Vaporetto MV 10.20 - Limpiador a vapor POLTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Vaporetto MV 10.20 POLTI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vaporetto MV 10.20 - POLTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vaporetto MV 10.20 de la marca POLTI.
MANUAL DE USUARIO Vaporetto MV 10.20 POLTI
VAPORETTO La experiencia de Polti en la tecnología del vapor se pone al servicio de la limpieza profesional con una gama de aparatos aptos para todas las necesidades y espacios.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web www.polti.com o llame al Servi- cio de Atención al Cliente de Polti y registre su producto. Podrá aprovechar una oferta especial de bienvenida, en los países adheridos, y estar siempre informado sobre las últimas novedades de Polti, así como comprar accesorios y material de consumo. Para registrar su producto, deberá indicar sus datos perso- nales y el número de serie (SN) que figura en la etiqueta plateada colocada en la caja y en el producto. Para ahorrar tiempo y tener siempre a mano el número de serie, escríbalo en el espacio presente en el reverso de la portada de este manual.LEYENDA
Piloto indicador de presión
Piloto indicador de falta de agua en el depósito
Piloto indicador funcionamiento caldera
Indicadores luminosos del aumento de aspiración
Pulsador encendido/aumento potencia aspiración
Pulsador disminución de potencia aspiración
Pulsador encendido caldera
Pulsador apagado caldera
Mando regulación salida de vapor
Pernos para recoger el cable
Indicador función “Steam/Water”
Filtro de esponja posterior
Parrilla de salida de aire
Tapón de cierre del depósito de auto llenado
Anillo de bloqueo del tubo acodado
Asa contenedor de agua
Leva apertura del asa del contenedor de agua
KIT VAPOR + ASPIRACIÓN
4 - Chasis suelos duros
5 - Chasis alfombras
6 - Chasis con cerdas
7 - Cinco paños para cepillo
8 - Junta tórica de repuesto
12 - Cinco paños de microfibra
13 - Chasis alfombras
14 - Junta tórica de repuesto
KIT EXTRACCIÓN / INYECCIÓN
16 - Cepillo pequeño con nebulizador
17 - Chasis suelos para cepillo grande con
19 - Chasis suelos para cepillo pequeño con
20 - Chasis con cerdas para cepillo pequeño
con nebulizador PAEU0379
21 - Boquilla Aspiración + Vapor
VAPOR Compuesto por:
25 - Accesorio limpiacristales
28 - Cepillo pequeño
KIT ACCESORIOS ALTA PRESIÓN
30 - Cepillo pequeño con cerdas de PPS
31 - Cepillo pequeño con cerdas de latón
32 - Cepillo mediano con cerdas de PPS
33 - Cepillo mediano con cerdas de latón
34 - Cepillo grande con cerdas de PPS
35 - Cepillo grande con cerdas de latón
36 - Cepillo triangular con cerdas de PPS
37 - Boquilla pequeña con insertos de goma
38 - Lanza pequeña corta
39 - Lanza alta presión
41 - Accesorio concentrador de vapor
KIT ACCESORIOS ALTA PRESIÓN VAPOR
42 - Accesorio concentrador
43 - Cepillo pequeño con cerdas de PPS
44 - Cepillo pequeño con cerdas de latón
45 - Cepillo mediano con cerdas de PPS
46 - Cepillo mediano con cerdas de latón
47 - Cepillo grande con cerdas de PPS
48 - Cepillo grande con cerdas de latón
49 - Cepillo triangular con cerdas de PPS
50 - Lanza pequeña corta
51 - Lanza alta presión
KIT ACCESORIOS ASPIRACIÓN
54 - Cepillo ovalado con cerdas de crin para
superficies delicadas
55 - Cepillo redondo con cerdas de nailon
KIT 10 PAÑOS VAPOR + ASPIRACIÓN
58 - Diez paños de microfibra
59 - Diez paños de microfibra
PAEU0388 KIT 10 FUNDAS Compuesto por:
66 - Accesorio despega-tapicería
68 - Cinco paños de microfibra
69 - Cinco paños de "microrrizo".
| 67 |ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ¡ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL APARATO. Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilización de este aparato no conforme. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD: ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya que están calientes. ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras! Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera incorrecta, podría provocar quemaduras.
- No realizar nunca operaciones de desmontaje y mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes advertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no realizar operaciones de reparación de manera autónoma. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados.
- Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan daños visibles o si pierde agua. ESPAÑOL | 68 |• El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes de llenar de agua el depósito / caldera.
- El producto está bajo presión durante su uso. No quitar la tapa de la caldera si está encendida.
- Para realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza con acceso a la caldera, asegurarse de haber apagado el aparato mediante los interruptores correspondientes y de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2 horas.
- El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, siempre que sea bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y la comprensión de los peligros inherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
- Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientras esté encendido o aún no se haya enfriado.
- Mantener todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de asfixia.
- El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está conectado a la red eléctrica.
- No dirigir el vapor hacia aparatos con componentes eléctricos, como el interior de los hornos.
- Este aparato está destinado únicamente para un uso doméstico en interiores o similar.
- Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal y sobre superficies estables.
- Utilizar el producto en superficies planas. En caso de transporte en superficies irregulares, levantar el aparato con el asa para el transporte o utilizar un carro adicional. Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las operaciones de preparación, mantenimiento y conservación, respetar siempre las medidas de precaución fundamentales enumeradas en el presente manual. ESPAÑOL
| 69 |RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN
- La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección magnetotérmica de la instalación son garantía de seguridad en el uso de los aparatos eléctricos. Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de acuerdo con las leyes vigentes.
- No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso.
- No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe en dotación.
- Los alargadores eléctricos no debidamente dimensionados y no conformes con las leyes vigentes pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de energía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
- Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes de desconectarlo de la red eléctrica.
- Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no tirar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el cable.
- Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de cualquier operación de preparación, mantenimiento y limpieza.
- Desenrollar completamente el cable del enrollacables antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar el producto siempre con el cable completamente desenrollado.
- No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable ESPAÑOL | 70 |sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de ninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato permanece encima del cable de alimentación, podría producirse una situación de peligro.
- No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
- Si el cable está dañado, para evitar peligros es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar el producto con el cable de alimentación dañado.
- No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos y/o con el cuerpo o los pies mojados.
- No utilizar en piscinas con agua. No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
- No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua u otros líquidos. RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO – LESIONES / QUEMADURAS
- El producto non debe utilizarse en lugares donde haya peli- gro de explosiones y sustancias tóxicas.
- No echar en el depósito del agua sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos ex- plosivos, así como perfumes.
- Echar en el depósito del agua solo agua o la mezcla de agua que se indica en el apartado “Qué agua utilizar”.
- No aspirar ni dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxi- cas, ácidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas. El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas debe realizarse según las indicaciones de los fabricantes de estas sustancias.
- No aspirar ni dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o incande- scentes.
- Mantener lejos cualquier parte del cuerpo de las aperturas de aspiración y de las posibles partes en movimiento.
- No realizar operaciones de aspiración en personas y/o ani- ESPAÑOL | 71 |males.
- Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del cable de alimentación. No utilizar el cable de alimentación como asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación o por los tubos de vapor/aspiración. No levantar el producto por el asa del cubo de recogida.
- No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chi- meneas, estufas u hornos.
- No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos como la placa de inducción.
- Recoger el cable cuando el aparato no se utilice.
- No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
- No dirigir el chorro de vapor contra ninguna parte del cuerpo de personas y animales.
- No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve puestas.
- Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una va- porización profunda alcanzan temperaturas muy altas, supe- riores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el con- tacto con la piel si se acaban de vaporizar.
- El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantiza una mayor seguridad, ya que impide la activación involunta- ria y accidental de la aplicación de vapor por parte de niños o personas que no conozcan el funcionamiento del aparato. Cuando el vapor no se utiliza, activar el bloqueo de vapor. Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.
- Utilizar el accesorio para la limpieza del WC (40) solo para este uso exclusivo, ya que, por su particular forma, si se sumi- nistran vapor o detergente podría dirigirse hacia el usuario con el consecuente riesgo de quemaduras. Prestar sumo cui- dado y siempre que no se utilice introducir el bloqueo del va- por en la funda mediante el botón de seguridad. ESPAÑOL
| 72 |USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Este aparato está destinado para un uso doméstico y un uso profesional similar, según las descripciones e instrucciones de este manual. Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de pérdida del presente manual de instrucciones, se puede consultar y/o descargar de la página web www.polti.com. Aspirar solo suciedad doméstica o similar y/o agua. No utilizar en detritos y yeso, cemento y residuos de obras y de trabajos de albañilería. No utilizar en tierra y arena/tierra de jardines, etc. No utilizar con cenizas, hollín y residuos de combustión (chimeneas, barbacoas, etc.). No utilizar con polvo del tóner y tinta de impresoras, faxes y fotocopiadoras. No aspirar objetos apuntados, cortantes y rígidos. El aparato funciona de manera correcta sólo con el depósito filtrante de agua introducido y equipado con todas sus partes. No dejar nunca el aparato expuesto a los agentes climatológicos. No aspirar con el cubo recogedor de suciedad vacío; llenarlo siempre tal y como se indica en el apartado 1.5. POLTI S.p.A. se reserva el derecho de introducir cambios estéticos, técnicos y constructivos que considere oportunos, sin previo aviso. Antes de dejar la fábrica todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas. Por tanto, Polti Vaporetto MV puede contener agua residual en la caldera o en el depósito. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos eléctricos y electrónicos, no eliminar el aparato junto con residuos domésticos sino entregarlo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE. El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida útil, debe ser recogido separadamente de los demás residuos. Por consiguiente, el usuario deberá entregar el aparato al final de su vida útil a los puntos pertinentes para la recogida diferenciada de residuos eléctricos y electrónicos. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminación abusiva del producto por parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA
CALDERA Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua normal del grifo con una dureza media de entre 8° e 20° f. Si el agua del grifo contiene mucha cal, utilizar una mezcla formada en un 50% por agua del grifo y en un 50% por agua desmineralizada disponible a la venta. No utilizar sólo agua desmineralizada pura. Aviso: informarse acerca de la dureza del agua en la oficina técnica municipal o en la entidad local de suministro de agua. Si se usa solo agua del grifo, la formación de cal puede reducirse con el descalcificante especial Polti Kalstop (PAEU0094), distribuido por Polti y disponible en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com. No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos (como por ejemplo almidón o perfume) o agua producida por otros electrodomésticos, ablandadores o jarras filtrantes. No introducir sustancias químicas, naturales, detergentes, desincrustantes, etc.
1. PREPARACIÓN PARA EL USO
1.1 Tirar hacia arriba del tapón de cierre del
depósito de autollenado (Q) (Pic. 1) y llenar el depósito con agua normal del grifo hasta llegar al indicador MÁX presente en el orificio de entrada del agua.
1.2 Volver a colocar el tapón (Q).
En el cubo recogedor de suciedad, usar agua de grifo. Antes de realizar esta operación es necesario desconectar siempre el enchufe de alimentación de la red eléctrica. ESPAÑOL | 73 |1.3 Tirar hacia arriba de la tapa (R) para poderla desenganchar (Pic. 2).
1.4 Subir el contenedor del agua (Z)
extrayéndolo de su alojamiento con el asa del contenedor (X) moviendo la tapa de la toma monobloc (Pic. 3).
1.5 Presionar la palanca de apertura del asa
del contenedor de agua (Y) y tirar (Pic. 4).
1.6 Extraer el grupo del filtro de agua (O) (Pic.
5) y llenar el recipiente con aprox. 0,5 l de
agua normal del grifo. Se puede añadir también en el cubo 1 ampolla de Polti Bioecologico, desodorante y antiespumante a base de aromas naturales que desprende una fragancia agradable, evita la formación de espuma en el filtro y asegura el correcto funcionamiento del aparato. (Para más información, ver el apartado sobre Polti Bioecologico).
1.7 Volver a introducir el grupo del filtro en el
contenedor de agua (Z). Cerrar el asa del contenedor asegurándose de que se enganche correctamente.
1.8 Volver a posicionar el contenedor de
manera contraria respecto a como se ha hecho previamente, asegurándose de que el tubo del paso de aire presente en el grupo del filtro de agua coincida con el enganche presente en el aparato.
1.9 Volver a colocar la tapa (R) de tal manera
que las dos palancas presente en la tapa coincidan con los dos alojamientos presentes en el aparato, girándola hasta engancharla.
Las funciones del aparato (limpieza con va- por, aspiración, detergente y funciones com- binadas) deben configurarse según el tipo de accesorios opcionales que se decida utilizar. Para los accesorios opcionales que contienen un tubo flexible (1 ; 9), abrir la tapa de la toma monobloc; introducir la clavija monobloc em- pujándola (Pic. 6), sin presionar el botón, ha- sta que el mecanismo de acoplamiento quede encajado. Comprobar ahora la correcta co- nexión. Para desconectar la clavija monobloc del aparato, pulsar el botón y tirar del mono- bloc para que se separe del aparato. Desenrollar completamente el cable de ali- mentación y conectarlo a una toma de cor- riente adecuada (Pic. 7). Utilizar el producto siempre con el cable completamente desen- rollado.
Se puede utilizar esta función con: el Kit Vapor + Aspiración PAEU0375 (apdo. 9.1), el Kit Vapor cepillo Vaporflexi PAEU0377 (apdo. 9.2), el accesorio Steam Mop PAEU0257 (apdo. 9.15).
- Presionar el interruptor general (K) pre- sente debajo del panel de mandos. El pri- mer nivel de los indicadores de aspiración (D) comenzará a parpadear
- Presionar el interruptor de encendido de la caldera (G). Se iluminará el piloto del fun- cionamiento de la caldera (C).
- Esperar a que el piloto de la presión de va- por (A) se ilumine.
- Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté desactivado (1 ; 9).
- Pulsar el botón de vapor de la empuñadura para suministrar vapor (1 ; 9).
2.2 FUNCIÓN ASPIRACIÓN
Se puede usar esta función con: el Kit Vapor + Aspiración PAEU0375 (cap. 9.1). Presionar el interruptor general (K) presente debajo del panel de mandos. El primer nivel de los indicadores de aspiración (D) comen- zará a parpadear Para accionar la aspiración se puede operar indistintamente con el pulsador de encendido (E) presente en el panel de mandos o desde el pulsador de aspiración situado en la empuñadura. Del panel de mandos: Teniendo presionado el pulsador de encendido (E) por algunos segundos, comenzará a funcionar el aspirador a la mínima velocidad y el primer nivel de los indicadores luminosos de parpadeante pasará a fijo. De la empuñadura: Presionar el pulsador so- bre la empuñadura, comenzará a funcionar el ATENCIÓN: Una colocación incorrecta del depósito filtrante de agua pueda causar una reducción de la capacidad de aspiración. Asegurarse de que la función de lavado (L) esté apagada (indicador en el interruptor verde). ATENCIÓN: No echar vapor si el piloto (A) parpadea; esperar hasta que se mantenga fijo para que el sistema se estabilice y pro- porcione la máxima eficiencia posible. ATENCIÓN: Durante el primer uso puede producirse una pérdida de gotas de agua debido a que la estabilización térmica en el interior de la manguera no es perfecta. Por este motivo es aconsejable orientar el pri- mer chorro de vapor hacia un trapo hasta obtener un chorro uniforme. ESPAÑOL | 74 |aspirador a la mínima velocidad y el primer ni- vel de los indicadores luminosos de parpade- ante pasará a fijo.
Se pueden utilizar estas funciones con: el Kit Vapor + Aspiración PAEU0375 (apdo. 9.1), el Kit Vapor cepillo Vaporflexi PAEU0377 (apdo. 9.2), el accesorio Steam Mop PAEU0257 (apdo. 9.15). Para utilizar la función lavado, con erogación de agua:
- Presionar el interruptor general (K) situado debajo del panel de mandos, el primer nivel de los indicadores de aspiración (D) comenzará a parpadear.
- Presionar el pulsador de encendido de la caldera (G). Se iluminará el piloto de funcionamiento de la misma (C).
- Presionar el interruptor vapor/lavado (L) en la posición “water”. El indicador de función aparacerá anaranjado. Ide esta manera, presionando el pulsador de vapor, se obtiene la salida de un chorro de agua desde los accesorios.
- Para desactivar la función, pulsar de nuevo el interruptor (L).
2.4 FUNCIONES COMBINADAS
Se pueden combinar funciones:
VAPOR – LAVADO Se pueden utilizar estas funciones con: el Kit Vapor + Aspiración PAEU0375 (apdo. 9.1), el Kit Vapor cepillo Vaporflexi PAEU0377 (apdo. 9.2), el accesorio Steam Mop PAEU0257 (apdo. 9.15).
3. CONEXIÓN KIT Y ACCESORIOS
OPCIONALES Todos los accesorios pueden conectarse directamente al tubo flexible de vapor/aspiración (1; 9) o a los tubos alargadores (2; 10).
3.1 Enganchar los tubos alargadores a la
empuñadura: Colocar la abrazadera de bloqueo de accesorios, si la hay, en la posición ABIERTO y acoplar los accesorios. Colocar la abrazadera de bloqueo de accesorios en la posición CERRADO. Comprobar que estén bien conectados. Hay otro botón de fijación en los tubos alargadores: proceder tal y como se ha indicado anteriormente para los accesorios y alinear los tubos de manera que el pulsador pueda deslizarse hasta la posición de bloqueo.
3.2 Para los demás accesorios, proceder
como sigue: - Colocar la abrazadera de bloqueo en la posición ABIERTO y acoplar los accesorios. - Colocar la abrazadera de bloqueo de accesorios en la posición CERRADO. Comprobar que estén bien conectados.
3.3 Para conectar los accesorios específicos
de la función de aspiración, será suficiente con engancharlos.
3.4 Para conectar la lanza de vapor con el
concentrador de vapor, enroscarla a este último. Esta misma operación sirve para los cepillos de colores que pueden enroscarse al concentrador de vapor y a la lanza de vapor. Los diferentes colores permiten un uso diversificado de los cepillos según la superficie a tratar.
4. REGULACIÓN DE VAPOR
Se puede optimizar el flujo de vapor deseado utilizando el mando de regulación (I). Para obtener un flujo mayor, girar el mando en sentido horario (Pic. 8). Girándolo en sentido antihorario, el flujo di- sminuye (Pic. 8). A continuación presentamos algunas sugerencias para el uso de la regula- ción:
Nivel máximo (4/5) : para eliminar incrusta- ATENCIÓN: La aspiración solo se puede uti- lizar para recoger la suciedad líquida/húme- da. No utilizar para recoger suciedad seca. ATENCIÓN: Cuando se pasa de la función de lavado “water” a la función de vapor “steam”, puede producirse la salida de un chorro de agua residual de los accesorios. ATENCIÓN: En el primer suministro de va- por, puede producirse una salida de gotas de agua mezclada con vapor por la imper- fecta estabilización térmica. Orientar el primer chorro de vapor hacia un paño. Para evitar que la suciedad presente en el cubo de recogida produzca malos olores, se recomienda vaciarlo y limpiarlo después de cada uso según los modos indicados en el capítulo 12. ESPAÑOL | 75 |ciones, manchas y grasa y para lavar;
Nivel medio (3) : para moquetas, alfombras, cristales y suelos;
Nivel mínimo (1/2) : para vaporizar plantas y limpiar tejidos delicados, tapicerías, sofás, etc.
5. REGULACIÓN ASPIRACIÓN
Se puede regular la potencia de aspiración, en función de la superficie que se debe limpiar: los números se refieren a las indicaciones presentes en el panel de mandos(D).
5.1 Utilización de los mandos de aspiración
del panel de mandos Presionado el pulsador de encendido/au- mento potencia de aspiración (E) y el pulsa- dor de disminución de potencia aspiración podrá regular la potencia de aspiración de su Polti Vaporetto MV. Con cada simple pulsa- ción que efectúe sobre el pulsador (E) au- mentará la potencia de aspiración y se ilumi- nará el indicador presente sobre el panel de mandos, a cada presión que efectúe sobre el pulsador (F) el aparato procederá de manera inversa. Manteniendo el pulsador de encendido/au- mento (E) presionado durante algunos se- gundos la aspiración se parará.
5.2 Utilización de los mandos de aspiración
presentes en la empuñadura Con una simple presión sobre el pulsador de aspiración podrá comenzar a aspirar. Manteniendo presionado el pulsador se podrá seleccionar la potencia de aspiración de acuerdo con el tipo de superficie a tratar. Al aumentar la potencia de aspiración se ilumi- nará un indicador (D) presente sobre el panel de mando, disminuyéndola se apagará un in- dicador (D). Mientras el aparato esté en funcionamiento para poderlo desconectar será suficiente con efectuar una simple presión en el pulsador de aspiración.
6. BLOQUEO AUTOMÁTICO DE LA
ASPIRACIÓN Cuando en el cubo del filtro de agua la suciedad aspirada llegue al máximo nivel admitido se bloqueará automáticamente la aspiración gracias al flotador de seguridad Esto también puede suceder cuando el agua del cubo está muy sucia. En estos casos, se nota un aumento de las revoluciones del motor: se debe, entonces, quitar el agua del interior del cubo. Apagar el aparato y volver a ponerlo en funcionamiento sólo tras restablecer el nivel de agua del cubo como se describe en el capítulo 1.
7. VACIADO Y LIMPIEZA DEL CUBO
RECOGEDOR DE SUCIEDAD
Cuando la suciedad aspirada alcanza el máximo nivel permitido en el cubo, la aspira- ción se bloqueará automáticamente gracias al flotador de seguridad.
- Asegurarse de que el aparato esté apagado y desconectado de la alimentación eléctrica.
- Tirar de la tapa (R) hacia arriba como se indica en la fig. 2 para poderla desenganchar.
- Subir el contenedor del agua (Z) extrayéndolo de su alojamiento con el asa del contenedor (X) moviendo la ventanilla de la toma monobloc (S) como se indica en Pic. 3.
- Presionar la palanca de apertura del asa del contenedor de agua (Y) y tirar (Pic. 4). Extraer el grupo del filtro de agua (O), vaciar el contenedor y enjuagarlo.
- Desenganchar el anillo de bloqueo del cuerpo del filtro (W) tirando hacia el exterior (Pic. 5).
- Separar todos los componentes y lavarlos bajo el agua corriente.
- En caso de que se desee seguir utilizando el aparato, restablecer el nivel del agua.
- Para facilitar las tareas de limpieza del contenedor de agua (X) se incluye en la dotación del aspirador un cepillo de limpieza que también se puede utilizar para limpiar la conexión de los tubos del aparato y la parte interior de los accesorios.
- Volver a introducir el grupo del filtro de agua (Z), cerrar el asa del contenedor (X), asegurándose de que esté posicionado Nivel 1 Cortinas Nivel 2 Sofás y cojines Nivel 3 Alfombras y moquetas Nivel 4 Suelos o recogida de líquidos Cuando el aparato se vuelve a encender, el nivel de aspiración es el configurado en el úl- timo uso. ATENCIÓN: Si se vuelve a encender el apa- rato inmediatamente, sin sustituir el agua, se puede dañar el filtro de salida del aire. ESPAÑOL | 76 |correctamente, y volverlo a colocar todo en el aparato.
- Volver a colocar la tapa (R) de tal manera que las dos palancas presente en la tapa coincidan con los dos alojamientos del aparato, girándolo hasta enganchar la tapa.
8. INDICADOR DE PRESIÓN
El producto dispone de un indicador (M) para visualizar la presión de funcionamiento.
USO Antes de tratar con vapor pieles, tejidos especiales y superficies de madera, consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y, en cualquier caso, hacer siempre una prueba en una parte que quede escondida o en una muestra. Dejar que la parte vaporizada se se- que para comprobar que no se hayan produ- cido variaciones de color ni deformaciones. Para la limpieza de superficies de madera (muebles, puertas, etc.) y de suelos de barro tratado, se recomienda tener un especial cui- dado, ya que un uso demasiado prolongado del vapor podría dañar la cera, el brillo o el color de las superficies que se deben limpiar. Se recomienda, por tanto, aplicar el vapor en estas superficies sólo en intervalos cortos o realizar la limpieza con un paño anterior- mente vaporizado. En superficies especial- mente delicadas (por ej. materiales sintéticos, superficies lacadas, etc.) se recomienda usar el vapor mínimo. Para la limpieza de superfi- cies de cristal en estaciones con temperatu- ras especialmente bajas, precalentar los cri- stales empezando desde una distancia de 50 cm de la superficie. Para el cuidado de las plantas, se recomienda a vaporizar desde una distancia mínima de 50 cm.
9.1 KIT VAPOR + ASPIRACIÓN PAEU0375
Este kit permite utilizar el aparato como un limpiador de vapor con aspiradora de polvo integrada para aspirar, limpiar y sanear todas las superficies. El tamaño compacto de la bo- quilla multiusos (3), conectada al tubo flexi- ble (1) a través de los tubos alargadores (2), permite que se pueda usar incluso en habita- ciones pequeñas. El paño (7) recoge la sucie- dad que disuelve el vapor y es perfecto para todo tipo de suelos. Los diferentes chasis intercambiables de la boquilla permiten su uso en cualquier superfi- cie y para distintas funciones: el chasis con cerdas (6) se aconseja para aspirar; el chasis suelos duros (4) para absorber la humedad de las superficies lisas y el chasis alfombras (5) para la limpieza de moquetas y alfombras. Para aplicar los diferentes chasis en la bo- quilla multiusos, mover hacia el exterior las dos correderas presentes en el dorso de la boquilla y aplicar el chasis indicado para el tipo de superficie que se debe limpiar. Para bloquear el chasis, mover las dos correderas hacia el interior. No vaporizar directamente sobre superficies de madera.
9.2 KIT VAPOR CON CEPILLO VAPORFLEXI
PAEU0377 El innovador cepillo Vaporflexi (11), junto con su respectivo paño de microfibra (12), ase- gura un excelente suministro de vapor y su distribución por toda la superficie del paño, para una limpieza aún más eficaz y rápida en todas las superficies, incluso en las más deli- cadas. Extremadamente fácil de manejar, garantiza una mayor libertad de movimiento y la posi- bilidad de alcanzar y limpiar hasta los espa- cios más estrechos. Se incluyen también en el kit el tubo flexible (9) y los tubos alargadores (10).
9.3 KIT EXTRACCIÓN / INYECCIÓN
PAEU0378 Los cepillos para el lavado por inyección/extracción nebulizan y aspiran al mismo tiempo, lo que permite limpiar en profundidad alfombras, moquetas, sofás, sillones y acolchados penetrando hasta en el interior de las fibras. Además, se pueden unir o separar los chasis de los cepillos enganchándolos o deslizándolos según las superficies a tratar.
9.4 KIT LIMPIACRISTALES + ACOLCHADOS
VAPOR + ASPIRACIÓN PAEU0379
La boquilla aspiración+vapor (21) puede reali- zar varias funciones: aspiración de distintas superficies incluso de las más pequeñas, lim- pieza con vapor con la respectiva funda (24), limpieza de cristales o espejos con los chasis limpiacristales de 200 (23) o 130 mm (22). Por último, la inserción con cerdas se aplica a la boquilla para poder recoger pelos y cabel- los de los acolchados gracias a la acción abrasiva de las cerdas. Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos minutos para permitir que se enfríe. ESPAÑOL
| 77 |9.5 KIT LIMPIACRISTALES + ACOLCHADOS
VAPOR PAEU0380 El limpiacristales (25), junto con las rasquetas intercambiables de goma de 250 mm (26) y de 350 mm (27), limpia e higieniza cualquier superficie de vidrio, cristal y espejo. El cepillo (28) está en cambio diseñado para limpiar pequeñas superficies como tejidos decorativos, interiores de coches, superficies pequeñas de cristal, azulejos, puertas de ar- marios y puertas. Se puede utilizar junto con la funda (29) en dotación.
9.6 KIT ACCESORIOS DE ALTA PRESIÓN
VAPOR + ASPIRACIÓN PAEU0381
El uso de este kit permite concentrar la presión del vapor para tener un chorro potente y efectivo. El accesorio concentrador de vapor (41) puede utilizarse tanto con la función vapor activada como con la de aspiración; de esta manera, el aparato aspira la suciedad que disuelve el vapor. Además, con los cepillos (30/31/32/33/34/35/36) se obtiene una mayor acción abrasiva; los cepillos están disponibles en varias formas y materiales para que puedan utilizarse en distintas superficies. Pueden enroscarse al accesorio concentrador (41) y a las lanzas (38/39/40). En cambio, con los distintos tipos de lanzas (38/39/40), se pueden alcanzar los rincones más ocultos y limpiar los espacios más estrechos. Para utilizar la lanza pequeña (38), enroscarla al concentrador de vapor (41). La boquilla pequeña (37) está indicada para aspirar la suciedad de superficies estrechas, como juntas de baldosas, marcos de puertas, ranuras de persianas, etc.
9.7 KIT ACCESORIOS DE ALTA PRESIÓN VA-
POR PAEU0382 El uso de este kit permite concentrar la pre- sión del vapor para tener un chorro potente y efectivo. Perfecto para quitar la suciedad más difícil y limpiar los rincones más ocultos e inaccesibles. El kit cuenta con varios acceso- rios con una función específica para cada uno. El accesorio concentrador (42) puede conec- tarse directamente a la empuñadura o a los tubos alargadores (10). Se puede también co- nectar al mismo (42) las lanzas y los cepillos del kit. Las dos lanzas (50/51) permiten según su tipología alcanzar los rincones más ocultos y limpiar los espacios más estrechos. Además, con los cepillos (43/44/45/46/47/48/49) se obtiene una mayor acción abrasiva; los cepil- los están disponibles en varias formas y mate- riales para que puedan utilizarse en distintas superficies.
9.8 KIT ACCESORIOS ASPIRACIÓN
PAEU0383 Los distintos accesorios de este kit aspiran polvo y suciedad de cualquier superficie, ha- sta de los tejidos. Con la lanza (52), podrás llegar a los espacios más inaccesibles, la bo- quilla pequeña (53) está indicada para la lim- pieza de acolchados, sofás, tapicerías e inte- riores de coches, y los dos cepillos de nailon (55) y crin (44) aspiran cualquier superficie incluso las más delicadas.
9.9 KIT CEPILLO TRIANGULAR + 5 FUNDAS
PAEU0390 Cepillo pequeño y flexible (62) con cómoda articulación para alcanzar los rincones difíci- les y cerdas de nailon para recoger y limpiar la suciedad más resistente. El kit cuenta con 5 fundas de microfibra (63) que evitan el con- tacto directo con el chorro de vapor, perfec- tas para el tratamiento de superficies delica- das, tejidos y acolchados.
9.10 KIT 10 FUNDAS TRIANGULARES
PAEU0389 Kit compuesto por 10 fundas de microfibra (61) compatibles con el cepillo triangular (62), perfectas para la limpieza de sofás, col- chones y acolchados en general. Su suave consistencia también las hace ideales para la limpieza de superficies delicadas.
9.11 KIT CEPILLO PEQUEÑO + 5 FUNDAS
PAEU0391 Este cepillo (64) está indicado para la lim- pieza de cualquier superficie, incluso de las más delicadas y, gracias a su tamaño redu- cido, es perfecto para aquellos espacios pe- queños y estrechos. Puede utilizarse con las fundas de microfibra (65) en dotación para evitar el contacto directo con el chorro de va- por.
9.12 KIT 10 FUNDAS PAEU0388
Kit compuesto por 10 fundas de microfibra (60) compatibles con el cepillo (28), perfec- tas para la limpieza de sofás, colchones y acolchados en general. Su suave consistencia también las hace ideales para la limpieza de superficies delicadas. ATENCIÓN: Utilizar la lanza para la limpieza del WC (40) solo para este uso exclusivo, ya que, por su particular forma, si se suministran vapor o detergente podría dirigirse hacia el usuario con el consecuente riesgo de quema- duras. Prestar sumo cuidado y siempre que no se utilice introducir el bloqueo del vapor en la funda mediante el botón de seguridad. ESPAÑOL
| 78 |9.13 KIT 10 PAÑOS VAPOR + ASPIRACIÓN
PAEU0386 Kit compuesto por 10 paños universales de microfibra (58) con inserciones de poliéster que aumentan el deslizamiento. Perfectos para recoger la suciedad e indicados para cualquier tipo de suelos lavables con vapor, lisos, rugosos y hasta para los más delicados al evitar el contacto directo con el chorro de vapor. Lavables en lavadora.
9.14 KIT 10 PAÑOS PARA CEPILLO VAPOR-
FLEXI PAEU0387 Kit compuesto por 10 paños de microfibra (59) para cepillo Vaporflexi (11), perfectos para la limpieza de cualquier suelo, incluso de los más delicados, ya sean lisos o rugosos, al disponer de inserciones de poliéster que au- mentan el deslizamiento. Lavables en lava- dora.
9.15 ACCESORIO STEAM MOP
PAEU0257 Cepillo para suelos, paredes, escaparates y techos. Conectada al aparato, la mopa a va- por articulada es perfecta para limpiar tanto cualquier suelo como paredes, escaparates y techos. La cámara especial que contiene en su interior permite que el vapor se distribuya de manera uniforme en el paño de microfibra en dotación. El palo es regulable para adap- tarse a cualquier altura.
9.16 ACCESORIO DESPEGA-TAPICERÍA
PAEU0228 El despega-tapicería está concebido para quitar sin dificultad el papel de pared. Con la ayuda del vapor, la cola de la tapicería se de- shace en pocos segundos.
10. FALTA DE AGUA EN LA
CALDERA Gracias al sistema de auto llenado no es ne- cesario dejar de trabajar y esperar para llenar de nuevo la caldera. Cuando el agua dentro de la caldera está en su nivel mínimo, auto- máticamente la sonda de nivel requiere agua del depósito accionando una bomba y relle- nando la caldera. La falta de agua en el depó- sito de auto llenado se visualizará mediante el piloto (B) y también será señalada por una señal acústica. Al mismo tiempo el aparato suspenderá la emisión de vapor. Para conti- nuar trabajando será suficiente proceder tal como se ha descrito en el párrafo "Prepara- ción para el uso".
11. POLTI BIOECOLOGICO
Polti Bioecologico es un producto antiespumante y desodorizante que contiene sustancias naturales e impide la formación de espuma en el interior del filtro de agua garantizando así un correcto funcionamiento del aparato. Polti Bioecologico actúa también como un desodorizante eficaz porque, diluido en el cubo de recogida antes de utilizar el aparato, gracias a la presencia de sustancias naturales en su composición, evita la formación de malos olores en el interior del cubo y libera un agradable perfume de limpio en el ambiente. Capacidad de 1 ampolla: 5 ml
CÓMO USAR POLTI BIOECOLOGICO
11.1 Añadir agua en el cubo recogedor de
suciedad según las instrucciones que se indican en este manual.
11.2 Agitar la ampolla antes de usar.
11.3 Doblar y romper la tapa de la ampolla.
11.4 Echar el contenido de la ampolla en el
cubo del aparato. Polti Bioecologico se vende en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com.
12. MANTENIMIENTO GENERAL
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un paño húmedo con agua del grifo. Todos los accesorios pueden limpiarse con agua corriente asegurándose de que estén completamente secos antes del uso siguiente.
12.1 LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Desenganchar la palanca de apertura de la rejilla del filtro de salida del aire (P) y girarla hacia arriba. Extraer los filtros de esponja (N) y limpiarlos periódicamente lavándolos con agua corriente y, si están deteriorados, sustituirlos con piezas de recambio originales de Polti. Dejar secar los filtros antes de volverlos a introducir en el aparato. Verter 1 ampolla antes de cualquier uso. Un posible cambio de color en el líquido no altera la funcionalidad ni la eficacia del pro- ducto. ATENCIÓN: No verter nunca Polti Bioecolo- gico dentro de la caldera. ESPAÑOL | 79 |13. CONSERVACIÓN Una vez finalizada la utilización del aparato, colocarlo en un lugar seco y limpio, desconectado de la red eléctrica y lejos de fuentes de calor y de agentes atmosféricos. No someter el aparato a temperaturas extremas. Volver a enrollar el cable de alimentación en los pernos específicos de la manera siguiente: - Llevar hacia fuera los pernos enrollacables (J) (Pic. 9). - Enrollar el cable de alimentación. Vaciar el contenedor de agua antes de guardar Polti Vaporetto MV. ESPAÑOL
| 80 |14. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no se pone en mar- cha. Ausencia de tensión eléc- trica. Comprobar que se haya conec- tado el aparato a la corriente. La potencia de aspiración dis- minuye. La boquilla, el tubo flexible de aspiración o el tubo rí- gido de aspiración están obturados. Apagar el aparato, desconectar el enchufe. Limpiar el filtro y eliminar las posibles obstruc- ciones de los conductos y ac- cesorios. Pérdida de agua durante la as- piración de líquidos. Flotador bloqueado. Limpiar el grupo filtro de agua. Los tubos alargadores o los accesorios se extraen fácil- mente. La abrazadera de bloqueo está en posición ABIERTO. Girar la abrazadera de bloqueo a la posición CERRADO. El aparato no suministra va- por. Interruptor de caldera apa- gado. Falta de agua en la calde- ra. Bloqueo de vapor activa- do. La caldera aún no está ba- jo presión. El monobloc no está inser- tado correctamente. Pulsar la tecla de la caldera. Introducir agua en la caldera. Desactivar el bloqueo de vapor en la empuñadura. Esperar a que el piloto de va- por esté apagado. Insertar el monobloque correc- tamente. El suministro de vapor está mezclado con gotas de agua. El tubo de vapor y/o el tu- bo telescópico están fríos. Dirigir el chorro de vapor hacia un paño para calentar los tu- bos. Pérdida de vapor o de gotas de agua en la conexión de los accesorios. Las juntas de cierre están estropeadas. Sustituir las juntas. En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Auto- rizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente. ESPAÑOL | 81 |GARANTÍA Este aparato está garantizado por un año a partir de la fecha de compra si es adquirido por un profesional con factura (identificación fiscal, NIF). Si la compra es efectuada por el consumidor mediante un recibo, la garantía es de dos años, según lo previsto en el código de consumo. La fecha de compra y la duración de la garantía deben ser comprobadas por el documento fiscal expedido por el vendedor:
- Factura: un año de garantía
- Recibo / ticket de compra: dos años de garantía La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es válida en los países que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultan válidas las normativas locales en materia de garantía.
Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuita de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de obra o al material. En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita del producto. Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberá dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
- Cada avería o daño que no derive de un defecto de fabricación
- Las averías debidas a uso indebido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de venta del producto;
- Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones).
- Los daños causados por el uso de componentes distintos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o por centros de asistencia no autorizados por Polti.
- Los daños causados por el usuario.
- Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, batería, etc.) dañadas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal.
- Posibles daños causados por la cal.
- Averías debidas a falta de mantenimiento / limpieza según las instrucciones del fabricante.
- El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o no adaptados al aparato. El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y a cualquier otra advertencia, disposición contenida en el presente manual, invalida la garantía. Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedan provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto. Para consultar la lista actualizada de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti, visitar la página web www.polti.com. ESPAÑOL | 82 |DEUTSCH | 83 |
Filtro de esponja posterior
Tampa de fecho do depósito de auto enchimento
Pega do deposito de agua
ManualFacil