SSC6 320 A1 - Cacerola SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SSC6 320 A1 SILVERCREST en formato PDF.
| Tipo de producto | Olla eléctrica / Olla de cocción lenta |
| Marca | SilverCrest |
| Modelo | SSC6 320 A1 |
| Dimensiones (L × P × A) | Aproximadamente 330 × 253 × 212 mm |
| Peso | Aproximadamente 3680 g |
| Color | Blanco y plata (ilustración no incluida) |
| Alimentación | 220-240 V ~, 50-60 Hz |
| Potencia | 170-200 W |
| Capacidad de la olla | 3,5 litros (llenado máximo 3,0 litros) |
| Ajustes de temperatura | 4 posiciones: OFF, LOW (60-70°C), MEDIUM (80-90°C), HIGH (90-100°C) |
| Funciones principales | Cocción lenta, mantener caliente, apagado |
| Materiales | Olla de cerámica, tapa de vidrio, base calefactora de plástico |
| Asas | Asas laterales de transporte, asas en la olla, asa en la tapa |
| Indicador de estado | Sí, se enciende cuando el aparato está en funcionamiento |
| Longitud del cable | Aproximadamente 100 cm |
| Patas antideslizantes | Sí |
| Mantenimiento y limpieza | Olla de cerámica y tapa de vidrio lavables en lavavajillas (máx. 60°C); base calefactora limpiar con un paño húmedo |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, apagado automático en caso de mal funcionamiento, superficie caliente indicada |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Cable de alimentación reemplazable por un profesional; otras piezas no reparables por el usuario |
| Garantía | 3 años |
| Contenido del embalaje | Olla de cerámica, base calefactora, tapa de vidrio, manual de instrucciones |
Preguntas frecuentes - SSC6 320 A1 SILVERCREST
Preguntas de los usuarios sobre SSC6 320 A1 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cacerola en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SSC6 320 A1 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SSC6 320 A1 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SSC6 320 A1 SILVERCREST
Manual de instruetiones e indicaciones de seguidad
- 木炭、石炭、黄铜等。
TRENE
图()

Deutsch. 2
English 35
Francais 65
Nederlands 101
Polski 132
Čestina 167
Slovensky. 197
Espanol. 228
Dansk 260
Inhalt
Telefón: 0850 232001
E-mailovy: targa@lidl.sk
IAN:366366_2101

Vyrobca
Majte na pamati, ze tato adresa nie je adresou servisu. Najpri sa obratne na vyssie uvedenu opravovnu.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
NEMECKO
Indices
- Uso destino 229
2.Contenso del embalaje 230 - List de accesos y componentes 231
- Datos&Tecnicos 231
- Instrucciones de seguridad 232
- Antes de empezar 244
- Primeros pasos 244
7.1 Instalar la olla de coccion lenta 245
8.Uso 245
8.1 Mandos 246
8.2 Llenar la olla de ceramica 246
8.3Cocinar lentamente 247
8.4 Encendido / selección de la potencia de coccción 249
8.4.1 Tiempos de cocción recommendados 249
8.5 Apagado / levantar la olla de ceramica 251
- Recetas 251
9.1 Minestrone vegetariano 251
9.2 Salsa bolonesa 252
9.3Pulledbeef 253
9.4 Pollo asiatico a la naranja 253
9.5 Potaje de guisantes 254
9.6 Estofado Toscana 255
- Desqués de usage 255
10.1 Mantenimiento y limpieza 256
10.1.1 Limpiar la olla de ceramica y la tapa de vidrio 256
10.1.2 Limpiar la unidad de cocción 256
- Resolucion de problemas 256
- Normativa medioambiente informacion sobre el desecho 257
- Conformidad 258
- Información sobre la garantía 258
jEnhorabuena!
Con la adquisión de esta olla de coccción lenta SilverCrest SSC 200 D1, de ahora en adelante "la olla de coccción lenta", ha obtenido un producto de calidad.
Antes deponerla en configuracion, es necessario que se familiarice con su manejo y que lea este manual del usuario detenidamente. Respete todas las instrucciones de seguridad y emplee la olla de coccion lenta solamente tal y como se describe en elmanual y solo para los fines queaquise detallan.
Guarde el manual del usuario en un lugar seguro. Si traspasa la olla de cocccion lenta a另一边 persona, acompañela siempre de la documento pertinente.
1. Uso destino

Esta olla de coccción lenta está disénada exclusivamente para interiores, para su uso en habitaciones secas y cerradas.
Estalla de cocción lenta está disénada para aplicaciones domesticas y similares, por exemple:
- en las cocinas de personal de las tiendas, ofecinas u或者其他 lugares de trabajo;
-en empressas agrarias; - en hoteles, hostales yotiros alojamente;
- en pensiones hoteleras
Esta olla de coccción lenta no ha sido disnada para uso comercial. Tampoco se pueda procesar sustancias que no sean alimentos.
Instale la olla de cocción lenta sobre una superficie estable.
Esta olla de coccción lenta cumple todo lo relacionado en cuando a la conformidad CE incluyendo la normativa y los estandares pertinentes. Cualquiermericano del aparato que no haya sido recomendada por el fabricante pueda provocar que estas normativas ya no se cumplan.
Possible uso indefinido
- Solo debe emplear la olla de cerámica (4) y la tapa de vidrio (2) con la unidad de coccción (8) especialmente disenada para ellas. No la emplee en el fuego de cucina, en elorno, en el
microondas ni en el congelador. No utilizes una unidad de coccción de另一边 olla de coccción lenta.
- La olla de coccción lenta no está Diseñada para ser controlada con un temporizador externo o un sistema deMANDO a distancia o domótica.
2. Contenido del embalaje
Desembale la olla de cocción lenta y todos los accesorios. Quite el material de embalaje y compruebe que no falle nada y que ninguna pieza presente daños de transporte. En caso de que alguna pieza faltase o estuviera dañada, pángase en contacto con el fabricante.

A. Olla de cerámica
B. Unidad de coccción con cable de alimentación y enchuf
C. Tapa de vidrio
D. Este Manual del usuario (no:norado)
3. List de accesorios y componentes
Este Manual del usuario dispone de una portada desplegable. En la contraportada encontrará una ilustración de la olla de coccción lenta con nombres. A continuación se muestra el significado de los nombres:
1 Mango de la tapa de vidrio
2 Tapa de vidrio
3 Mangos de la olla de ceramica
4 Olla de ceramica
5 Indicador de estado
6 Mangos de transporte
7 Dial de control
8 Unidad de cocccion
9 Patas antideslizantes
10 Cable de alimentación
4. Datos tíncinos
Fabricante: SilverCrest
Nombre del modelo: SSC 200 D1
Tensión de funciona: 220 - 240 V ~ (c.a.), 50-60 Hz
Potencia: 170 - 200 W
4 ajustes seleccionables y mediate el dial de control (7)
-OFF
- LOW = para Maintener los platos calientes (60 °C - 70)
- MEDIUM = baja temperatura de coccción (80 °C - 90 °C)
- HIGH = alta temperatura de coccción (90 °C - 100 °C)
Longitud del cable de alimentacion: 100 cm aprox.
Medidas: aprox. 330 × 253 × 212 ~mm (An. x P. x Al.)
Nivel de llenado max.: aprox. 3,0 I
5. Instrucciones de seguridad
Antes de usar este aparato por primera vez, lea detenidamente todo el Manual del usuario y siga todas las advertencias, incluso si está acostumbrado a manejar aparatos electricos.

iADVERTENCIA!
Un uso inadequado pueda conllevar quemaduras e inclujo el peligro de muertecomingsdo cortocircuitos e incendio.
Conserve este manual en un lugar seguro para cadaquier referencia futura. Si vend e traspasa el producto, acompañelo siempre del presentemanual. El Manual del usuario es un componente del producto.
Explicación de los símbolos
En este manual se advierte de posibles riesgos y peligros de la forma",[siguiente]. Algunos de these@simbolos se hanearcun en el本身就是 producto paraalertarle de posiblespeligros.

iPeligro de sacudidas electricas!
Este=simbolo le advierte de riesgos que, en caso de no respetarse, podriánponer en peligro la vida de personas bajo a sacudidas electricas.

iPeligro de quemaduras!
Este ."simbolo le advierte de superficies calientes.

iPeligro de incendio!
Este*simbolo le advierte de que podra provocarse un incendio si no se respetan las instrucciones.

iADVERTENCIA!
Este*símbolo denote information importantepara garantizar un manejo seguro del producto y la seguridad del usuario. Le advierte de riesgos que, en caso de no respetarse, podriánponer en peligro la vida de personas, causar heridas o daños materiales.

Este*simbolo indica más información sobre el tema.

Este*simbolo significa que la tapa de vidrio (2) y la olla de ceramica (4) son resistentes al lavado en el lavavajillas hasta una temperatura de 60^ como Tmaximo.

Este=simbolo en el interior de la unidad de cocccion (8) indica que la pieza metallica interior está connectada al conductor de masa del cable de alimentacion (10) con el tornillo.

Este símbolo denomata productos cuya composión física y química ha sido verificada y se ha determinado que no son nocivos para la salute cuando está en contacto con los alimentos, según los requisitos del Reglamento CE 1935/2004.
Niños y personas incapacitasadas
Este aparato puede ser empleado por niños mayores de 8 años, asi como por personas con
descapacidades físicas, sensoriales o mentales o por personas que no tengan conocimiento ni experiencia en su manejo, siempre queDICas personas estén bajo supervision o hayan recibido instrucciones en cuando al uso correcto del producto y comprehend los riesgos que aplica. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben ser efectuados por los niños, a no ser que Sean mayores de 8 años o se encuentren bajo supervision. Tanto el aparato como el cable de alimentacion deben mantenerse bajo del alcance de los niños menosores de 8 años. Los niños no deben jugar con el aparato.

iPeligro de asfixia!
El material de embalaje no es un juguete. No deje que los niños juegen con las bolsas de plastico. Haypeligro de asfixia.

iAdvertencia de objetos que poderncaarse!
Tome las precauciones necessarias para que
los niños no能把 tirar del cable de alimentación (10) y se caiga el aparato de la superficie de trabajo. Haypeligro de lesiones.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Instruetiones de seguridad generales

iPeligro de sacudidas electricas!
- No utilise nunca el aparato con las manos mojadas.
- El cable de alimentación (10) no debe dañarse. No cambie nunca un cable de alimentación (10) dañado, sino que póngase en contacto con nuestra linea de atencion posventa (consulte la seccion "Informacion sobre la garantia" en la pagea 258). Si un cable de alimentacion (10) está dañado, corre el riesgo de sufrir una sacudida electrica.
- No abra la carcasa de la unidad calentadora (8),做到了 que no contiene
ninguna pieza que requiera un
mantenimiento por parte del usuario. Si
abre la carcasa, existe el riesgo de sufir
una descarga electrica.
- Si observa humano, ruidos u olores extraños, apague el aparato inmediamente y desenchufe el cable de alimentación de la toma electrica. En tal caso, no siga utiliser el producto y déjelo comprobar por un的技术ico. No inhale el humano procedente de un possible incendio del aparato. Si inhala humano sin querer, acuda inmediamente a unmedicalo. La inhalación de humano pueda ser nociva para la salute.
- Asegúrese de que el cable de alimentación (10) no pueda sufir días por bordes aflados o+puntos calientes.
- Asegürese de que el cable de alimentación (10) no quede atrapado ni aplastado.
- El aparato debe estar desconectado
siempre de la red electrica cuando está desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
- Al desconectar el cable de la toma electrica, tire siempre del enchufe y nunca del cable.
- Si cercibe daños visibles en la olla de coccción lenta o en el cable de alimentación (10), apague el aparato, desconecte el enchufe de la toma electrica ypongase en contacto con el servicios de atencion al cliente (consulte la sección "Información sobre la garantía" en la page 258).
- Solo conecte la olla de coccción lenta a una toma electrica debidamente instalada y fácilmente accesible; además, la tensión de la red electrica debe coincidir con la indicada en la etiqueta de característica. Después de connectar el aparato, la toma electrica debe permanecer fácilmente
accessible de/DDraea que puea
desconectar el enchufe rapidamente en
caso de emergencia.
- No sumeria launidad de coccción (8), el cable de alimentación (10) o el enchufe en agua u或者其他 liquidos. Si entraan liquidos en launidad de coccción (8), desconecte el enchufe de la toma electrica inmediamente ypongase en contacto con el serviceo de atencion al cliente (consulte la seccion "Informacion sobre la garantia" en la page 258).
- Si el cable de alimentación de este aparato sufre daños,Debe sustituirlo por otro del mismo fabricante, del service de atencion al cliente o de un technicianequalificado para evaporarequalquierpeligro.

iPeligro de quemaduras!
- No toque la olla de cerámica (4) durante el funciona bajo o inmediamente afterwards.
Solo deben transportar la olla de cerámica (4) sujetándola de los mangos de la olla de cerámica (3). Siaría Neededo,pongase guantes de comida.
- Cuando el contenido está hiriendo, se emite vapor caliente. Tenga cuidado de no quemarse. No se incline sobre el aparato. Si fuera Neededo,pongase guantes de cocina.
- Abra la tapa de vidrio (2) lentamente y alejada de vested, de forma que el vapor pueda salir por el lado opuesto a vested.
- SoloDebe Transportar la olla de coccción lenta sujetándola de los mangos de transporte (6). Siaría你需要,pongase guantes de comida.
- Espere a que el aparato que se hayaentrado Completely para limparlo.
- No rellene demasiado la ulla de cerámica (4). Si rellena la ulla de cerámica (4)
demasiado, es possible que el contenido hiriendo se derrame y cause quemaduras o daños materiales.
- Mantenga la tapa de vidrio (2) cerrada cuando los alimentos estén hiriendo. De lo contrario, es possible que la olla de coccción lenta se derrime y cause quemaduras o danos materiales.
- Después de su empleo, la superficie del aparato sigue estando caliente.

Advertencia: danos materiales
- SoloDebeemployer la olla de cerámica (4) con launidad de coccción (8) suministrada.
- No emplee la olla de ceramica (4) en el fuego de casa, en elorno, en el microondas ni en el congelador.
-
Solo debe colocar la olla de coccción lenta en una superficie plana, estar y resistente al calor.
-
Mantenga una distancia de al menos 20 cm libres alrededor del aparato.
- La tapa de vidrio (2) y la olla de cerámica (4) pueda quebrarse. Puede romperse si se someten a cambio de temperatura bruscos. Déjelos enfiar antes de lavarlos o de sumergirlos en agua.
- Si fuera Neededo, coloque algo debao del aparato, dato que的一些 superficies de trabajo se tratan con detergentes que pueda atacar o incluso resolver las patas antideslizantes (9).

Peligro de sobrecalentamento e incendio
- No coloque la olla de coccción lenta en superficies textiles tales como un mantel.
- No coloque la olla de coccción lenta en superficies metálicas做到了 que estas podrián calentarse rápidamente y provocar
incendios.
- No coloque nunca la olla de coccción lenta debajo de objetos inflamables tales como cortinas, ni tampocoCTL a ellos.
- Utilice siempre la ulla de coccción lenta con la ulla de cerámica (4) llena y nuncavacía.
- Cuando está utilizing el aparato, evite colocarlo directamente en la luz solar oerca de aparatos de calefaction (calentadores, cocinas, hornos, etc.).
- Para evaporar un sobrecalentamento, no tape el aparato cuando está funciona.

Para携带elajuste del producto a 50 o 60 Hz no se requiresingunaccion por parte del恁uario. El producto se ajusta automatistically en 50 o en 60 Hz.
Copyright
Todo el contenido del presente Manual del usuario está protegado por derechos de autor y se Offerce al lector con fines informativos exclusivamente. Queda totalmente prohibida该如何 reproducir o copia de sus datos o informacion sin el previo consentimiento por escrito del autor. Lo mesmo sera aplicable a该如何 uso comercial de los contentsos y la informacion ofrecidos. Todos los textos y los diagramas son actuales en el momento de la publicacion impresa.
6. Antes de empezar
Extraiga el aparato del embalaje. Primero, compruebe que en el contenido del paquete no falle nada y que ninguna pieza presente daños de transporte. Si algo nudo de los articutos faktara o estuviera danado, póngase en contacto con nuestra linea de atencion al cliente (consulte la seccion "Informacion sobre la garantia" en la page 258). Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños y reciclelo debidamente.
7. Primeros pasos

jAdvertencia!
- Solo deben utilizar el aparato en interiores y entornos secs. No lo utilizes al aire libre.
- Solo debe colocar la olla de coccción lenta en una superficie plana, estable y resistente al calor. Si colocata la olla de coccción lenta en una superficie que no sea plana, el movimiento del contenido hiriendo pueda causar que esta se vuelque y que se produzcan días materiales y quemaduras.
- Mantenga una distancia de al menos 20 cm libres alrededor del aparato. De esta forma peutecarvallosocasonados porelvaporo calor que se emite.

iPeligro de incendio!
No coloque el aparato en superficies textiles tales como un mantel.
- No coloque el aparato en superficies metálicas, dato que estas podrán calentarse rápidamente y provocar incendios.
No coloque nunca el aparato debajo de objetos inflamables tales como cortinas, ni tampoco unto a ellos.
Limpie la olla de coccción lenta antes de utiliserla por primera vez. Antes deponderla en funciona, asegúrese de que todos los componentes están Completely secos.

Puede que se produzca un poco de humano la primera vez que encienda el aparato. Por este motivo, desde llenar el aparato con agua,dejar que el agua se caliente ydeojar que se enfierte neutramente antes de preparar comida por primera vez.Durante este procedimiento,deje una planta abierta para garantizar una ventilacion suficiente de la habitacion.
- Limpie la olla de coccción lenta y todos los accesorios. Para Obtener más información sobre este tema, consulte la sección "Mantenimiento y limpieza" en la頁a 256.
- Coloque la unidad de coccción (8) sobre una superficie horizontal, antideslizante y seca. No enchufe todas a el cable de alimentacion (10) a la toma electrica.
- Inserte la olla de ceramica (4) en la unidad de coccio (8).
- Llene la olla de ceramica (4) con 500 ml de agua.
-
Coloque la tapa de vidrio (2) en la olla de ceramica (4).
-
Asegürese de que el dial de control (7) está en la posición de apagado (OFF).
- Conecte el cable de alimentacion (10) a una toma electrica.
- Gire el dial de control (7) hasta la posicion HIGH. El indicator de alimentacion (5) se ilumina y el aparato empieza a calentarse.
- Transcurridos uno 60 horas可以帮助 a girar el dial de control (7) a la posicion OFF para apagar el aparato.
- Desconecte el cable de alimentacion (10) de la toma electrica.
- Cuando el aparato se haya enfiado Completely, pueda limparlo. Ahora está lista paraFuncionar.
7.1 Instalar la olla de cocccion lenta
- Coloque la unidad de coccción (8) sobre una superficie horizontal, antideslizante y seca. No enchufe todas a el cable de alimentacion (10) a la toma electrica.
- Inserte la olla de ceramica (4) en la unidad de cocccion (8).
- Coloque la tapa de vidrio (2) en la olla de ceramica (4).
- Asegürese de que el dial de control (7) está en la posición de apagado (OFF).
8. Uso

jAdvertencia!
- Solo deben utilizar el aparato en interiores y enternos secs. No lo utilizes al aire libre.
- Solo debe colocar la olla de coccción lenta en una superficie plana, estable y resistente al calor. Si colocata la olla de coccción lenta en una superficie que no sea plana, el movimiento del contenido hiriendo pueda causar que esta se vuelque y que se produzcan días materiales y quemaduras.
- Mantenga una distancia de al menos 20 cm libres alrededor del aparato. De esta forma peutecavar daños ocasionados por el vapor o calor que se emite.

iPeligro de incendio!
No coloque el aparato en superficies textiles tales como un mantel.
- No coloque el aparato en superficies metálicas, dato que estas podrán calentaré rápidamente y provocar incendios.
No coloque nunca el aparato debajo de objetos inflamables tales como cortinas, ni tampoco bajo a ellos.
8.1 Mandos
1 Mango de la tapa de vidrio: Siempre debe emplear el mango para abrir o cerrar la tapa de vidrio (2). De esta forma es más fácil de manejar y además se evitará quemaduras.
2 Tapa de vidrio: Tape la olla de ceramica (4) con la tapa de vidrio (2) para cocinar sus alimentos lentamente.
3 Mangos de la olla de ceramica: Siempre deben usar这些东西 mangos para mover o落户a de ceramica (4) cuando esté caliente.
Los mangos de la olla de cerámica peuvent calentarse mucho. Si fuera Neededo,pongase guantes de cocina.
4 Olla de ceramica: La olla de esta olla de cocccion lenta está hecha de ceramica. Es un material neutral al gusto, fácil de limpar y que permite cocinar los alimentos con suavidad.
5 Indicador de alimentacion: Se ilumina cuando la olla de cocccion este ajustada en uno de los niveles de coccion Low, Medium or High. Se apaga cuando colque el dial de control (7) en la posicion OFF (olla de coccion lenta apagada).
El indicator de alimentacion solo indica que se ha aplicado una tension de alimentacion electrica al aparato y que la resistencia electrica está en functionamento.
6 Mangos de transporte: Utilice这些东西 mangos de transporte para mover o落户a de cocccion lenta.
7 Dial de control: La olla de coccción lenta posee tres niveles de coccción (Low, Medium y High) que pueda seleccionar mediante este dial. Seleccione OFF para apagar la olla de coccción lenta.
8 Unidad de coccción: La unidad de coccción calienta la olla de cerámica (4) y su contenido. Se conecta a la red electrónica y posee un panel de control para que pueda controlar el proceso de coccción.
9 Patas antideslizantes: Las patas antideslizantes garantizaran la firmeza del aparato y evitan que la patas antideslizantes se deslice por la superficie de trabajo.
10 Cable de alimentacion: Suministra corriente electrica a la olla de cocccion lenta.
8.2 Llenar la olla de ceramica
- Quite la tapa de vidrio (2) de la olla de ceramica (4).
- Anada los ingredientes que deseee en la olla de ceramica (4). No rellene demasiado la olla de ceramica (4).

jAdvertencia!
- Es Neededo que llene la olla de ceramica (4) con por lo menos 1 litro de ingredientes, incluyendo el liquido. Siempre debeañadir por lo menos 1 taza de liquido. De lo

contrario, el aparato pueda sobrecalentarse y producir un incendio o estropearse.
No llene la olla de ceramica (4) con mas de 3 litres de ingredientes, incluyendo el liquido. De lo contrario, el aparato peut derramarse y Causear quemaduras o daños materiales.
- Los migliorores resultados se obtienen añadiendo entre 1,5 y 2 l de ingredientes (incluyendo el liquido) en la olla de cerámica (4). Este significa que la olla de cerámica (4) se queda aproximately medio llena.
Las judías y las verduras duras como por exemple patatas o zanahorias siempredeferán estar cubiertas de liquido cuando se estén cocinando.
- Vuelva a colocar la tapa de vidrio (2) en la olla de ceramica (4).
8.3 Cocinar lentamente
Durante la cocción lenta, los ingredientes se cocinan de forma suave y saluteable por debajo del punto de ebullición. Esto permite que los platos desarrollen todo su saber sin que se peguen en la olla y sin que el liquido se evapore. No obstarce, como su nombre ya indica, la cocción lenta a veces require varias horas.
Pero esteLarge timeo de cocciondeja incluso la carne mas correosa bien tierna.heiroas legumbres como los guisantes,las lentejas y las alubias asicomo otheras verduras duras como zanahorias,patatas y nabosresultan excelenteswhen se prepararon con la olla de coccionlenta.
Otros platos como los caldos, sopas y potajes no solo tienen una consistencia excellente, sino también un saber exquisite.
A continuación encontrará una série de consejos y trucos a tener en cuenta cuando vaya a preparar sus platos con la olla de coccción lenta:

!Peligro!
Las alubias son toxicas en estado crudo. Debe cocinar las alubias durante un tiempo suficiente con el ajuste HIGH antes de que se las coulda comer.
Las alubias rojas contienen una proteina toxica que solo se destruye a muy altas temperatas. No es suficiente prepararlas solamente con la olla de cocccion lenta. Debe precocinar las alubias rojas durante 10 instantos en agua hiriendo antes de anadirlas a la olla de cocccion lenta.
La carne de ave deben estar totalmente hecha antes de consumirla paraatar el riesgo de una intoxicacion por salmonelas.
Recomendaciones generales:
-
Los migliorores resultados se obtienen anadiviando entre 1,5 y 2 l de ingredientes (incluyendo el liquido) en la olla de cerámica (4). Este significa que la olla de cerámica (4) se queda aproximamente medio llena.
-
Descongele los ingredientes congelados antes de prepararlos con la olla de cocccion lenta. De lo contrario, es possible que no se queden suficientmenteesticos debido a la bajo temperatura de cocccion.
- Si hay mucho liquido en la olla de cerámica (4) al final del proceso de coccción, abra la tapa de vidrio (2) y colque el dial de control (7) en la posición HIGH. Conarlo, el liquido pueda evaporarse mejor.
- La olla de cocccion lenta no sirve para calentar alimentos.
- La olla de coccción lenta no sirve para freir.
Verduras, alubias y legumbres:
Corte las verduras duras en trozos homogeneos que no sean demasiado grandes.
Las judias y las verduras duras como por exemple patatas o zanahorias siempredeerian estar cubiertas de liquido cuando se esten cocinando.
Las verduras duras necessitiesan algo mas tiempo que la carne para quedar hechas. Por lo tanto, conviene colocar la verdura primero en la olla de cerámica (4) para que se queden en el fondo.
- Si desea preparar alubias jusqu'ào con otheras verduras (por ejemplo patatas o zanahorias), precocine las alubias el dia antes y dejelas reposar durante la noche. Despues tan solo tendrá que anadir las otheras verduras y terminar de cocinar el Plato.
- En general,EAR a preparar todos los ingredientes el dia antes, anadirlos a la olla de ceramica (4), taparla y partirlo reposar todo en frio. Al dia?sigaune solo tendrae que colocar la olla de ceramica (4) en la unidad de coccion (8) y cocinar el Plato.
- Deje los guisantes, las lentejas y others legumbres al remojo durante la noche y tire el agua antes de preparar el Plato con agua fresca.
Caldos, sopas y potajes:
- Cuando vaya a preparar caldos, sopas o potajes, no llene la ulla de ceramica (4) a un nivel más allá de uno 3 o 4 cm por debajo del borde. De lo contrario, es posible que el liquido se derrame cuando vaya a sacar la ulla de ceramica (4) de launidad de coccción (8).
Carnes:
- Corte la carne en trozos homogeneos. Coloque los trozos grandes más abajo y los más pequeños arriba en la olla de cerámica (4).
- Antes de cocinarla, quite la grasa de la carne. De lo contrario, bajo a la baja temperatura de cocción en la olla de cocción lenta, la grasa quedará retenida en la carne.
-
Con algunos platos de carne, como por exemple los filetes rellenos o estofados, se recomienda sofreir la carne antes deañadirla a la olla de coccción lenta. Esto le dará un mejor saber y la hará más crujierte.
-
Si va a preparar ave o trozos más grandes de carne, emplee un termómetro de carne para verificar la temperatura en su interior y asegurarse de que quede bien hecha. Siesto no fuera posible, saque un trozo de carne de la olla de cerámica (4) y córtelo para verificar si está bien hecho.
- Se recomienda pinchar las salchichas para evaporar que revienten.
Productos lacteos, pastas y pescado:
- Los productos lácteos, las pastas y el pescado se descomponen o floculan en la olla de coccción lenta.añada这些东西 ingredientes afterwards de que el proceso de coccción de los ingredientes restantes haya terminado.
8.4 Encendido / selección de la potencia de coccción
- Llene la olla de cerámica (4) como descririto en la sección "Llenar la olla de cerámica" e insertela en la unidad de coccción (8).

iAdvertencia!
Asegürese de que el cable de alimentación (10) no está en la zona de trabajo, ya que podra tirar de él accidentalmente y volcar la olla de coccción lenta, o bien hacer que la olla de coccción lenta se caiga de la superficie de trabajo.
- Conecte el cable de alimentacion (10) a una toma electrica.
- Gire el dial de control (7) hasta la posicion deseada: LOW (potencia baja), MEDIUM (potencia media) o HIGH (potencia alta). El indicator de alimentacion (5) se ilumina y el aparato empieza a calentarse.

Mantenga la tapa de vidrio (2) cerrada siempre que sea posible. Con cada aperture de la tapa de vidrio (2), el tiempo de coccción se alarga.

iPeligro de quemaduras!
La tapa de vidrio (2) y la olla de ceramica (4) se pueda calentar mucho durante el functionality de la olla de coccción lenta. Tenga cuidado de no quemarse. Si fue此人, póngase guantes de cocina.
- Cuando el tiempo de coccción se estáapproximando a su fin, compruebe que los ingredientes estan lo suficientamente hechos. Si no, déjelos cocinar un poco más.
8.4.1 Tiempos de coccción recommendados
En lasuma tabla se muestran los tiempos de cocción que le aconsejamos para los diversos típos de alimentos. Nótese que esta información solamente es orientativa. El tiempo de cocción real depende del時間 y frescor de los alimentos, de lacantidadañadida a la olla de cerámica (4) y de su gusto personal.

A no ser que su receta indique lo contrario, se recomienda que emplee aprox. 1 litre de agua u除外 liquido para hervir 1 kg de alimentos. Para trovos de alimento mas grandes o mas≦pequeiros,ajuste lacantidad de agua (u除外 liquido) de forma que los alimentos se queden cubiertos.
| Ingredientes | Ajuste calor | Tiempo de coccción | Notas |
| Carne de cerdo MEDIUM* aprox. 5 | horas | ||
| Carne de ternera MEDIUM* aprox. 6 | horas | ||
| Ave | MEDIUM* | horas | aprox. |
| Verduras duras (patatas, zanahorias etc.) | ALTA aprox. 5 | a 6 horas | |
| Guisantes verdes MEDIUM* aprox. 5 | horas | ||
| Alubias blancas ALTA Se recomienda dejar las alubias | secas al remojo durante la noche. Las alubias siempre deben cocinarse en la posición HIGH. | ||
| Alubias negras (frijoles) ALTA | |||
| Judías verdes ALTA | |||
| Alubias rojas ALTA Se recomienda dejar las alubias | segas al remojo durante la noche. !PELIGRO! Las alubias rojas contienen una proteína tóxica que solo se destruye a muy alta temperatas. No es suficiente prepararlas solamente con la olla de coccción lenta. Debe precocinar las alubias rojas durante 10关键时刻 en agua hiriendo antes deañadirlas a la olla de coccción lenta. | ||
- El tiempo de coccción se alarga una 2 horas con el ajuste LOW y se reduce enapproximamente 1,5 horas con el ajuste HIGH.
8.5 Apagado / levantar la olla de cerámica

iPeligro de quemaduras!
La tapa de vidrio (2) y la olla de ceramica (4) se pueda calentar mucho durante el functionality de la olla de cocción lenta. Tenga cuidado de no quemarse. Siaría necesario,pongase guantes de comida.
- Cuando sus alimentos estén hechos, pueda volver a girar el dial de control (7) a la posicion OFF para apagar el aparato.
- Desconecte el enchufe de la toma electrica.
- Saque la olla de cerámica (4) de la unidad de coccción (8). Póngase uno quantes de cocina para no quemarse.
- Sirva el Plato preparado. Si lo desea servir directamente de la olla de cerámica (4),pongala en una base resistente al calor para evaporar dañar la mesa.
- Limpie el aparato. Para Obtener más información sobre este tema, consulte la sección "Mantenimiento y limpieza" en la頁a 256.
9. Recetas
Esta sección contiene algunos recetas versátiles que pueda modifierse para adaptarlas a los gustos individuales mediante la sustitución de ciertos ingredientes.
9.1 Minestrone vegetariano
Para 4 personas
Ingredients:
1 I de caldo de verduras (caliente)
- 800g (2 latas) de tomate triturado
- 350g (1 lata) de alubias rojas
150g decebollas
- 75 g de apio
280 g de zanahorias
150 g de judías verdés tiernas de lata o envase de vidrio
100g de calabacines
2dientes de ajo
1/2 manojo de perejil fresco
2 cucharadas de orégano seco
1 cucharadita de sal
1/2 cucharadita de tomillo seco
- Pimienta negra molida fresca
- 75 g de pequeños macarrones (chifferi)
- 30g de queso parmesano recentemente.
rallado
Preparación:
Lavar el apio, las zanahorias y el calabacin yURTAR en trozos finos. Pelar las cebollas y el ajo y picarlos.
Añadir el caldo de verduras, los tomates, las alubias rojas, las judías verdes y los ingredientes preparados a la olla de cerámica (4). A continuación,añadir las hierbas aromáticas secas al minestrone y condimentar con sal y pimiento según su gusto personal.

- Si utilizes judías verdes frescas, se recomienda precocinarlas durante los 20 Minutes antes deañadirlas a laolla de coccción lenta.
Las hierbas frescas pierden su saber si se cocinan durante mucho tiempo. Por lo tanto, anada el perejil al final.
Cierra la tapa de vidrio (2) yooter cocinar el minestrone durante 6 horas en la posicion LOW.
Cuando el minestrone está lists, caliente agua salada hasta ebullición en una olla separada y hierva la pasta según las instrucciones del paque.
Lave y pique el perejil.
Añada la pasta cocinada y el perejil al minestrone preparado y échele algo del parmesano rallado por encima.
9.2 Salsa bolonesa
Para 4 personas
Ingredients:
100g decebollas
- 1 diente de ajo
150 g de zanahorias
- 100g de tocino ahumado troceado
- 75 g de api0
- 500g de carne picada mixta
2 cucharadas de mantequilla
Además le recomendamos:
- 500g de espaguetis hervidos
- Queso parmesano recentemente rallado
1/8 I de vino tinto
- 250 ml de caldo
- 400g (1 lata) de tomate triturado o entero
- 500g de tomate frito
- Sal, pimienta, azúcar, orégano
Preparación:
Pelar las cebollas, el ajo, la zanahoria y el apio. Picarlo todo abundamente.
Calentar la mantequilla suavamente en una sartén. Sofreir primero los trozos de tocino, bajo anadir la cebolla, el ajo, el apio y la zanahoria. A continuación, anadir la carne picada, mezclar bien la眼看 de carne y verdura yJKLM.
Anadir el vino tanto removiendo continuamente hasta que casi todo se haya evaporado.
Añadir la carne picada sofrita en la olla de cerámica (4). A continuación,añadir el caldo y los tomates.
Remover todo bien y condimentar con sal, pimiento, un poco de azúcar y orégano.
Cierra la tapa de vidrio (2) y deje cocinar la salsa durante 6 horas en la posicion MEDIUM.
9.3 Pulled beef
Para 4 a 6 personas
Ingredients:
1.200 g de asado
200 g decebollas
180 ml de caldo de carne caliente
1 a 2 cucharaditas de especias de barbacoa o churrasco
- Sal, pimiento, vinagre balsálico y un poco de miel
Preparación:
Lavar el asado en agua fria y secar con papel de cocina. A continuacion, frotar las especias en el asado.
Pelar las cebollas yURTAR el aros finos. Repartir la cebolla en la base de la olla de ceramica (4) y anadir el caldo de carne caliente.
Colocar el asado en la olla de ceramica (4) y echarunas gotas de vinagre balsamico en la carne.
Cerrar la tapa de vidrio (2) ydefer cocinar durante 5 a 6 horas en la posicion HIGH.
Con dos tenedores,reshacer la carne en trocitos ("pull").Condimentar con sal, pimienta y miel segudo su gusto personal.
9.4 Pollo asiatico a la naranja
Para 4 personas
Ingredients:
- 500 a 600 g de pechuga de pollo deshuesada y sinIEL
3 cucharadas de almidón de maíz o almidóncomings - 2 cucharadas de aceite para cocinar
1 cucharadita de vinagre de arroz o de vinagre balsamico suave
3 cucharadas de salsa de soja
1/2 cucharadita de aceite de sesamo
150 g de mermelada de naranja
4 cucharadas de azucar moreno
1/2 cucharadita de sal
- 1 ramito de hierbaluisa
- Un poco de pimenta molida
- 2 cucharadas de sésamo conpiel
1 guindilla roja
Además le recomendamos:
- Arroz hervido
Preparación:
En un bol grande, mezclar el azúcar moreno, el vinagre de arroz, la mermelada de naranja, el aceite de sésamo y la salsa de soja. Sazonar con sal y pimiento.
Guardar la marinada.
Lavar las pechugas de pollo en agua fria y secar con papel de cucina.
Cortar la carne en trozos≦pequeiros.
Echar el almidón de maíz o almidóncomings en un bol o una bolsa de congélación.
Anadir los trozos de carne y removerlo todo hasta que la carne quede rebozada.
En una sarten, calendar suavamente el aceite de sésamo y sofreir el pollo. No es besoinario que la carne quede hecha en la sarten, dato que luigo continuará cocinando en la olla de coccción lenta.
A continuación,añadir el pollo y la marinada en la olla de coccción lenta. Remove todos los ingredientes con cuidado.
Separar las hojas de la hierbaluisa y picar el extremo inferior. A continuación, machacar un poco con un ablandador o una olla plana.
Despuesañadir la hierbaluisa en la olla de coccción lenta.
Cerrar la tapa de vidrio (2) ydefer cocinar durante 4 a 5 horas en la posicion LOW o 2 a 3 horas en la posicion HIGH.
Finalmente, echar el sésamo encima del pollo a la naranja.
Si le gusta el picante, puedaañadir algo de guindilla roja picada.
9.5 Potaje de guisantes
Para 4 personas
Ingredients:
1,4I de caldo de verduras (caliente)
- 500 g de quisantes pelados (los quisantes sinpelar debendeferase al remojo durante 12 horas primo)
- 20 g de manteca de cerdo
150gdetocino
- 150 g de cebollas, bien picadas
100 g de apio en trozos finos
100 g de puerto en trozos fines
150 g de zanahorias en trozos finos
- 300 g de patatas (para puré) en trozos finos
1/2 manjo de perejil fresco bien picado
- 1 cucharadita de mejorana seca
1 a 2 cucharaditas de sal
- Pimienta negra molida fresca
4 salchichas Frankfurt en rodajas
Preparación:
Lavar el apio, las zanahorias y el puerto yURTAR en trozos finos. Pelar las patatas yURTAR en trozos homogeneos. Pelar y picar la cebolla.
Cortar el tocino en trozosPEGUEs.
En una sartén, calendar la manteca de cerdo,añadir el tocino y sofreir. A continuación,añadir el apio, la zanahoria y el puerto. Sofreir todos instantes a fuego vivo.
Calendar la olla de coccción lenta en la posición LOW yañadir la verdura, la cebolla y el tocino sofritos en la olla de coccción lenta. Añadir las patatas troceadas y los guisantes junto con el caldo caliente. Añadir la mejorana seca. Remover bien y cerrar la tapa de vidrio (2).
Transcurridas una 5 horas (ounas 4 horas en la posicion HIGH),añadir las rodajas de salchichas de Frankfurt. Como alternatively, tras las 6 horas de cocción,añadir las salchichas y seguir cocinando el guisado durante除外 30 Minutes.
Condimentar el guisado con sal y pimiento yañadir el perejil picado justo antes de servir.
9.6 Estofado Toscana
Para 4 personas
Ingredients:
- 500g de filete de cerdo
- 1 paquete de bacon
- 400 ml de nata para montar
1 lata de tomate concentrado
400 g de tomate triturado - 2 dientes de ajo
3 a 4 cucharadas de ketchup
2 cucharaditas de mantequilla
- 2 cucharadas de pimentón dulce
- Una pizca de pimiento de Cayena
1/2 cucharadita de romero seco
1/2 cucharadita de tomillo seco
1/2 cucharadita de albahaca seca
Sal y pimiento negra molida fresca
Además le recomendamos: baguette o arroz
Preparación:
Lavar el filete del cerdo y secar con papel de cocina. Quitar la grasa y los tendones, si fuera Needed.
Cortar la carne en trozos de aproximadamente 2 cm y enrollar en 1 a 2 rodajas de bacon.
Calendar la mantequilla en una sarten y sofreir los trozos de carne homogeneamente.
Ajustar la olla de coccción lenta en el navel MEDIUM y repartir los trozos de carne sofritos en la base de la sarten.
En un bol, mezclar la nata, el tomate concentrado, el ajo, el tomate frito, el ketchup, el pimentón, la pimienta Cayena, el romero, el tomillo, la albahaca, la sal y la pimienta y remove todo muy bien.
Echar esta mezcla sobre la carne y colocar la tapa de vidrio (2).
Cocinar el estofado durante una 5 horas en la posicion MEDIUM.
10. Después de usar
Después de utiliser la ulla de coccción lenta, limpiela tal y como se describe en lasuma tección Mantonimiento/limpieza. Si en la ulla de cerámica (4) se solidificaran restos de comida, son dificiles de quitar. Guarde la ulla de coccción lenta en un lugar seguro y seco a salvo del polvo.
10.1 Mantenimiento y limpieza
Se recomienda limpar la olla de coccción lenta antes de usarla por primera vez y también cada vez que la utilizes para no se queden restos de comida en la olla de cerámica (4).

iPeligro de sacuidas electricas!
- Desconecte el enchufe de la toma electrica antes de limpar la unidad de coccción (8). De lo contrario podra recibir una sacudida electrica.
- No rocie la unidad calentadora (8) con ningún tipo de liquidos ni tampoco lasumerja en agua o en otros liquidos. Estoouldracausearcortocircuitosqueasu vezpuedecausalcasudidaseletricasoincendios.
- No sumeria launidad calentadora (8) en el agua u otro liquido. De lo contrario corre el riesgo de recibir una SACUDIDA ELECTrica.

Advertencia: danos materiales
- No emlee detergentes abrasivos o astringentes ni herramientos que pueda rayar la superficie de la unidad de cocccion (8). Se podra darar la carcasa de la unidad de cocccion (8).
La tapa de vidrio (2) y la olla de ceramica (4) pueda quebrarse. Puede romperse si se someten a cambio de temperatura bruscos. Dejelos enfiar antes de lavarlos o de sumergirlos en agua.
10.1.1 Limpiar la olla de ceramica y la tapa de vidrio
Puede limpar la tapa de vidrio (2) y la olla de ceramica (4) igual querialquier otro tipo de vajilla con agua caliente y un poco de detergente lavavajillas. Luego, sequelo todo.
Como alternativa, también se pueda lavar sin problemas en el lavavajillas.
10.1.2 Limpiar la unidad de cocccion
Limpie la unidad de coccción (8) y el cable de alimentación (10) con un paño seco o humedecido.
Seque la unidad de cocción (8) bien.
11. Resolución de problemas
Si su olla de coccción lenta no funciona como de costumbre, siga las instrucciones siguientes para intentar resolver el problema. Si antes de seguir这些东西 consejos el fallo persiste,pongase en contacto con nuestra linea de atencion al cliente (consulte la seccion "Informacion sobre la garantia" en la page 258).

iPeligro de sacudidas electricas!
No intente reparar el producto por su cuenta.
| Problema | Causa posible | Solutacion |
| La olla de coccción lenta no funciona. | El enchufe no está connectado. | Conecte el cable de alimentación a una toma electrónica. |
| No ha selectionado ningún nivel de coccción. | Gire el dial de control (7) en una de las posiciones LOW, MEDIUM o HIGH. | |
| Protección de sobrecalentimiento | Apaneque la olla de coccción lenta (dial de control (7) en la posición OFF), desconnecte el cable de alimentación (10) de la toma electrónica y espere hasta que el aparato se haya enfriado. | |
| Los ingredientes no queden bien hechos. | Demasiados ingredientes en la olla de cerámica (4). | Añada menos ingredientes en la olla de cerámica (4) antes de cocinarlos. |
| Algunos ingredientes requiren más tiempo de coccción. | Continué el proceso de coccción. |
12. Normativa medioambiente informacion sobre el desecho

Si el productoiene etiquetado con un cubo de basura tachado, está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU. Todo aparato electrico o electrónico debe ser desechado por separado de la basura domésica y en los+puntos limpios municipales.
Este produit es reciclable. Este es la responsabilidad del fabricante y el produit debe ser desechado por分开ado y nunca con la basura domestica.
No deseche el aparato en la basura domestica o en las recogidas de basuras sin分开. La administracion de su localidad o las entreprises Municipales de recogida le facilitaran mas informacion sobre los+puntos o los horarios de recogida.
Recycle también el material de embalaje de forma respetuosa con el medioambiente. Los cartones peuvent depositarse en los contenedores correspondientes o en los+puntos de reciclaje publicos. Los materiales plácicos de este embalaje deben depositarse en los+puestos limpios publicos.

Tenga en cuenta el etiquetado del material de embalaje a la hora de desecharlo. Las abreviaturas (a) y los nombres (b) significan lo siguientes:
1-7: plástico / 20-22: papel y cartón / 80-98: materiales compuestos.

Este producto cumple los requisitos de las Directivas nacionales de la Republica de Serbia.

Este producto cumple los requisitos de las Directivas naciones del Reino Unido.
13. Conformidad

Este aparato cumple los requisitos basics ythers requisitos relevantes de la Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU, de la Directiva de Baja Tension 2014/35/EU, de la Directiva ErP 2009/125/EC asi como de la Directiva RoHS 2011/65/EU.
Puede descargarse la Declaracion CE de conformidad completa en: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/366366_2101.pdf
14. Información sobre la garantía
Garantía de TARGA GmbH
Muy estimado cliente, muy estimada cliente:
Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la Fecha de compra. Recuerde que, si detecta desperfecos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto. La garantía que se detalla a confirmación no limita en modo algoño ellos derechos legales.
Condieones de garantía
El plazo de garantía empieza a partir de la Fecha de compra. Gurde el comprobante de caja original en un lugar seguro, puesto que lo necessitiesara para accreditar que hacerla compra. Si el producto sufre un defecto de material o de fabricacion bajo de este periodo de tres años a partir de la Fecha de compra, nos haremos cargo de la reparacion o sustitucion Gratis del producto, de acuerdo con nuestro propio criterio.
Plazo de garantía y reclamaciones legales
La prestación de la garantía no alarga el plazo de garantía. Este es valido también para las piezas sustituidas y reparadas. Los días y desperfectos que ya existian al adquirir el producto deben notificarse inmediamente afterwards de quitar el embalaje. Una vez finalizzato el plazo de garantía, todas las reparaciones son de pago.
Volumen de la garantía
El aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas de calidad más exigentes y ha sido revisado minuciosamente antes de entrega. La prestación de garantía cubre los defectos de material y
de fabricación.Esta garantía no cubre las piezas del producto que estén expuestos a desgaste habitual, pudiendo ser consideradas piezas de desgaste, ni tampoco los días en las piezas fragiles, como interruptores, baterías o componentes de cristal. La garantía quedará invalidada si el producto resulta dañado, se utilizes Incorrectamente o es Manipulado. Para usar el producto correctamente deben respetarse todas las instrucciones containidas en el manual de instructcciones. Debe evitarse expresamenterial finalidad de uso o manejo que dificera de lo recommendado o que está contraindicado en el manual de instructaciones. El producto está Diseñado únicamente para el uso particular, y no para el uso commercial o industrial. El manejo incorrecto e inadequado, el uso de la fuerza brute y las intervenciones no realizadas por uno de nuestros centros de service autorizados invalidarán la garantía. La reparación o sustitución del producto no dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo.
Procesamento de la garantía
Para que su solicitudes setramite lo más rápidosposible,procedade lasiguiente manera:
- Antes deponer en marcha el producto,lea detenidamente la documentacion adjunta.Si experimentaalgun problema y no puedeSolutionarlo conayuda deas instrucciones,llame a nthisto service de atencion al cliente.
Siempre que vaya a realizar una consulta,onga preparado el comprobante de caja y la referencia o el numero de series del aparato para poder accreditar la compra. - Si no fuera posibleSolutionar el problema portelefon, y dependiendo de lacause del本身就是,
nuestro service de atencion al cliente le pasar con othero service technique.

Servizio

Telfono:902599922
E-Mail:
targa@lidl.es
IAN:366366_2101

Fabricante
Tenga presente que los siguientes datos no pertenecen a servicios专业技术. En primer lugar,pongase en contacto con el centro de service indication.
TARGA
GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
ALEMANIA