DCM2590W - Maquina de cafe BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCM2590W BLACK & DECKER en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur DCM2590W BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCM2590W - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCM2590W de la marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE USUARIO DCM2590W BLACK & DECKER
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ÉLECTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable
de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones personales.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente.
La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. DCM2590Pub1000002951 2/9/06 5:42 PM Page 810
Como usar Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Antes de usar
1. Después de abrir retire cualquier etiqueta o calcomanía, material de empaque y
2. Lave todas las partes conforme a las instrucciones de la sección “CUIDADO
3. Vierta agua hasta el nivel que indica 8 tazas en el tanque de agua.
Cuélela según las indicaciones de la sección "PREPARACIÓN DEL CAFÉ," pero no agregue café molido al cesto de colar. Una vez que se cuele el agua, apague la cafetera y deseche el agua de la jarra. Preparación del café
1. Abra la tapa. Llene el tanque con agua sin exceder el nivel de llenado máximo
2. Coloque un filtro de papel tipo cesto adentro del cesto de colar removible. Asegúrese
de que el filtro tipo cesto esta bien instalado. Cierre la tapa.
3. Coloque la jarra térmica sobre la placa y enchufe la cafetera.
4. El café es colado directamente a través de la tapa de colado. Para
insertar la tapa en la jarra térmica, alinee la flecha de la tapa de colar con la flecha de verter de la jarra térmica, inserte y gire “Insert and Align” (B).
5. Para colar el café, gire la tapa hacia la derecha en la dirección de
cierre “Close”. Asegúrese que las flechas coincidan (C). El café podría rebalsar si la tapa de colar no está bien colocada.
6. La jarra térmica conserva caliente el café y puede permanecer
alejada de la cafetera para servir. Para verter el café, alinee la flecha en la tapa de colar “Pour” con la flecha del mango y proceda a servir (D).
7. Presione el interruptor y se ilumina la luz indicadora (ON/OFF).
Para el colado retrasado consulte "PROGRAMACIÓN DEL RELOJ/CRONÓMETRO Y COLADO AUTOMÁTICO." No es necesario programar el reloj para colar café de inmediato.
8. Cuando no esté sirviendo mantenga la jarra sobre la placa.
9. Presione el interruptor (ON/OFF) para apagar el aparato.
Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup® Uno puede interrumpir el ciclo de colado para servir una taza de café, antes de finalizar el ciclo de colado. Después de servir el café, coloque la jarra debajo del cesto de colar para dar inicio al ciclo de colado nuevamente. Importante: Uno debe de colocar la jarra en su lugar imediatamentes para evitar que el cesto de colar rebalse. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado
(Pieza Nº DCM2590-01)
†4.Cesto de colar removible (Pieza Nº DCM2590-03) †5.Jarra térmica de 8 tazas/1301 ml (44 oz) (Pieza Nº DCM5290-02)
†7.Tapa de colado (Pieza Nº DCM2590-05)
8. Indicador del nivel de llenado
† Reemplazable/removible por el consumidor
1. Botón de encendido
2. Luz indicadora de encendido
3. Botón de programación (PROG)
5. Botón de hora (HOUR)
6. Botón de minutos (MINUTES)
7. Botón de encendido automatico
8. Luz indicadora de encendido
Cuidado de la jarra térmica
- La jarra térmica debe ser lavada a mano con agua tibia jabonada (F).
- Jamás utilice limpiadores fuertes ni almohadillas abrasivas.
- No coloque la jarra sobre una hornilla de gas o eléctrica o cerca de las mismas, dentro de un horno caliente, ni dentro de uno de microondas.
- Evite el manejo brusco y los golpes. Para limpiar la jarra térmica y la tapa de colar, abra la tapa, girando hacia la izquierda. Después de limpiar, cierre la tapa hasta que coincidan nuevamente las flechas de la tapa “Close” y del mango. Cierre bien la tapa para mantener caliente el café. Depósitos minerales Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir su cafetera. Se recomienda que la limpieza se realice cada 3 meses. La producción excesiva de vapor o la prolongación del ciclo de colado son indicativas de que la cafetera necesita una limpieza. La frecuencia con que deben limpiarse los depósitos depende del uso del aparato y de la dureza del agua. Durante el ciclo de limpieza, el aparato produce más vapor que al colar el café y podría haber cierta salpicadura. Para eliminar los depósitos minerales:
1. Vierta vinagre blanco en el tanque hasta el nivel que indica 4 tazas. Agregue agua hasta
alcanzar la marca para 8 tazas.
2. Coloque un filtro en el cesto de colar y cierre la tapa.
3. Encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución limpiadora dentro
de la jarra (hasta que el agua alcance aproximadamente el quinto nivel). Apague la cafetera y espere 15 minutos para que se ablanden los depósitos.
4. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro de la jarra.
5. Apague la cafetera. Vacíe la jarra y deseche el filtro de papel.
6. Llene el tanque con agua hasta el nivel 8, coloque de nuevo la jarra vacía sobre la
placa calefactora, y encienda la cafetera para que cuele un ciclo completo eliminando así cualquier residuo de la solución limpiadora. Quizás sea necesario repetir este proceso para eliminar por completo el olor y el sabor del vinagre.
7. Lave el recipiente del filtro y la jarra siguiendo las instrucciones de la sección
relacionada a la limpieza de la cafetera. Programación del reloj/cronómetro y colado automático: Conecte la cafetera. La hora 12:00 a.m. brilla intermitentemente hasta que uno programa la hora correcta. La cafetera funciona sin tener que programar el reloj (Fig. A).
1. Para programar la hora actual del día: Oprima los botones hora (HOUR) y minutos
(MINUTES). Observe el punto en la esquina superior de la pantalla que indica la hora "p.m.". Una vez programado, el reloj continúa funcionando a menos que se desconecte la cafetera o se produzca una falla eléctrica. Para reajustar, presione la hora (HOUR) o los minutos (MINUTES) hasta alcanzar la hora deseada.
2. Para programar la hora de colado automático: Presione el botón PROGRAM y la luz en
la esquina superior parpadea, indicando que el ciclo de colado está siendo programado. Oprima el botón hora (HOUR) y luego el botón minutos (MINUTES) para programar la hora en que desee el inicio del colado automático (por ejemplo, las 7:15 a.m.). Observe el punto en la esquina superior de la pantalla digital que indica la hora "p.m.". Una vez que termine, oprima el botón AUTO ON. La luz de AUTO ON dejará de parpadear y permanecerá encendida como indicación de que el cronómetro se ha activado. Cuando termine, la luz roja se apaga.
3. Para probar prepare la cafetera para colar según las instrucciones de la sección
"PREPARACIÓN DEL CAFÉ," pero no encienda el aparato, hasta que quiera colar café.
4. Para verificar la hora anteriormente programada, oprima PROGRAM y ésta aparecerá
en la pantalla. Cuando el reloj indique nuevamente la hora actual del día, oprima AUTO ON para reactivar el cronómetro. Para colar café automáticamente de nuevo a la misma hora programada anteriormente, prepare de nuevo la cafetera para colar y oprima el botón AUTO ON. Nota: La función de colado automático se puede cancelar a cualquier hora oprimiendo el botón AUTO ON una segunda vez. La luz de AUTO ON se apaga. La cafetera y la luz indicadora roja se apagan al finalizar el ciclo de colado. Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. Limpieza
1. Para limpiar la cafetera, asegúrese que esté apagada y que se haya enfriado. Abra la
tapa, retire el cesto de colar (derecho para arriba) y deseche el filtro de papel con el café molido. Limpie de la siguiente manera: El cesto de colar, puede lavarse en la bandeja superior de la máquina lavaplatos; o pueden lavarse a mano con jabón y agua tibia. Evite introducir la jarra en la máquina lavaplatos. Consulte la sección siguiente para el cuidado de la jarra. El exterior de la cafetera, y el panel de control pueden limpiarse con un paño suave humedecido. No use limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera en agua.
2. Para limpiar el interior de la tapa enteriza, hale hacia abajo el
distribuidor de agua (E), limpie la superficie con un paño humedecido y enganche el distribuidor de agua nuevamente en su lugar.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
- Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio?
- Conserve el recibo original de compra.
- Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre:
- Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
- Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
- Los productos que han sido alterados de alguna manera
- Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
- Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
- Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
- Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
- This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Dos Años de Garantía Limitada (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía?
- La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que excedael valor de compra del producto. DCM2590Pub1000002951 2/9/06 5:42 PM Page 2021
Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios
Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. DCM2590Pub1000002951 2/9/06 5:42 PM Page 222006/1-10-24E/S/F Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000002951-00-RV00 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040 Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2503 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 900 W 120 V 60 Hz The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below.
the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no user- serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. L'éclair représente une tension dangereuse. Le point d'exclamation indique qu'il s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas.
ManualFácil