10032485 - Horno Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 10032485 Klarstein en formato PDF.
Preguntas frecuentes - 10032485 Klarstein
Preguntas de los usuarios sobre 10032485 Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 10032485 - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 10032485 de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO 10032485 Klarstein
Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente el siguientesmanual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de estar posibles daños. LaEmpresa no se responsabiliza de los días occasionados por un uso indefinido del producto o por haber desatendido lasindicaciones de seguridad.
ÍNDCIDE CONTENIDOS
Indicaciones de seguidad 32
Puesta en marcha y funcionaimiento 38
Accesorios 40
Cuidado y mantenimiento 42
Retirada del aparato 43
DATOS TECNICOS
Número de ARTICLE 10032460, 10032485
Suministro electrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
DECLARACION DE CONFORMIDAD

Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tension)
2011/65/UE (refundacion RoHS)
2009/125/EG (ErP)
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Indicaciones generales de seguridad
- Lea este manual de instrucciones con atencion antes de usar el aparato y guardelo para futuros usos. Asegürese de que las otheras personas que usen el aparato se familiarichen並且 con las instrucciones.
- Cuando conecte el aparato por primera vez es posible que aparezca un olor desagradable. Esto está relacionado con los aglutinantes realizados para el material aislante. Apague el aparato nuevo y dejoel funciona bajo 90 instantos a 250^ para eliminar contaminantes de aceite en el interior delorno.
- Durante el primer uso es normal que aparezca un ligero humano y oleros. Si este es el caso, espere a que el olor desaparezca antes de colocar alimentos en elorno.
- Utilice este aparato solo en una habitacion bien ventilada.
- El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funciona. Tenga cuidado de no tocar los elementos calientes del hora. Los niños menos de 8 años no deben permanecer cerca del hora, especially in vigilancia.
- Apague el aparato inmediamente si la superficie presente gritas para registrar una descarga electrica.
- Este aparato pueda ser Usedo por niños a partir de 8 años y personas con你能as ficas o psiques reduidas, con poca experiencia o conocimientos si han sido supervidas o instruidas por una persona responsable de su seguidad.
- El aparato no es un juguete. Los niños peuvent realizar el mantenimiento y limpieza del aparato solo bajo la supervisión de unadulto.
- Asegürese de que el aparato está apagado cuando cambie la bombilla del interior para evaporar una descarga electrica.
- Se debe integrar una optacion de corte de potencia en el cableado fijo de acuerdo con las instrucciones de conexion.
- Si el cable de corriente está danado debe ser sustituido por el fabricante, el serviceo de atencion al cliente o un profesonalriallicado para evitar daos materiales o personales.
- No utilise limpiadores agresivos u objetos filados de metal para limpar la puerta del hora, ya que el cristal podra rayarse y romperse.
- No utilise una limpiadora a vapor en ningún caso.
- El aparato no debe usarse en conjunto con un mando o un temporizador externo.
Advertencias especiales
- Utilice el hora solo cuando lleve algo puesto en los pies. No toque elorno con las manos o pies mojados.
- La puerta del hora soloDebe abrirse exceptionalmente durante elFuncioncimiento.
- El aparato debe ser instalado y puesto en funciona solo por un先进技术 autorizzato. El fabricante no se responsabiliza por danos que surjan bajo a una colocacion o instalacion incorrectaledgea cabo por personas no autorizadas.
- No deje objetos en las puertas o abiertas o estantes ya que el aparato podra volcarse o la puerta danarse.
- Algunas piezas del aparato peuvent permanecer calientes mucho tiempo antes de tocar el aparato.
Espere a que se hayan inflado Completely antes de tocar el aparato. - Si no va a usar el aparato durante un长大o periodo de tiempo, es recommendable que lo desenchufe.
INTERRUPTOR Y FUNCIONES

| Bombilla del hora: Permite ver el interior del hora durante la cocción sin tener que abrir la puerta. La bombilla se enciende en todos los programas. | |
| Descongelar: La circulación de aire a temperatura ambiente permite un descongelado rápido de alimentos congelados (sin usar calor adicional). Esto es un método suave pero rápido para acelerar el proceso de descongelado de productos preparados y con relleno de crema. | |
| Calor abajo: El calor solo sale de la parte inferior del hora.Esta funciona es apta para recetas que requirecen un calentado rápido y para calentar alimentos. | |
| Calor arriba y abajo: Los elementos de calor de arriba y abajo del hora calientan los alimentos homogeñamente desde arriba y abajo. Hornear y asar solo es posible en un nivel. | |
| Calor arriba y abajo con ventilador: Los elementos de calor arriba y abajo funcional con el ventilador. Los alimentos se calientan desde todos los lados homogeñamente. | |
| Parrilla sencilla: Este método de preparación incluye la preparación de alimentos usingando la parte inferior del elemento de calor superior, que proportionscna calor directamente desde arriba a los alimentos. | |
| Parrilla doble: Funcionan la parte inferior y exterior del elemento de calor superior. Apto para preparar grandes cantidades de alimentos. | |
| Parrilla doble con ventilador (en la parte trasera): Funcionan la parte inferior y exterior del elemento de calor superior con ventilador. Apto para preparar grandes cantidades de carne. | |
| Ventilator: El aire, que se calienta por el calefactor trasero, se reparte rápido y homogeñamente mediate el ventilador del hora. Esto produce un proceso de coccción más rápido y economico. El ventilador posibilita una preparación al tiempo tempos de alimentos endistinctos niveles del hora. |
INSTALLACION
Aviso sobre la instalación delorno
Encaje el hora en la aperture destinada de la cucina. Puede incorporarse bajo una superficie de trabajo o en un mueble. Fije el hora atornillando ambos agujeros de fijación en el marco. Abra la puerta del hora y mire para localizar los agujeros de fijación. Deben observarse las medidas y la distancia minima para garantiza una correcta ventilación del hora.
- La aperture de la cucinaDebe ser apta para el hora para que pueda funciona correctamente.
Las placas frontales de la cucina queuten en contacto con el hora deben ser de material resistente al calor. - Asegúrese de que el revestimiento de madera de la cucina está pegado con pegamento resistente a temperatas de minimo 120^ . Los plácicos y materiales adhesivos de no soporten tales temperatas peuvent derretir y deformar los muebles de cocina.
Tan pronto como el hora esté instalado en la cucina, todas las piezas electricas deben ser totalmente aisladas. Esto es un requisito de seguridad. - Todas las protecciones deben estar fjadas de manière que sea imposible quitarlas sin herramientos especiales.
- Quite la placar造血 del mueble de cocina para garantizar suficiente circulacion de aire alrededor del hora. La distancia desde la parte造血 del hora a la pared debe ser de minimo 45mm
Conexión delorno


Aviso importante sobre el montaje
- Solo se permiten variociones en positivo en todas las dimensiones. Este significa que la aperture en el mueble empotrado solo pueda ser levamente más ancha, no másestrocha.
- Los armarios no contienen enchufes o��omas de corriente.
- La calidad de accesos incluidos en el envío depende del aparato adquirido.
Asi se fija el hora en la carcasa
- Ajuste el hora en la carcaja.
- Abra la puerta del horno.
- Asegure el hora con los dos soportes de distancia „A“ con los tornillos „B“ en los agujeros de fiñación m en el marco del hora.

Asi se quita la puerta del hora (optional)
Quitar la puerta del hora le permite un acceso más fácil al interior del hora para su limpieza y mantenimiento.
| 1 | Abra la puerta para descontarla hasta el ángulo máximo y luego tire del cierre de la bisagra de la puerta fácilamente. | |
| 2 | Cierre la puerta hasta un ángulo máximo de aprox. 15°. Levante la puerta y tire de ella con cuidado. |
Ajuste del temporizador
- Ajustar la hora: Pulse y gire el botón de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj. Así pueda ajustar la hora a su hora local. Enchufe el hora y el reloj做不到 para la hora actual.

- Ajustar el tiempo de funciona del hora: Gire el botón en sentido contrario a las agujas del reoj para ajustar el tiempo de funciona del hora.
| Cuando este的概率 se ilumine, el hora se pone en configuracion. | |
| Cuando este的概率 está encendido, el hora debe manejarse manualmente (el temporizador no está activo durante todo el periodo de tiempo) | |
| Cuando este的概率 se ilumina en el interior, significa que el hora | |
| El temporizador suena cuando ha transcurrido el tiempo establishido y | |
| Puede interruprir el sonido girando el botón de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj. |
- Ajuste de la hora de inicio delorno: tire del boton de ajuste y girelo en sentido contrario a las agujas del reoj. El triangulo rojo de la superficie del reoj muestra la hora de inicio del hora.
Ejempo, como se muestra en laImagen: La hora de inicio delorno es las 10 (la flecha apunta al X).Tras 165 minutes el hora se apaga y el temporizador suena.

Apagar el hora
- Elija el ajuste deseado girando el botón de ajuste.
- Con el botón de temperatura elija la temperatura deseada.
- Después de haberlo encendido, el hora se caliente hasta la temperatura anteriormente regulada.
-
Puede hacer lo作為 durante el horneado:
-
Modificar los giustes con el botón de funciona.
Modificar la temperatura con el boton de temperatura. - Finalizar el proceso deorneado girante el botón de funciona a „0".
Aviso: No coloque nunca los alimentos directamente en la base delorno ya que el revestimiento esmaltado podra danarse. Coloque siempre los alimentos en la bandeja y rejilla suministrados.
Orificios de ventilación
Cuando haya terminado el proceso de horneado, la temperature de los orificios de ventilación está a más de 70^ y el ventilador refrigerante seguirá por tanto en configuracion. El ventilador refrigerador no se pone en configuracion hasta que la temperatura no baje de 60^ .
ACCESORIOS
| Rejilla Uso para parrilla, boles, bandeja para hornear con contenido para hornear y asar. | |
| Rejilla deslizante: Se pueda usar para preparar grandes cantidades de alimentos. Las guías en el lado izquierdo y derechos de la rejoilla se pueda qutar. Los cuencos y boles semighten colocar en la base delorno si se ha seleccionado una de las tres functions de grill. |
Bandeja universal: Se puede usar para preparar grandes cantidades de alimentos, por exemplebizcochos, pastas, alimentos congelados, etc. o para recoger la grasa ojugos de la carne.

Aviso: Si ha colocado un bol o cuenco en la base delorno, no use functions con calor inferior para evaporar acumulacion de calor en la base (solo en modelos especiales).
Advertencia importante
- Para garantizar que el hora se usa de forma segura, esnecessary colocar correctamente la rejilla y la bandeja.
La rejilla y la bandeja solo se pueda usar entre el primer y quinto nivel. - La rejilla y bandeja se deben insertar correctamente en elorno para asiggarentar una correcta extracion y que los alimentos no se resbalen.

Mantenga el aparato limpio para garantizar una buena apariencia. El diseño moderno del aparato limita el mantenimiento del aparato al minimo. Las piezas del aparato queuten en contacto con los alimentos se deben limpar regularmente.
- Apanege el aparato antes de la limpieza y mantenimiento y Desenchufelo de la corriente.
Gire todos los interruptores a la posicion de apagado. - Espere a que el aparato se haya enfiado y no está caliente ya que asía la limpiezo es más fácil.
- Limpie la superficie del aparato con un pañó humedo, un cepillo suave o un estropaje fino y sequelo frotando. En caso de sociedad dificil pueda usar agua caliente y un limpiador no abrasivo.
- No use limpiadores abrasivos o agresivos u objetos aflilados para limpar el cristal de la puerta ya que la superficie podra rayarse y el cristal danarse.
- No use sustancias acidas (zumo de limón, vinagre) en las partes de acero inoxidable.
- No use una limpiadora de vapor. La bandeja y la rejilla se pueda limpar con un detergente suave.
Sustitución de la bombilla
Para reemplazar la bombilla, siga these pasos:
- Retire el cable de alimentacion del enchufe
- Afloje la tapa de la bombilla girandola en sentido contrario a las agujas del reloi (puede estar muy dura) y cambie la bombilla por una nuevo del mesmo tipo.
- Vuelva a apretar la tapa de la bombilla.

Aviso: Para sustituir la bombilla use solo bombillas halógenas de 25-40 W/ 220-240 V, 300^ .
RETIRADA DEL APARATO

Si el aparato lva adherida la ilustracion de la izquierda (el conteditor de basura tachado) entones rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un conteditor de basura comun. Informese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida分开ada de aparatos electricos y electronicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura domestica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salute. El reciclaje aplica a reducir el consumo de materias primas.