO E INSPECCION 41
ALMACENAMIENTO 41
SERVICIO Y REPARACIONES 41
LISTA DE PIEZAS 42
INSTRUCCIONES IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utiliser o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de este cargador de baterías, lea y comprendía todas las precauciones de seguridad, advertencias e instructaciones de funciona el manual de instructaciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de un carrador de baterías se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente PODran vegetarse reconciendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de sécurité apropriados.
Las precauacionesasicas de seguridad se describen en la seccion "SEGURIDAD" de este manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operacion y mantenimiento.
Para evaporar lesiones o el dano del cargador de baterias, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS enicho cargador y en este manual de instrucciones.
No utilise NUNCA este cargador de baterias de网通una forma que no está inicialmente recomendada por metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueda resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones menores o moderadas, o Causear daños en la herramienta electrica.
NOTA acentúa informatión esencial.
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATORIAS
ADVERTENCIA: La utilización inadequada del cargador de baterías可能导致 resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evaporar riesgos, siga las instrucciones de seguridad.Ofrecidas a continua.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguidad para el cargador UC36YSL.
- Antes de utiliser el cargador de baterías, lea todas las instrucciones yonga enIELDas marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la bateria y la fuente de alimentación de mochila, y (3) el producto que utilizes la bateria y la fuente de alimentación de mochila.
- PRECAUCION-Para reducir el riesgo de lesiones, solamente cargue baterias recargables metabo HPT de los temas de la serie BSL14, BSL18, BSL25 y BSL36, y del tipo BL36200. Otros temas de baterias podrián explotar y causar lesiones y daños.
- No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
- La realizacion de un accesorio no recommendado o vendido por el fabricante del cargador de baterias可以使 resultar en el riesgo de incendios, en des lesiones.
- Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.
- Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie能把 tropezar con el, y donde no pueda recibir daños.
- A menos que sea absolutamente requisiteo, noderabad aplicarse un cable prolongador. Lautilacion de un cable prolongador inadequado podria resultar en el riesgo de incendios ydescargas lectricas.
Cuandoonga queutilizarun cable prolongador,cerciorese deque:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en时间为 y forma que el del cargador de baterias;
b. El cable prolongador está adequamente conectado y en buena conditiones electricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterias, como se especifi ca en la Tabla 1.
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MINIMO RECOMENDADO PARA CABLES
PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERIAS
| Amperaje nominal de entrada de CA* | Calibre (AWG) del cable | |
| Igual o superior a | pero inferior a | Longitud del cable, pies (metros)25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) |
| 02 18 18 18 16 | ||
| 23 18 18 16 14 | ||
| 34 18 18 16 14 | ||
- Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en varios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividendo el vataje por la tension, por exemple:
$$ \frac {1 , 2 5 0 \text {v a t i o s}}{1 2 5 \text {v o l t i o s}} = 1 0 \text {a m p e r i o s} $$
- No utilise el cargador de baterias con un cable o un enchufe dañado. Si está dañados, reemplácelos inmediamente.
- No utilise el cargador de baterias si ha recibido un golpe, si ha caido, o si está dañado de una othera forma. Lévelo a un先进技术ual.
- No desarme el cargador de baterias. Cuando necesite reparacion, lvelo a un technician尤为重要. El reensamblaje incorrecto可以帮助 en el riesgo de incendios o descargas electricas.
- Para reducir el riesgo de descargas electricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operation deostenimiento o de limparlo. La extracion de la bateria o de la fuente de alimentacion de mochila no reducirse este riesgo.
- Este cargador de baterías suece utilizes con herrimrientas alimentadas con bateria metafo HPT o con fuente de alimentacion de mochila como accesorio estandar. En este caso, antes de utiliser, lea los manuales de instrucciones de las herrimrientas alimentadas con bateria metafo HPT o con fuente de alimentacion de mochila.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA, LA FUENTE DE ALIMENTACION DE MOCHILA Y EL CARGADOR DE BATERIAS
Usted deben cargas la bateria o la fuente de alimentacion de mochila antes de utilizing la herramienta electrica. Antes de utiliser el cargador de baterias modelo UC36YSL, c de leer todas las instrucciones y precauaciones del mesmo, de la bateria, de la fuente de alimentacion de mochila y de este manual.

PRECAUCION:
iUTILICE SOLAMENTE BATORIAS metabo HPT DE LOS TIPOS DE LA SERIE BSL14, BSL18, BSL25 Y BSL36 Y DEL TIPO BL36200. LOS DEMÁS TIPOS DE BATORIAS PODRIAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evaporar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones.Ofrecidas a continuacion:
ADVERTENCIA: La utilización inadequada de la bateria, de la fuente de alimentación de mochila o del cargador de baterías pueda conducir a lesiones serias. Para evaporar estas lesiones:
- NUNCA desarme la batería y la fuente de alimentación de mochila.
- NUNCA incinere la bateria y la fuente de alimentacion de mochila, excepte estedana o completeness agotada. La bateria y la fuente de alimentacion de mochila pueda explotar en el fuego.
- NUNCA cortocircuite la bateria y la fuente de alimentacion de mochila.
- NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hicies podra recibir descargas electricas o dañar el cargador de baterías.
- NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la bateria y la fuente de alimentacion de mochila alejadas de la luz solar directa, y realizables solamenteonde haya pocahumedad y una buena ventilacion.
- NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 14^ (-10^) o superior a 104^ (40^) .
- NUNCA connecte dos cargadores de baterias+juntos.
- NUNCA introduzca objetos extraños en el orificio para la batería, en el adaptador de la fuente de alimentación de mochila ni en el cargador de baterías.
- NUNCA utilise un transformador elevador para cargar.
- NUNCA utilise corriente continua (CC) en la carga.
- NUNCA guarde la batería, la fuente de alimentación de mochila ni el cargador de baterías en lugarares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104^ (40^) .
- SIempre utilise el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier othera tensión podra hacer que este se recalentase y dañase.
- SIempre espere 15 horas por lo menos entre las cargas para evaporar que el cargador se recaliente.
- SIempre desconecte el cable de alimentacion del tomacorriente cuando no vaya a utiliser el cargador.
ELIMINACION DE LAS BATERIAS AGOTADAS/FUENTE DE ALIMENTACION DE MOCHILA

ADVERTENCIA:
No tire las baterías agotadas / la fuente de alimentación de mochila. Las baterías / fue mochila pueda explotar si se incineran. ha adquirido contiene una bateria / fuente de alimentación de mochila recargable. La bateria / fuente de alimentación de mochila es reciclable. Cuando se agote su duración úlil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, pueda ser ilegal tirar esta bateria / fuente de alimentación de mochila al efluente residuario municipal. Solicite a las autoridades locales responsables de los residuos solidos los detailles sobre las options de reciclado o la forma de deshacerse apropiamente de la bateria.
IGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PONGALAS A DISPOSICION DE OTROS USUARIOS Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
OPERACION Y MANTENIMIENTO
NOTA:
La información contentada en este manual de instrucciones ha sido disnada para ayudarle a utiliser con seguridad ymantener este cargador de baterias.
NUNCA haga funciona ni efectue el mantenimiento del cargador de baterias antes de leer y comprendir todas las instrucciones de seguridad containidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este manual de Instrucciones peuvent estar detalles o accesos differentes a los del propio cargador de baterias.
MODELO
UC36YSL
NOMENCLATURA

Fig. 1
ESPECIFICACIONES
| Modelo UC36YSL | |
| Fuente de alimentació de entrada | Monofásica: 120 V CA, 60 Hz |
| Cargador | Tensión de energia ..................... 14.4 - 36 V CC Corriente de energia ..................... 6.0 A CC |
| Peso 2.0 lbs. (0.9 kg) |
APPLICACIONES
Para cargar las baterías metabo HPT de los temas de la série BSL14, BSL18, BSL25 y BSL36, y la fuente de alimentación de mochila tipo BL36200.
MÉTODO DE CARGA
NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,onga en cuenta los+puntos seguidentes:
La tension de la fuente de alimentacion está indicada en la placac decharacteristicas.
El cable no deben estar dañado.
ADVERTENCIA: No cargue con una tension superior a la indicada en la plac de caracteristicas. Si cargase con una tension superior a la indicada en la plac de caracteristicas, el cargador se quemaria.
- Enchufe el cable de alimentacion del cargador de baterias a un tomacorriere de CA. Al conectar el enchufe del cargador a una toma de red, el testigo indicator de carga parpadeará en rojo. (A intervalos de 1 segundo).

ADVERTENCIA: No utilise el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediamente.
- Introduzca la bateria o el adaptor de la fuente de alim cargador.
Inserte firmamente la bateria en el cargador, como se muestra en la Fig. 2.
Cologne la fuente de alimentacion de mochila en posicion horizontal y enciendala mediente el interruptor situado en el lateral. Firmamente introduzca cargador hasta que la linea este visible, como se muestra en la Fig 2.
NOTA:
Si el testigo indicate de cargo del cargador se ilumina en rojo ( estado de espera por sobrecalentimiento) al insertar el adaptador en el cargador, compruebe que el testigo de estado de la bateria del panel de control de la fuente de alimentacion de mochila este iluminado en rojo.
Si la lampara de estado de la bateria está apagada, el in alimentacion de mochilauedepagarse.
Si el interruptor de la fuente de alimentacion de mochila está apagad adaptador y encienda el interruptor antes de volver a introduir el adaptor.

Fig. 2
3. Carga
Al insertar una bateria o fuente de alimentacion de mochila en el cargador, el testigo indicator de energia se iluminara en forma continua en azul.
Cuando la batería o fuente de alimentación de mochila está total testigo indicador de energia se iluminará en forma continua en verde. (Consulte la Tabla 2)
(1) Indicaciones del testigoindicador dearga
Lasindicaciones del testigoindicador de cargaseran tal y como se muestran en la Tabla2,de acuero con la condidon del cargador, de la bateria recargable o de la fuente de alimentacion de mochila.
Tabla 2
| Indicaciones del testigo indicator dearga | ||||
| Testigoindicator dearga(ROJO/ AZUL/VERDE/PURPURA) | Antes delarga | Parpadea(ROJO) | Se enciende durante0.5segundos. No se enciende durante 0.5segundos.(apagada durante 0.5segundos) | Conectada ala fuente delalimentacion |
| Durantelaarga | Se enciende(AZUL) | Se enciende de forma continua | ||
| Cargacompletada | Se enciende(VERDE) | Se enciende de forma continua(Sonido continuo de lasenal acústica: alrededor de6segundos) | ||
| Espera por sobrecalentamento | Parpadea(ROJO) | Se enciende durante0.3segundos. No se enciende durante 0.3segundos.(apagada durante 0.3segundos) | Batería oalimentaciónde repuestos recalentada.Imposible realizarlaarga. (La carga comenzará cuandose enfrie la bateríao la alimentación derepuesto) | |
| Cargaimpossible | Destellos(PURPURA) | Se enciende durante0.1segundos. No se enciende durante 0.1segundos.(apagada durante 0.1segundos)■■■■■■■■■■■(Señal acústica intermitente:alrededor de 2segundos) | Fallo en la bateríao la alimentaciónde repuesto o elcargador | |
NOTA:
Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UCI recalentada mediante un ventilador de refrigeración.
(2) Acerca del testigo de capacité de la batería
El testigo indicator de capacité de bateria le permite comprobar la capacité de cargo de una bateria que se está cargando. Lasindicaciones del testigo sobre la capacité de la bateria se muestran en la Tabla 3.
Tabla 3
| Estado del testigo Capacidad de la batería | |
| Parpadea Capacidad de la batería a menos del 25% | |
| Parpadea Capacidad de la batería a menos del 50% | |
| Parpadea Capacidad de la batería a menos del 75% | |
| Parpadea Capacidad de la batería a más del 75% | |
| Se enciende Carga completada |
NOTA
Poco antes de completarse la energia, el testigo de calidad de la batería se apaga.
NOTA
Al cargar la fuente de alimentacion de mochila, no se illumina el testigo de capacité de la bateria del cargador.
Utilice el testigo indicator de capacité restante del panel de interruptores de la fuente de alimentacion de mochila para calcular el tiempo dearga necessities.
O Si está cargando la fuente de alimentación de mochila y el testigo incluye parpadea en rojo ( estado de espera por sobrecalentimiento), espereunos 5 horas a que se enfríe la fuente de alimentación de mochila o encienda el interruptor del lateral de dicha fuente de alimentación de mochila.
(3) Acerca de la temperatura de la bateria recargable y de la fuente de alimentacion de mochila. La temperatura para las baterias recargables y la fuente de alimentacion de mochila se muestran en la Tabla 4, y las baterias y la fuente de alimentacion de mochila que se hayan calentado deben deportar antes de recargarse.
Tabla 4
| Baterías recargables y fuente de alimentación de mochila | Temperatura a la que la bateria y la fuente de alimentación de mochila pueda recargarse |
| BSL1415S, BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1425, BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1460 | 14°F — 122°F (-10°C — 50°C) |
| BSL1815S, BSL1815, BSL1815X, BSL1820, BSL1825, BSL1830, BSL1840, BSL1850, BSL1860 | |
| BSL2530 | |
| BSL3620, BSL3625, BSL3626, BSL3626X, BSL3660 | |
| BL36200 |
(4) Acerca del tiempo de recarga
En la Tabla 5 se muestra el tiempo de recarga你需要 de acuerdo con el tipo de batería y de fuente de alimentación de mochila.
Table 5 Tiempo de recarga (aprox.) a 20^
| Capacidad de la batería (Ah) | Tensión de la batería | ||||
| 14.4 V 18 | V 25.2 V 36 V | ||||
| BATERÍA de ion de lítio | 1.3 Ah 15 min. 15 min. — — | ||||
| 1.5 Ah 15 min. 15 min. — — | |||||
| 2.0 Ah 20 min. 20 min. 20 min. 20 min. | |||||
| 2.5 Ah 25 min. 25 min. — 25 min. | |||||
| 2 | . | 6 | A | h — | |
| 3.0 Ah 30 min. 30 min. 30 min. — — | |||||
| 4.0 Ah 40 min. 40 min. — — | |||||
| 5.0 Ah 50 min. 50 min. — — | |||||
| 6.0 Ah 60 min. 60 min. — — 60 min. | |||||
| Fuente de alimentación de mochila | 21 Ah | — | — | — | 3 horas |
NOTA: El tiempo de recarga pueda variar de acuerdo con la temperatura ambiental.
- Desconecte el cargador de baterias del tomacorriente.

PRECAUCION:
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciorese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evaporar dañar el cable.
- Sujete el cargador firmamente y retire la bateria o el adaptor de la fuente de alimentacion de mochila.
NOTA:
Asegürese de retirar la bateria o el adaptor de la fuente de alimentación de mochila del cargador antes de su uso y guardelo.
Cuando no se utilise la fuente de alimentacion de mochila, apaguela.
Descarga electrica en caso de fuentes de alimentacion de mochila o baterias cuales, etc.
Como la substancia química interna de las fuentes de alimentación de mochila o baterías新动能as y de las fuentes de alimentación de mochila o baterías que no se hayan utilisé durante是多么 tiempo no está activada, la descarga electrica puede ser inferior cuando se utilizes por primera y seguda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normalrequiredo para la recarga se restablecerá recargando las fuentes de alimentación de mochila o baterías 2-3 vezes.
Forma de hacer que las fuentes de alimentacion de mochila y baterias duren más.
(1) Recargue las fuentes de alimentación de mochila y baterías antes de que se hayan agotado Completely.
Si siente que la potencia de la herramipta electrica se debilita,cede de utiliserla y recargue sus fuentes de alimentacion de mochila y baterias. Si continuause utilizing la herramipta hasta agotar la calidad de las fuentes de alimentacion de mochila y baterias, estas podri'an danarse y su duracion util podria acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas.
Las fuentes de alimentación de mochila y baterías recargables se calentarán inmediamente afterwards de haberlas realizado. Si recargase tales fuentes de alimentación de mochila y baterías inmediamente afterwards de haberlas realizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración臾 de dichas fuentes de alimentación de mochila y baterías se acortará. Deje las fuentes de alimentación de mochila y baterías y recarguelas afterwards de que se hayan enfiado durante cierto tiempo.
PRECAUCION:
- Si las fuentes de alimentación de mochila y baterías se cargan cuando está calientes porque han permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque acaban de'utilizarse, el testigo indicateor de cargo del cargador se enciende durante 0.3segundos y no se enciende durante 0.3segundos (apagado durante 0.3segundos). En tal caso,deo que la bateria se enfié antes de cargarla.
- Cuando el testigo indicator de cargo destelle (a intervalos de 0.2segundos), realize una comprobacion y extraiga los objetos extranos de la bateria del carrador. Si no hay objetos extranos, es probable que la bateria, la fuente de alimentacion de mochila y el carrador fallen. Llevelo a un Centro de Servicio autorizzato.
- Como el microordenador incorporeado tarda uno 3seguidos en confirmar que se extrae la bateria y la fuente de alimentacion de mochila que searga con UC36YSL, espere al menos 3seguidos antes de volverla a introducir y continua la carga. Si la bateria se vuela a introducir a los 3seguidos, la bateria y la fuente de alimentacion de mochila tal vez no se hayan cargado correctamente.
- No bloquee los orificios de ventilación con paños nithers materiales durante la carga.
ANTES DE LA UTILIZACION
Compruebe el area de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bienordenada.
Despeje el area de personal innecasario. Cerciorese de que la iluminacion y la ventilacion.
sea anaceuadas.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
PRECAUCION: Extraiga la bateria o la fuente de alimentacion de mochila antes de realizarrialquier trabajo de inspeccion o deostenimiento.
- Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos. Inspeccionelos regularmente y cerciorese de que estén bien apretados.
PRECAUCION: La utilizacion del cargador de baterias con tornillos flojos es extremadamente peligrosa. - Comprobación del polvo
El polvo podra eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.
No utilise lejia, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, perché podrián dañar el plástico.
- Listade repuestos
PRECAUCION:
La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT para s o cualquier(other tipo de mantenimiento. En el manejo y elostenimiento de las herramentas electricas, se deben observar las normas y replamente vigentes en cada País.
MODIFICACIONES
metabo HPT power tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorparrlos ultimos avances technologicos.
Por consiguiente, algumas partes (por exemple, números de)códigos y/o disen) poder ser modifi cadas sin previo aviso.
ALMACENAMIENTO
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104^ (40^) y fuera del alcance de niños.
SERVICIO Y REPARACIONES
Todas las herramrientas electricas de calidad requieren de vez en cuando el service de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilizacion normal. Para asegurar de que solamente se realizen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparacion deben realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT.
NOTA: Las specifications estan susjetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de metabo HPT.

| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 1 CASE (A) 1 | ||
| 2 LED | PCB 1 | |
| 3 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D2X8 6 | ||
| 4 SWITCH PCB 1 | ||
| 5 PRINTED CIRCUIT BOARD ASS'Y 1 | ||
| 6 FILTER 1 | ||
| 7 CASE (B) 1 | ||
| 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3X18 4 | ||
| 9 RUBBER (A) 4 | ||
| 10 NAME PLATE 1 | ||
| 11 BRAND LABEL 1 | ||
| 12 COVER | ||
| 14 AIR DUCT | ||
| 15 TP TAPPING SCREW D3X8 1 | ||
| 16 FUSE (10A/250V) | ||
| 19 CORD | ||
| 20 FAN | ||


Con respectfully a la RECOLECCION de baterias, pongase en contacto con Koki Holdings America Ltd. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con metabo HPT AUTHORIZATED POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by
ManualFácil