HI 50.A (BK) - Horno INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HI 50.A (BK) INDESIT en formato PDF.
| Características técnicas | Horno empotrado, capacidad de 65 litros, clase energética A |
|---|---|
| Funciones de cocción | Convección, grill, cocción tradicional |
| Dimensiones | Dimensiones estándar para un horno empotrado |
| Peso | Peso aproximado de 30 kg |
| Uso | Panel de control simple con botones y pantalla |
| Mantenimiento | Limpieza fácil con superficies lisas y revestimiento interior antiadherente |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad para niños, puerta fría |
| Accesorios incluidos | Rejilla y bandeja para asar |
| Información general | Garantía de 2 años, servicio postventa disponible |
Preguntas frecuentes - HI 50.A (BK) INDESIT
Preguntas de los usuarios sobre HI 50.A (BK) INDESIT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HI 50.A (BK) - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HI 50.A (BK) de la marca INDESIT.
MANUAL DE USUARIO HI 50.A (BK) INDESIT
Descripción del aparato, 60
Vista deconjunto
Panel de control
Puesta en funciona y uso, 61
Poner en funciona el hora
Programas, 62-63
Programas de cocciencia
Consejos practicos de cocción
Tabla de coccción
HI 50.B
HI 50.B IX
HI 500.B
HI 500.B IX
HIN 550
HIN 550 IX
HIN 5S
HIN 5S IX
HI 50.A
HI 50.A IX
Encimera, 64
Tipo de encimera
Encendido de la encimera de vidrioceramica
Consejos practicos para el uso de la encimera de
vidriocerámica
Precauciones y consejos, 65
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 66
Cortar el suministro electrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Asistencia

INDESIT
! Es importante conservar este manual para poder consulutarlo en todo momento. En caso de vente, de cesion o de mudanza, verifique que permanezca+junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la seguidad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauidaciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación Incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funcionaamente del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicas adequadas:
- los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor;
- en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^ .
- para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El consumo declarado en la placá de característica ha sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es necessario eliminatinga pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyoado sobre dos listeled de madera o sobre una superficie continua que tenguna una abertura de 45× 560mm . como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Regule los 4 tacosUGCados en la parte lateral del.
horno en coincidencia con los 4 orificios que se
encuentran en el marco, segun el espesor del
costado del muebe:

espesor de 20 mm: quite la parte movil del taco (ver la figura);

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la figura).
Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta del hora y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se debenajarde modo talque nocouldan serquitadas sinlaayuda deuna herramienta.
Conexión electrica
La conexión electrónica se debe realizar a una red con la tension y Frequencia indicadas en la placá decharacteristicas (ver la página).[24]
La encimera se conecta a la cucina mediante un conector.

Después de conectar la encimera, vuelva a colocar la protección metallica. Si se quita la encimera, esnecessaryvolveracolocarlatapa rojaoriginal sobre elconectorrojo.
Montaje del cable de alimentacion electrica

-
Abra el panel de
bomnes hacero
palanca con un
destornillador sobre las
lenguetas laterales de la
tapa: tire y abralo (ver la
figura). -
Instale el cable de alimentacion eletrica:
desenrosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los contactos L-N- y bajo fije los cables bajo de las cabezas de los tornillos
respetando los colores Azul (N), Marron (L), AmarilloVerde (12)
El panel de Bornes se pueda conectar a una red de 400 V trifasica (ver las figuras mas abajo).

400V 3N~H05RR-F
5x2.5 CEI-UNEL 35363
3 L 2

Si la red electricaiene otherascharacteristicas (ver las figuras mas abajo),realice la conexion electricautilizinglospernosenUdeconexioncolocadosdento de la cajaP.

230V\~H05RR-F3x4 CEI-UNEL 35363

400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 2
- Fije el cable de alimentacion electrica en el correspondiente sujetacable.
- Cierre la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación electrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la plac de caracteristicas (ver al costado). En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion eletrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la connexion verifique que:
- la toma tengaconexiona tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de la energia indicada en la placata decharacteristicas (ver mas abajo);
- la tension de alimentacion electrica este comprendida bajo de los values contentsen en la placar de caracterticas (ver mas abajo);
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multipes.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
| PLACA DE CARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones | longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 40 cm. |
| Volumen | Litros 56 |
| Collegamenti elettrici | tensión 230V/400V~ 3N 50/60Hz potencia maximala absorbida 8450W |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia por convección Forzada funciona de calentimiento: Multicoccción Clase Consumo de energia para funcirimiento por conveccción Natural funciona de calentimiento: Tradicional |
| CE | Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibility Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones - 2002/96/CE y sucesivas modificaciones |
Descripción del aparato
ES
Vista de Conjunto

Panel de control

! La primera vez que encienda elorno, hagalo funcional vacio durante media hora aproximadamente con el termostato al maximum y con la puerta cerrada. Luego apaguelo, abra la puerta del hora y airee el ambiente. El oror que se advierte es bajo a la evaporacion de las sustancias realizadas para proteger elorno.
Poner en funciona el hora
- Seleccione el programa de cocciencia deseado girando el mando PROGRAMAS.
- Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las cocciones y las correspondientes temperatas aconsejadas.
- El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada: introduzca los alimentos que deben cocinar.
- Durante la cocción es possible:
-
modifier el programa de cocción con la perilla PROGRAMAS;
-
modifier la temperatura con el mando
TERMOSTATO: - interrupir la coccion llvando el mando
PROGRAMAS hasta la posicion "0".
! No apoye nunca objetos en el fondo del hora.
porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfiambiente
Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfiambre. El mesmo genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora está suficientemente frío.
Luz del horno
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocciencia.
Programas de cocción
- GRILL (se aconseja elegir solo MAX);
- GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ ).
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utiliser una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.
Programa MULTICOCCION
Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en configuraciono el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es possible utiliser hasta un maximum de dos bandejas simultaneamente.
Programa HORNO "SUPERIOR"
Se enciende el elemento calentador superior.Estafuncion se pueda utiliser para retoques de cocción.
Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador electrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizing la calidad de los liquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador electrico es particularmente acontejada para ellos platos que necessitan de una elevada temperatura superficial: chujetas de ternera y de vaca,entriese, solomillo, hamburguesas, etc...En el párrafo "Consejos practicos para la cocción" se encontrarán algunos ejemplos de su uso. Realice las cocaciones con la puerta del hora cerrada.
Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en configuracion el ventilador. A la irradiacion termica unidireccional, le agrega la circulacion forzada del aire en el interior delorno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Realice las cocaciones con la puerta del horno cerrada.
Consejos practicos de cocción
! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente locular podra provocar quemaduras de las comida delicadas.
! En las cocciones GRILL y GRATIN, colque la grasa en la posicion 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos querequirecen mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
GRILL
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colocque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fazer el nivel de energia en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantly encendida: su funciona está controlado por un termostato.
PIZZA
Utilizando la grasa se augmente el tiempo de coccción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de coccción
| Programas Alimentos | Peso (Kg) | Posición de los estantes | Precalentimiento (minutos) | Temperatura aconsejada | Duración de la coccción (minutos) | |
| Horno Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Multicoc Conce | Pizza (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 15 | 230 | 15-20 |
| Lasañas | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | 40-45 | |
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 2 y 4 | 15 | 200 | 60-70 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 | |
| Hojaldre relleno concrema (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 180 | 10-15 | |
| Bizcocho (en 1 nivel) | 0.5 | 2 | 10 | 170 | 15-20 | |
| Bizcocho (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 10 | 170 | 20-25 | |
| Tortas saladas | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 25-30 | |
| Horno "superior" | Retoques de coccción - 3/4 15 220 - | |||||
| Grill | Lenguados y sepias | 1 | 4 | 5 | Max | 8-10 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 1 | 4 | 5 | Max | 6-8 | |
| Filete de merluza | 1 | 4 | 5 | Max | 10 | |
| Verduras a la parrilla | 1 | 3 o 4 | 5 | Max | 10-15 | |
| Bistec de ternera | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Chuletas | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Hamburguesas | 1 | 4 | 5 | Max | 7-10 | |
| Caballa | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Tostadas | n.° 4 | 4 | 5 | Max | 2-3 | |
| Gratin | Pollo a la parrilla | 1.5 | 2 | 5 | 200 | 55-60 |
| Sepias | 1.5 | 2 | 5 | 200 | 30-35 | |
Tipos de encimera
El hora se combina con una encimera que pueda estar compuesta por dos temas de elementos calentadores: placas electricas de hierro fundido (ver la figura 1) o encimeras de vidriocerámica (vedi figura 2).


Encendido de la encimera de vidrioceramica
Zonas de cocción tradiconiales
Los elementos radiantes tradiconales (A) estan compuestos por resistencias circularares y se vuelven rojosuponedesalgunosegundodesuencendido. Cada zona de coccionestadotadaedun mando que permite seleccionar 6 temperatas diferentes,desuedun valorminimo de1auno maximo de6.
Pilotos de calor residual*
Los pilotos (C) indicate que la zona de coccción correspondiente está a una temperatura superior a 60^ aun antes que el elemento calentador se haya apagado.
Niveles de potencia acontejados para losDistinctos tipos de cocciencia:
| Posición | Placa normal o rápida |
| 0 | Apagado |
| 1 | Coccción de verduras, pescados |
| 2 | Coccción de papas (a vapor) sopas, garbanzos, porotos |
| 3 | Para continuar la coccción de grandes cantidades de alimentos, minestrones |
| 4 | Asar (mediano) |
| 5 | Asar (fuerte) |
| 6 | Dorar o alcancar el hervor en poco tiempo |
Consejos practicos para el uso de la encimera de vidrioceramica
A La cola aplicada sobre las juntas deja的一些 trazas de grasa en el vidrio. Antes de utiliser el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funciona,[20] es possible advertir olor a goma que pronto desaparecerá.
Para Obtener las mejoras prestaciones de la encimera:
-实用性 -实用性 -实用性 -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness -Usefulness

- utilise siempre ollas de un diametro suficiente para cubrir Completely la zona de cocciencia, de ese modo se garantiza el aprovechimiento de todo el calor disponible;

- verifique que el fondo de las ollas está siempreperfectamente seco y limpio para garantizar unacorrecta adherencia y mayor duracion, no solo de laszonas de coccion, sino también de las ollas.
- evite utiliser las mismas ollas realizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puedaformer el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia;
- no deja nunca una zona de coccción encendida sin olla ya que su calentimiento, que alcanza rápidamente el nivel máximo,URTDAÑAR los elementos calentadores.
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internociones de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones decurity y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeerlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise tiempoles manijas correspondientes ubicadas en los costados del homo.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilrado para cocinar alimentos, solo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contentsas en este manual.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentacion electrica de others electrodomesticos entre en contacto con partes calientes del hora.
- No obstruya las aberturas de ventilacion y de eliminacion del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: a los costados podra estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en el homo: si el aparato se pone en funciona inadvertamente podía incendiarse.
- Cuando el aparato no se usa, controle siempre que los mandos estén en la posicion "●"/0".
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetivos pesados sobre la puerta del homo abierta.
- La encimera de vidrioceramica es resistente a los choques
mecánicos, no obstarante, se pueda rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por exemple un utensilio. Si este sucediera, desconecte inmediamente el aparato de la red de alimentación electrica y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
- No olvide que la temperatura de las zonas de cocción permanece bastante elevada durante treinta horas, como minimo, después que se han apagado.
- Mantengarialquierobjectoque sepuadefundirauna debida distancia de la encimera,porejemplo,objectosdeplasticode aluminio o productos con un elevado contentido de azucar. Tenga particular cuidado con los embalajes ypelliculas de plastico o aluminio:si sejan sobre las superficies todas calientes o tibiascouldenacausearprave dañoalencimera.
- No está previsto que el aparato seautilizado por personas (niños incluidos) con reducidas capacities fisicas, sensoriales o mentalaes, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- Evitar que los niños juegen con el aparato.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajies PODRAN ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent serarrojados en los contenedores municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El significo del cubo de basura tachado seoca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horas que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se collaborated reduciendo la energia de absorccion de las entreprises electricas.
- Se recomienda efectuar siempre las cocciones al GRILL con la puerta cerrada: ya sea para Obtenerelines resultados como para un sensible ahora de energia (10% aproximamente).
- Mantenga efectentes y limpias las juntas para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Mantenimiento y@cuidados
Cortar el suministro electrico
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productospecíficos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilisepolvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpiarpreferentamente cada vez que se utilizes, cuando todasia está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un pano suave. Evite los productos abrasivos.
- Los accesorios se peuvent lavar como cualquier vajilla (incluo en lavavajilla).
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no/utilice materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afliladas que能把an rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:

- paraarlo, abra
completamente la puerta (ver
la figura);

- alce y gire las palancas
ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);

- sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completeness. Presione los sutadores "F", bajo tire la puerta hacía si mesmo, extrayendola de las bisagras (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo elismo procedimiento pero en sentido contrario.
Controle las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta delorno. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es acontejable no usar elorno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:

- Desenosque la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una anialoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
Asistencia
Comunique:
- el modelos de laMahonica (Mod.)
- el número de série (S/N)
Esta informacion se encuesta en la placac decharacteristicas ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
ES