10032663 - Humidificador Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 10032663 Klarstein en formato PDF.
| Características técnicas | Humidificador ultrasónico, capacidad del tanque de 3,5 litros, caudal de humedad de 300 ml/h, superficie de cobertura hasta 40 m b2. |
|---|---|
| Uso | Ideal para habitaciones secas, mejora la calidad del aire, ajuste de la humedad deseada, funcionamiento silencioso. |
| Mantenimiento y reparación | Limpieza regular del tanque, reemplazo del filtro si es necesario, descalcificado recomendado para un rendimiento óptimo. |
| Seguridad | Apagado automático cuando el tanque está vacío, materiales libres de BPA, diseño estable para evitar vuelcos. |
| Información general | Dimensiones: 25 x 25 x 30 cm, peso: 1,5 kg, consumo de energía: 30 W, garantía de 2 años. |
Preguntas frecuentes - 10032663 Klarstein
Preguntas de los usuarios sobre 10032663 Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 10032663 - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 10032663 de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO 10032663 Klarstein
Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sigalias para evitar posibles días. No asumimos ninguna responsabilidad por los días causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadequado. Escanee el;)siguiente:)code QR para Obtener acces a la ultima guia del usuario y mas informacion sobre el producto.

INDICE
Indicaciones de seguidad 26
Indicaciones sobre el refrigerante r290 27
Instalacion 28
Descripción del aparato 28
Panel de contro y botones 29
Uso y direccion 30
Limpieza y cuidado 33
Deteccion y resolucion de problemas 33
Indicaciones sobre la retirada del aparato 34
Fabricante e importador (Reino Unido) 34
DATOS TECNICOS
| Número de articulo 1 | 0032042, 10032663 100320 | 43 |
| Suministro electrico 2 | 20-240 V ~ 50 Hz 220-240 V ~ 50 Hz | |
| Potencia 420 W 530 | W | |
| Potencia de deshumidificacion | 20 L/día (30 °C, humedad relativa 80%) | 30 L/día (30 °C, humedad relativa 80%) |
| Depóstito de agua 5 L | 5 L |
INDICACIONES DE SEGURIDAD
- Lea atentamente todas lasindicaciones y conserve este manual para consultas posteriores.
- Nosumerja el aparato en agua ni en ningún或其他 liquido.
- Coloque el aparato en una superficie plana y estable paraatar ruidos y vibraciones.
Las reparaciones deben ser realizadas por personal autorizo y seran necessities si el aparato se ha visto danado, si el cable de alimentacion o el enchufe está averiados, si se han vertido liquidos o se han dejado caer objetos sobre el aparato, si el aparato se ha visto expuesto al agua o a la humedad o si el propio aparato se ha dejado caer o no funciona correctamente. - Antes de mover o limpiar el aparato, apaguelo y desconnecte el enchufe de la toma de corriente.
- Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tension del myself.
- Conecte el aparato solamente a tomas de corriente en donde no se incluye conectado ningún(other dispositivo electrónico.
- Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino dométrico o para entornos similares.
- No utilise el aparato cerca de sustancias explosivas o inflamables.
- Si el deshumidificador se pone en funciona en una sala donde se encontrarlos dispositivos que funciona con gas, la sala deberáistar con suficiente ventilación.
- Si no utilizes el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, utilizes la función de secado interno. Así evitará la formación de moho y malos olores.
- No colocque objetos encima del aparato.
- No seque objetos sobre el aparato ni deje cortinas colgando; de lo contrario, el aparato podra sobrecalentarse.
- El conducjo de desagüe no debe instalarse al aire libre a temperatas bajas.
- Para registrar un rebosamento,性和 el deposito de agua antes de mover el aparato.
- Si el cable de alimentacion o el enchufe está danados,deferan ser sustituidos por el fabricante, un service Tecnico autorizo o una persona igualmente qualificada.
- Si detecta humano trasponer en marcha el aparato, desconecte inmediamente el enchufe y contacte con un service Tecnico.
- Deje al menos 20 cm de distancia entre el aparato y las paredes yotiros objetos.
- Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades fisicas o psiquicas solamente podran usar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su uso y conocen lasindicacionesde seguridad. Los niños solamente podran limpar el aparato si sechantran bajo supervision.
INDICACIONES SOBRE EL REFRIGERANTE R290
Advertencias
- Transporte y guarde el aparato en posicion vertical. De lo contrario, podra darar de forma irreparable el compresor. Deje el aparato en posicion vertical durante al menos 24 horas antes de ponerlo en marcha.
- Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
- Compruebe que el aparato genera un fl ujo de aire constante. Asegürese de que las entradas y salidas de aire no se obtruyen.
- Instale el aparato sobre una superficie horizontal para evaporarrial fuga.
- Toda persona que trabaja con el refrigerante debe tener un certifi cado valido actual de una autoridad reguladora acreditada por la industry, que autoriza su competencia para manejar los refrigerantes de manière segura.
- Deseche correctamente el aparato cuandocedefuncionar.
- Si no va a utiliser el aparato, guardelo en un lugar bien ventilado.
- Guarde el aparato deundry que no se dañe.
- Las reparaciones deben ser realizadas por el fabricante o unaEmpresa autorizada.
- Asegúrese de que los conductos conectados al aparato no contengan fuentes potecuales de ignisión.
- No Daneingleton componente del circuito refrigerante. El refrigerante pueed rezumar y no percibirse porque es inodoro.
- El mantenimiento y las reparaciones de refrigerantes infl amables deben llvarse a cabo bajo la supervision de especialistas.
Indicaciones acerca de los espacios con conductos de refrigerante
- La instalación de conductos deben limitarse al minimo.
- Asegürese de no dañar el circuito de refrigeración.
- Los aparatos con refrigerantes infil amables no deben instalarse en una estancia no ventilada.
- Respete las regulaciones nationales de gas.
- Las conexiones mecánicas deben ser fácilmente accesibles para poder realizareworkos de mantenimiento.

ATENCIón
Riesgo de incendio! Este aparato contiene el refrigerante infl amable R290. Si el refrigerante rezuma y está expuesto a una fuente de ignacion externa, existe el riesgo de incendio.
INSTALACION
Vacia el deposito de agua antes de encender el aparato.
Cierre las puertas y ventanas durante el uso para ahorrar energia.
- Asegürese de que las entradas ysonian de aire no está bloqueadas.
- Deje al menos 20 cm de distancia alrededor del aparato y 50 cm hacia arriba para que el aire pueda circular correctamente y colóquelo sobre una superficie plana.
DESCRIPCION DEL APARATO
Partedelantera
1 Ranuras de ventilación
2 Tapadel deposito
3 Asa del deposito
4 Depóstito de agua
5 Panel de control
6 Cubiertadelantera
7 Cubiertatrasera

Partetrasera
8 Asa
9 Marco del filtro
10 Desagüe
11 Compartimento para enrollar el cable
12 Ruedas

PANEL DE CONTROL Y BOTONES

| Temporizadora: temporizadora de 24 horas. Pulse el botón para ajustar el tiempo del temporizadora de encendido o apagado. El tiempo puede ajustarse en un rango de 1 a 24 horas. Pulse de nuevo el botón para desactivar el temporizador. | |
| Secado interno: Pulse el botón para iniciar el secado interno. La funciona de secado evita que se forme moho en el interior del deshumidificador. | |
| Ventilador: En el modo de deshumidificación automática y en el modo de secado (CONTINUOUS), pueda usar este botón para regular la velocidad del ventilador: alta > baja > alta. | |
| Display: En modo de deshumidificación automática y en el modo de secado (CONTINUOUS), el display muestra la humedad actual de la sala. En el modo temporizador aparece el tiempo selectionado. | |
| Humedad: Pulse el botón en modo deshumidificación automática para regular una humedad relativa entre el 30% y 80% en intervalos de 5%. | |
| Muito: Si el aparato o el temporizador está encendidos, pulse el botón para regular el modo de deshumidificación automática (AUTO) o el modo de secado (CONTINUOUS). Se ilumina elindicador correspondiente en la parte superior derecha del panel de control. Pulse la tecla MODE durante 3seguidos para bloquear/desbloquear el panel de control. | |
| Power: Pulse el botón para encender o apagar el aparato. |
USO Y FUNCIONES
Temporalizador de apagado
Con el aparato en marcha, pulse el botón TIMER para activar el temporizador de apagado. Pulse el botón HUMEDAD DEL AIRE para selectionar las horas. El tiempo pueda ajustarse en un rango de 1 a 24 horas. Cuando haya transcurrido el tiempo selectionacionado, el aparato se apaga automatistically. Cuando haya ajustado el temporizador, espere 5segundos sin presionar ningún botón. Se aceptorá automatistically el tiempo selectionacionado.
Temporalizador de encendido
Con el aparato en modo standby, pulse el botón TIMER para activar el temporizador de encendido. Pulse el botón HUMEDAD DEL AIRE para selectionar las horas. Cuando haya transcurrido el tiempo selectionacion, el aparato se enciende automatistically. Cuando haya ajustado el temporizador, espere 5segundos sin presionar ningún botón. Se acepárá automatistically el tiempo selectionacion.
Modo deshumidificacion automática
Si la humedad del aire se sitúa por encima del 5 % del valor selectionado, el compresor y el ventilador se ponen en marcha. Si la humedad del aire se sitúa por debajo del 5 % del valor selectionado, el compresor se detiene y el ventilador funciona de nuevo a la velocidad predeterminada. Si la humedad del aire desciende o augmente, el compresor y el ventilador se apagarán y encenderán de manière alterna. La humedad selectionada por defecto es del 50 %
Modo de secado
En este modo, el aparato funciona independiente de la humedad del aire. El compresor se activa y el ventilador funciona a velocidad alta. Puede regular la velocidad del ventilador.
Iniciar secado interno
Pulse el botón durante 2segundos para起初l SECADE INTERNO y comenzar con el secado del deshumidificador. El proceso de secado dura alrededor de 1 hora. El ventilador funcia a velocidad alta durante 30 instantos. A continuacion,funcionará a velocidad bajo durante 15 instantos.
Interrumpir secado interno
Pulse de nuevo el botón SECADO INTERNO. La función finaliza y launidad continua en elultimate modo utilisé.
FunciOn de oscilacion
Pulse simultaneamente SECADO INTERNO y TEMPORIZADOR para起初 o finalizar la referencia de oscilacion de las ranuras de ventilacion.
Vaciar agua manuales
Con el deposito de agua lleno, el indicator del deposito de agua se ilumina. El aparato se detiene y suena un zumbido hasta que vacie el deposito de agua.
- Agarre el aparato desde ambos lados con las manos situadas en la muesca de la tapa y retire con cuidado el deposito de agua. Abra la tapa del deposito y deselecte el agua por el orificio entre el deposito y la tapa.
Cierre la tapa del deposito, presione el asa delismo hacia abajo y vuelva a introducirlo en el aparato.

Note: Antes de volver a colocar el deposito del agua, asegúrese de que el flotador se mueva correctamente.
Desagüe permanente
Si no desea vaciar el deposito de aguamanualmente,可以更好 en la parte trasera del aparato un conductor de desague (con diametro inferior de 9 mm).Asi podra drenar el agua hasta un desague.
Note: El conductor de desagüe no está incluido en el envío.

Observe sobre se encontrar el desagüe.

Retire el tapón.

Fije el conductor de desague a la salute.

Asegürese de que el conductor está bien unido a la calidad y el agua pueda fluir correctamente.
Nota: El desagüe hacía donde se drene el agua no debe situarse por encima del orificio de salute. De lo contrario, pueda ocurrir que el agua se reintroduzca en el aparato.
LIMPIEZA Y CUIDADO
- Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo.
- Desconecte el enchufe cuando no utilizes el aparato durante un periodo prolongado de tiempo.
- No utilise produits abrasivos, disolventes ni alcohol para la limpieza.
| Limpie el depuesto de agua con un pañohúmedo. | Limpie la superficie con un pañohúmedo.No utilise products abrasivos ni esponjas abrasivas. | Limpie el filtro comoolestimo cada dossemanas con agua tibia. |
DETECCION Y RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema Posible | causa Soluciones propuesta | |
| El aparato nofunciona. | No hay electricidad. Conecte el depórito de agua está lleno. | enchufe. |
| La temperaturea ambiente esdemasiado alta o baja. | Vacía el depórito. | |
| Lareshumi-dificación esinsufiente. | Utilice el aparato solo a unatempoatura ambiente entre5-32 °C. | |
| La temperaturea ambiente o lahumedad del aire demasiado baja. | En entornos secos, la eficienciaes menor. | |
| La entrada o salida de aireestán bloqueadas. | Retire la obstrucciono la)suciedad. | |
| No sale aire de laittersa | El filtro está sucio. Limpie el filtró. | |
| Fuga de agua. El | conducto de desagüe no está bien colocado. | Asegúrese de que el conductor quede bien encajado. |
| El conducto está bloqueado. Limpia el desagüe. |
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Si en su país existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este symbolo estampedo en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo,debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una gestion adecuada de这些东西 previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas. Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este producto contactando con su administracion local o con su service de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.