SONY MZ-R35 - Reproductor de minidiscos

MZ-R35 - Reproductor de minidiscos SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MZ-R35 SONY en formato PDF.

📄 192 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SONY MZ-R35 - page 40
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Lector/grabador MiniDisc portátil
Marca Sony
Modelo MZ-R35
Dimensiones (L x A x P) 111 x 20 x 79 mm
Peso (sin pila) 190 g
Alimentación 1 pila AA (1,5 V) o adaptador de corriente (no incluido)
Autonomía de la pila Aproximadamente 6 horas (reproducción) / 4 horas (grabación)
Formatos compatibles MiniDisc (grabado y pregrabado)
Funciones principales Grabación digital (estéreo/mono), reproducción, Salto de pista, Repetición, Edición de títulos (dividir, combinar, borrar)
Entrada de audio Toma Line In (mini jack de 3,5 mm), Micrófono integrado
Salida de audio Toma de auriculares (mini jack de 3,5 mm), Toma Line Out (mini jack de 3,5 mm)
Conectividad Óptica (Toslink) opcional mediante adaptador
Pantalla Pantalla LCD retroiluminada
Accesorios incluidos Control remoto por cable, Bolsa de transporte, Pila AA (demostración)
Mantenimiento y limpieza Limpiar el exterior con un paño suave y seco. No usar disolventes. Evitar la humedad.
Seguridad No exponer al agua ni a temperaturas extremas. Usar solo pilas recomendadas.
Piezas de repuesto y reparabilidad La batería y el control remoto son reemplazables. Consulte un centro Sony autorizado para reparaciones.

Preguntas frecuentes - MZ-R35 SONY

¿Cómo insertar un MiniDisc en el MZ-R35?
Abra la tapa del reproductor deslizando el pestillo. Inserte el MiniDisc con la etiqueta hacia arriba, luego cierre la tapa hasta que haga clic.
¿Qué tipo de pila usar?
Use una pila AA alcalina o recargable (Ni-MH). No use pilas recargables de tipo Ni-Cd.
¿Cómo grabar desde una fuente externa?
Conecte la fuente de audio (ej: reproductor de CD) a la entrada Line In usando un cable mini jack. Presione REC, luego seleccione el modo de grabación (estéreo/mono).
¿Cuánto dura la grabación en modo estéreo?
Un MiniDisc de 80 minutos permite grabar hasta 80 minutos en modo estéreo estándar (SP) o 160 minutos en modo monoaural (LP).
¿Puedo usar MiniDiscs pregrabados?
Sí, el MZ-R35 lee MiniDiscs pregrabados (comerciales) sin problema.
¿Cómo proteger una grabación contra el borrado?
Cierre la lengüeta de protección contra escritura ubicada en el borde del MiniDisc (coloque la lengüeta hacia afuera).
¿Qué hacer si el reproductor no enciende?
Verifique que la pila esté correctamente insertada y no esté descargada. Si usa un adaptador de corriente, asegúrese de que esté enchufado.
¿Cómo dividir una pista en dos?
Durante la reproducción de la pista, presione el botón DIVIDE en el momento deseado. El título se dividirá en dos pistas distintas.
¿El control remoto es indispensable?
No, todas las funciones son accesibles desde el propio dispositivo. El control remoto ofrece comodidad adicional durante el transporte.
¿Dónde encontrar el manual de usuario completo?
El manual en formato PDF está disponible para descarga gratuita en notice-facile.com. Busque 'Sony MZ-R35' en la barra de búsqueda.

Preguntas de los usuarios sobre MZ-R35 SONY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Reproductor de minidiscos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MZ-R35 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MZ-R35 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO MZ-R35 SONY

Manual de instrucciones ES

Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la和个人idad a la lluvia ni a la humedad.

Para evaporar descargas electricas, no abra la unidad. En caso de averia, Solicite solo los servicios de personalrialicho.

Información

EL PROVEEDOR NO SERA BAJO NINGUN CONCEPTO RESPONSABLE DE LOS DANOS DIRECTOS,SECUNDARIOS INDIRECTOS DE CUALQUIER NATURALEZA CAUSADOS AL APARATO NI DE PERDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE DEFECTOS EN LA UNIDAD O DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO.

"MD WALKMAN" es unamarca registrada de Sony Corporation.

Bienvenido!

Bienvenido al mundo del minidisco! A continuación, se enumeran的一些as de lascharacteristicasyfunecionesquedescubriracn la新形势下grabadora MiniDisc.

  • Grabación de alta fidadelidad — Mediente la toma de entrada digital optica, Obtendra grabaciones con sonido de alta fidadelidad, con un nivel minimo de ruido y distorsión.
  • Dial de selección vertical — Podrá selecciónar los temas deseados directamente con solo girar un dial.
  • Sincrograbación digital — La grabadora inicia e introduce en pausa automatistically la grabación en sincronizacion con el equipo digital connectado.
  • Convertidor de velocidad de muestreo —Estaunidad permitegrabar programas de equipo digitales conoras velocidades de muestreo,como un sintonizador BS o una platina DAT.
  • Grabación de larga duración con sonido monofónico — Podrá realizar grabaciones de hasta 148 microculos en un disco con sonido monofónico.
  • Disponibiliidad de characteres "Kana" —Esta unidad puede做不到 characteres japoneses "Katakana" para untitles del disco o tema.
  • Indicador de posición — Podrá comprobar la posición actual del disco en el visor.
  • Función de impresión de Fecha y hora — El reloj incorporealido graba automatistically la Fecha y la hora cuando realice una grabación.
  • Función de titulo — Podrá comprarlos titulos de los temas y de los discos con el visor cuando reproduce/graba un MD.

Indice

jGrabacion inmediata de un MDI 6
jReproduccion immediata de un MD! 8

Differentes formas de grabacion 10

Dos formas de connexion a una fuente de sonido 10
Grabación con entrada digital 11

Para iniciai/detener la grabacion sincronizada con el reproductor (sincrograbacion) 11

Grabación con micrófono 12
Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación 13
Ajuste manual del nivel de grabacion (Grabacion manual) 14
Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación .... 15

En la grabadora 15
En el mando a distancia 15

Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabacion 16

Diferentes formas de reproduccion 18

Selección directa del número o nombre de tema 18
Reproduccion repetida de temas 18
Enfasis de los graves (DIGITAL MEGA BASS) 19
Protection de los oidos (AVLS) 19
Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción 20

En la grabadora 20
En el mando a distancia 21

Bloqueo de los controlles (HOLD) 21

Conexión de un sistema estéreo 22

Edicón de temas grabados 22

Borrado de temas 22
Para boring un tema 22
Para borrat todo el disco 22
Inserción de unamarca de tema 23
Borrado de unamarca de tema 23
Desplazamente de temas grabados 24
Asignación de etiqueta a grabaciones 24

Fuentes de alimentacion 26

Uso de una pila recargable de ion-litio 26
Uso de pilas secas 27

Información complementaria 28

Precauciones 28
SolutiOn de problemas 30
Limitaciones del systema 32
Mensajes 33
Especillas 35
Que es un MD? 37
Controles 39

iGrabación inmediata de un MD!

El sonido de reproductores de discos compactos, platinas de cassettes, etc., se enviará comoSEO analógica, también se grabará digitalmente y en estéreo. Para grabar de una fuente digital, consulte "Grabación con entrada digital" (頁目11).

1 Conexiones.

SONY MZ-R35 - Conexiones. - 1

2 Inserte un MD grabable.

SONY MZ-R35 - Inserte un MD grabable. - 1
① Deslice OPEN y abra la tapsa.

SONY MZ-R35 - Inserte un MD grabable. - 2
② Inserte un MD disponible con la cara de la etiqueta hacer arriba y presione la tapa para cerrarla.

3 Grabe un MD.

SONY MZ-R35 - Grabe un MD. - 1

① Pulse y deslice REC hacía la derecha.
Se ilumina "REC" y se inicia la grabacion.
② Reproduzca el disco compacto o la cinta que desea grabar.

Para detener la grabación, pulse. "Toc Edit" parpadean cuando se grabaron datos de la grabación (los+puntos de起初 y fin de los temas, etc.). Nofresh ni golpee la grabadora, ni desconnecte la fuente de alimentación cuando la indicación parpadae en el visor.

ParaPulse
Realizar una pausa.11) Vuelva a pulsar para reanudar la grabación.
Grabar desde el final de la grabación anterior.END SEARCH y deslice REC.
Grabar parcialmente sobre la grabación anterior.▶,▶ o ↓ para localizar el punto de inicio de grabación y pulse para detenerla. A continuación, deslice REC.
Extraer el MD.■ y abra la tapa.2)

1) Seañade unamarca de tema en el punto en el que pulsó II, por lo que la parte restante del tema seceecha como un nuevo tema.
2) Al partir la tapa, el punto de inicio de grabacion cambiará al comienzo del primer tema. Compruebe el punto de inicio de grabacion en el visor.

Si la grabacion no se inicia

  • Compruebe que la grabadora no se encuesta bloqueada (pagina 21).
  • Compruebe que el MD no está protegado contra grabacion (pagina 30).
  • No es possible grabar en minidiscos commerciales pregrabados.

SONY MZ-R35 - Si la grabacion no se inicia - 1

  • El nivel del sonido grabado se ajusta de forma automatica.
  • Es possible controlar el sonido durante la grabación. Conecte los auriculas suministrados con mando a distancia en / REMOTE y ajuste el volumen pulsando VOLUME + / - (VOL + / - en el mando a distancia). Esto no tiene efecto en el nivel de grabación.

iReproduccion inmediata de un MD!

Para usar la grabadora con pilas recargables o pilas secas,.consulte "Fuentes de alimentacion" (páginas 26, 27).

1 Conexiones.

SONY MZ-R35 - Conexiones. - 1

Auriculares con mando a distancia (suministrados)

2 Inserte un MD.

SONY MZ-R35 - Inserte un MD. - 1
① Deslice OPEN y abra la tapsa.

SONY MZ-R35 - Inserte un MD. - 2
② Inserte un MD con la cara de la etiqueta hacer arriba y presione la tapa para cerrarla.

3 Reproduzca un MD.

SONY MZ-R35 - Reproduzca un MD. - 1

① Pulse ▶

Se escucha un pitido breve en los auriculas.

② Pulse VOLUME + / - para ajustar el volumen.

El volumen se做不到 en el visor.

Para detener la reproduccion, pulse. Se esucha un pitido prolongado en los auriculares.

ParaPulse (pitidos en los auriculares)
Realizar una pausa■ (pitidos breves y constantes) Vuelva a pulsar ■ para reanudar la reproduccion
Localizar el comienzo del tema actual▲● una vez (tres pitidos breves)
Localizar el comienzo del tema significiente▲● una vez (dos pitidos breves)
Retroceder durante la reproduccion1)Mantenga pulsado ▲●
Avanzar durante la reproduccion1)Mantenga pulsado ▲●
Extraer el MD■ y abra la tapa.2)

1) Para retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar el sonido, pulse y mantenga pulsado o ▲
2) Al partir la tapa, el punto de inicio de reproduccion cambiará al comienzo del primer tema.

Si la reproduccion no se inicia

Compruebe que la grabadora no se encuesta bloqueada (pagina 21).

SONY MZ-R35 - Si la reproduccion no se inicia - 1

La reproduccion commutar a
automaticamente entre estereofonica y
monofonica en funcion de la fuente de
sonido.

Dos formas de connexion a una fuente de sonido

La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma de entrada digital o analógica. Conecte la grabadora a un reproductor de discos compactos o a una grabadora de cassettes mediante la entrada digital o la analógica. Consulta los apartados "Grabación con entrada digital" (頁目11) para grabar mediante una entrada digital, y "↓Grabación inmediata de un MD!" (頁目6) para grabar mediante una entrada analógica.

Diferencia entre entradas digitales y analógicas

DiferenciaEntrada digitalEntrada analógica (linea)
Fuente conectableEquipo con una toma de salute digital opticaEquipo con una toma de salute analógica (linea)
Cable usableCable digital (con conector o miniconceptor optico)Cable de linea (con 2 fonoconectores o un miniconectar estéreo)
Señal de la fuenteDigitalAnalógicaIncluso si conecta una fuente digital (como un CD), la seals que se envía a la grabadora es analógica.
Númos de temasgrabadosMarcados (copiados)automátamente·en las mismas posiciones que la fuente·cuando la grabadora se detiene durante lagrabación.Marcados automatístico ·descués de más de 2segundos del segmento en blanco o en nivel bajo ·cuando la grabadora se detiene durante lagrabación.Es possible borrar marcas que no sean necessities despueses de la grabación (“Borrado de unamarca de tema”,頁quina 23).
Nivel de sonidograbadoElsame que la fuenteAjustado automatístico. Es possible ajustarlo tambiénmanualmente (“Ajuste manual del nivel degrabación”,頁quina 14).

Notas

Es possible que las marcas de tema no se copien correctamente:

  • si graba de algunos reproductores de discos compactos o de multidiscos'utilizing la entrada digital.
  • si la fuente se enquiryra en modo de reproduccion de programa o aleatoria cuando graba utilizinga la entrada digital. En este caso, reproduzca la fuente en modo de reproduccion normal.

Grabación con entrada digital

Estaunidad tiene un convertor de velocidad de muestreo incorporeal para que pueda grabarse programas de equipos digitales conoras velocidades de muestreo, como un sintonizador BS o una platina DAT.

SONY MZ-R35 - Grabación con entrada digital - 1

1 Inserte un MD grabable e inicia la grabacion. Para las operaciones de grabacion, consulte "iGrabacion immediata de un MD!" (頁目6). Para grabar de un reproductor de discos compactos portátil, introduzca este en el modo de停下 y, a continuacion, inicia la grabacion.

La toma LINE IN (OPTICAL) se emplea como entrada tanto digital como analógica

La grabadora reconoce automatistically el tipo de cable de linea y commuta a la entrada digital o a la analógica.

Notas

  • Es possible realizar grabaciones digitales solo desde una calidad de tipo optico.
  • Al grabar desde un reproductor de discos compactos portail, reproduzca utilizing la alimentacion de CA y desactive las functions de proteccion contra omision del sonido (como ESP*).

  • Protección electrónica contra SACUDidas

Para起初/detener la grabajo sincronizada con el reproductor de fuente (sincrograbacion)

Es possible realizar grabaciones digitales fácilmente de una fuente digital en un MD.

Antes de efectuar la sincrograbacion,
realice las conexiones necessarias a la fuente digital con un cable digital e
inserte un MD grabable.

SONY MZ-R35 - Para起初/detener la    grabajo sincronizada con el    reproductor de fuente    (sincrograbacion) - 1

1 Deslice SYNCHRO REC a la posicón ON.

Aparece "SYNC" en el visor.

SONY MZ-R35 - Para起初/detener la    grabajo sincronizada con el    reproductor de fuente    (sincrograbacion) - 2

2 Pulse el botón REC y deslícelo a la derecha.
La grabadora activa el modo de entrega en espera.
3 Active el reproductor fuente. La grabadora inicia la grabacion cuando recibe el sonido de reproduccion.

Para detener la grabación, pulse.

  • No es possible introducer el modo de pausa manualmente durante la sincrograbacion.
  • Si el reproductor no emite nunca sonido durante más de 3segundos en la sincrograbación,la grabadora activa el modo de espera automatística. Cuando el reproductor comienza a emitir sonido other vez, la grabadora reanuda la sincrograbación. Si la grabadora está en el mode de espera durante 5minutos or más, se detiene automatística.

Notas

  • No active SYNCHRO REC una vez realizado el paso 2. La grabación puede no realizarse correctamente.
  • Si graba en modo monofónico, siga los pasos 1 y 2 de “Grabación con sodido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación” (頁目13) antes de realizar una sincrograbación.

Grabación con microfondo

Conecte un micrófono estéreo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc., (no suministrado) a la toma MIC (PLUG IN POWER).

SONY MZ-R35 - Grabación con microfondo - 1

1 Selecciona la sensibilitad con MIC SENS (en la parte inferior de la grabadora). Normalmente, deben ajustarlo en HIGH. Si grabs sonidos altos como un concerto en directo, ajustelo en LOW.
2 Inserte un MD disponible e inicia la grabacion. Pulse REC y deslicelo hacla derecha. "REC" se ilumina y la grabacion se inicia Para Obtener mas informacion, consulte *iGrabacion immediata de un CD!" (pagina 6).

Nota

Para grabar con microfondo, en primer lugar debe desconectar提供优质 fuente digital, ya que, en caso contrario, la grabadora no cambiará a la entrada de microfondo.

Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación

Para grabaciones de larga duración, grabe con sonido monofónico. El tiempo de grabación se duplica con el Respecto al tiempo normal.

SONY MZ-R35 - Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación - 1

1 Mientras pulsa II, pulse y deslice REC hacía la derecha. La grabadora activa el modo de entrega en espera.
2 Pulse MODE. Aparece "Mono REC" en el visor y la grabadora cambia al modo de grabacion monofonda. Pulse MODE另外一个 vez para grabar en modo estereofondo.
3 Vuelva a pulsar II para起初ar la grabacion.
4 Reproduzca la fuente de sonido.

Para detener la grabacion, pulse. La grabadora volverá al modo de grabacion estereofónica la proxima vez que grabe.

Notas

-Si graba de una fuente estereofónica con sonido monofónico, se mezclará el sonido de los canales izquierdo yckecho.
- No es possible grabar en modo monofónico si SYNCHRO REC está deslizardo en ON.
- Los minidiscos grabados con sonido monofónico solo peuvent reproducirse con unroduactor/grabadora de minidiscos provisto de la función de reproducción monofónica.

Ajuste manual del nivel de grabación (Grabación manual)

Si graba con una entradaanalógica, el nivel de sonido se ajusta automatistically. Es possibleJKLM el nivelmanualmente, si esnecessary.

SONY MZ-R35 - Ajuste manual del nivel de grabación (Grabación manual) - 1

1 Mientras mantiene pulsado II, pulse y deslice REC hacía la derecha durante más de 2seguidos. Aparece "ManualREC" y la grabadora introduce el modo de pausa de grabación. Para volver al control automático, pulse y deslice REC hacía la derecha otra vez durante más de 2segudios cuando la grabadora se encuentra en el modo deespera.

SONY MZ-R35 - Ajuste manual del nivel de grabación (Grabación manual) - 2

2 Reproduzca la fuente.

3 Mientras observa el medidor de nivel en el visor, ajuste el nivel de grabacion pulsando I (+) o (-) . Ajuste el nivel de forma que liegue al séptimo indicator desde abajo en el máximo nivel de entrada.

SONY MZ-R35 - Ajuste manual del nivel de grabación (Grabación manual) - 3

Nota

Ajuste el nivel de grabacion cuando la grabadora se enquiry en el modo de esper. No es possible ajustarlo durante la grabacion.

4 Vuelva a pulsar para inicia la grabacion.

Para detener la grabación, pulse. El control de nivel de grabación vuela a activarse como control automático.

SONY MZ-R35 - Nota - 1

Al grabar con la entrada de micrófono, selección la sensibilitad con MIC SENS (pagina 12).

Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación

SONY MZ-R35 - Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación - 1

1 Pulse DISPLAY duringa la grabacion o@m间隙la grabadora se enucastra en el mode de parada.Cada vez que lo pulsa, el visor cambia de la?sigue forma.

Punto de posicion (indica la posicion actual en el MD)

SONY MZ-R35 - Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación - 2

Durante la grabación

AB
Tiempo transcurridoNúmero de tema
Tiempo restante de grabaciónNúmero de tema
Horaactual1)Fechaactual1)

1) Aparece sólo si el reloj está ajustado.

En el modo de parada

AB
Tiempo transcurridoNúmero de tema
Tiempo restante de grabaciónNombre de tema1)
Tiempo restanteoboxués de la posición actualNombre de disco1) Fechaactual2)
Horaactual2)

1) Aparece solo si se ha etiquetado el tema.
2) Aparece solo si el reloj está ajustado.

Para comprobar la condidón de grabación

El indicator de grabación se ilumina o parpadea en función de la condición de grabación.

Condición degrabaciónIndicador degrabación
Durante lagrabaciónse ilumina o parpadea en función del volumen de la fuente durante la grabación con un micrófono (espejo de voz)
Grabación enesperaparpadea
Tiempo disponible degrabacióninferior a 3minutosparpadea lentamente
Se ha anadidounamarca detemase apagamomentaneamente

SONY MZ-R35 - Para comprobar la condidón de grabación - 1

Si desea comprar la posicion de reproduccion o el nombre de tema durante la reproduccion, consulte la page 20.

Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabacion

Para imprimir la Fecha y la hora en el MD al grabar, es besoinio en primer lugar ajustar el reloj.

SONY MZ-R35 - Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabacion - 1

1 Conecte la fuente de alimentacion. Utilice el adaptordo de alimentacion de CA suministrado.
2 Pulse CLOCK SET situado en la parte inferior de la grabadora. Utilice un objeto con punta. Los digitos del ano parpadean.

SONY MZ-R35 - Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabacion - 2

3 Bombie el ano actual pulsando o. Para combustar los digitos rapidamente, mantenga pulsado o.
4 Pulse para introducir el ano. El digito del mes parpadea.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir el mes, día, hora y horas actuales. Cuando pulse para introducir los关键时刻, el reloj comenzará a funciona.

Si comete algunos error@mencrasajusta el reloj

Pulse y vuelva aJKLM de el paso 2. Es possible omitir un paso pulsando

Para visualizar la horaactual

Cuando la grabadora no seswanae en funcionamento o durante la grabacion, pulse DISPLAY varias vezes hasta que la hora actual aparezca en el visor.

Para visualizar la hora en el Sistema de 24 horas

Mientras ajusta el reloj, pulse DISPLAY. Para visualizar la hora en el sistema de 12 horas, vuelva a pulsar DISPLAY.

Carga de la pila incorpORA en el reloj Cuando utilise la grabadora por primera vez o si vuelve a utilisera desdequesde un largo periodo de tiempo, cargue la pila incorpORA del reloj.

Después deJKLM, de la grabadora conectada a la alimentación de CA durante 2 horas aproximamente para cargasar la pila incorpORA. Una vez cargada, la duraciónapproxima de la pila es de un mes si noconecta la unidad a ninguna fuente delalimentación. La grabadora cargaraautomática le pila incorpORA,minternas está conectada a la alimentación deCA, a las pilas secas o a las pilas recargables.

Diferentes formas de reproduccion

Selección directa del número o nombre de tema

Es possible seleccionar el tema deseado directamente usingo el dial de seleccion vertical.

SONY MZ-R35 - Selección directa del número o nombre de tema - 1
Dial de selección vertical

1 Gire el dial de selección para elegir un tema y pulselo para reproducir el tema selectionado.

SONY MZ-R35 - Selección directa del número o nombre de tema - 2
Girar para的选择器.

SONY MZ-R35 - Selección directa del número o nombre de tema - 3

SONY MZ-R35 - Selección directa del número o nombre de tema - 4
Pulsar para reproducir.

Al girar el dial de seleccion, aparece el nombre del tema* en el visor. Para producir el temalegantod pulse el dial de seleccion.

  • Si el tema no dispone de etiqueta, sólo aparece el número de tema en el visor.

SONY MZ-R35 - Selección directa del número o nombre de tema - 5

Si selección un tema en el modo de reproducción aleatoria, la reproduccion aleatoria se inicia desde el tema elegido.

Reproduccion repetida de temas

Existen tres formas de reproduccion repetida de temas — repetition de todos los temas, de un tema y aleatoria.

SONY MZ-R35 - Reproduccion repetida de temas - 1

1 Pulse MODE cuando la grabadora reproduce un MD. Cada vez que pulsa este botón, la indicación de modo de reproducción cambia de lasuma forma.

SONY MZ-R35 - Reproduccion repetida de temas - 2
Indicación de modo de reproducción

IndicaciónModo de reproducción
ninguna (reproducción normal)Todo los temas se producen una vez.
“←” (repetición de todos los temas)Todo los temas se producen de forma repetida.
“← 1” (repetición de un solo temas)Un solo temas se reproduce de forma repetida.
“← SHUF” (repetición aleatoria)Todo los temas se producen de forma repetita enorden aleatorio.

Enfasis de los graves (DIGITAL MEGA BASS)

La configuración de elevación de graves intensificas el sonido de baja Frequencia para Obtener reproducciones de sonido de mayor calidad. Sólo Tiene efecto en el sonido de los auriculares.

SONY MZ-R35 - Enfasis de los graves (DIGITAL MEGA BASS) - 1
DIGITAL MEGA BASS

1 Pulse DIGITAL MEGA BASS.

Cada vez que lo pulsa, la indicación de elevación de graves cambia de lasuma forma.

Indicación de elevación de graves

SONY MZ-R35 - Pulse DIGITAL MEGA BASS. - 1

IndicaciónModo de reproducción
ningunaReproducción normal
“BASS □”Elevación de graves (efecto moderado)
“BASS □”Elevación de graves (efecto intenso)

Notas

-Si el sonido se distorsiona al enfatizar los graves, disminuya el volumen.
- La funciona de elevación de graves no afecta al sonido de grabación.
- La funciona de elevación de graves no se activa cuando se conecta un cable de linea a la toma LINE OUT de la grabadora.

Proteccion de los oidos (AVLS)

La funciona AVLS (Sistema automatico limitador de volumen) limita el volumen máximo para proteger los oidos.

SONY MZ-R35 - Proteccion de los oidos (AVLS) - 1

1 Ajuste AVLS en la parte inferior de la grabadora a la posicion LIMIT. Al intentar subir el volumen excessivamente, aparece "AVLS" en el visor. El volumen se mantiene a un nivel moderado.

Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción

SONY MZ-R35 - Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción - 1

1 Pulse DISPLAY durante la reproduccion. Cada vez que pulsa DISPLAY, el visor cambia de la?siguementeforma.

Puntero de posicion (indica la posicion actual en el MD)

SONY MZ-R35 - Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción - 2

AB
Tiempo transcurridoNúmero de tema
Tiempo restante del tema actualNombre de tema1)
Tiempo restanteoboxués de laposición actualNombre de disco1)
Tiempo de grabación2)Fecha degrabación2)

1) Aparece solo si se ha etiquetado el tema.
2)Aparece solo si el reloj está ajustado.

SONY MZ-R35 - Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción - 3

Si desea comprobar el tiempo restante o la posición de grabación durante la grabación o en el modo de parada, consulte la páginá 15.

Bloqueo de los controlles (HOLD)

Utilice esta funciona paraatar el empeo accidental de los botones al transporte la grabadora.

SONY MZ-R35 - Bloqueo de los controlles (HOLD) - 1

SONY MZ-R35 - Bloqueo de los controlles (HOLD) - 2

1 Deslice HOLD en la direccion de

Deslice HOLD en la grabadora para bloquear los 控roles de esta. Deslice HOLD en el mando a distancia para bloquear los 控roles de este.

Deslice HOLD en direccion contraia a la flecha para desbloquear los 控roles.

Conexión de un sistemas estéreo

Conecte la toma LINE OUT de la grabadora a las tomas LINE IN de un amplificador o de un reproductor de cintas con un cable de linea (RK-G129 o RK-G136, no suministrado). La calidad es analógica. La grabadora reproduce el MD digitally y envíaseyasanalógicas al equipo conectado.

SONY MZ-R35 - Conexión de un sistemas estéreo - 1

Nota

La configuración de elevación de graves no funciona o se cancelará si la toma LINE OUT está connectada con un cable de linea.

Ediciones de temas grabados

Es possible editor grabaciones insertando/ borrando marcas de tema o asignando etiquetas a temas y minidiscos. No es possible editor minidiscos commerciales pregrabados.

Notas sobre laedsion

  • Nouve ni golpee la grabadora cuando "Toc Edit" parpadea en el visor.
  • No es possible editoras de un MD protegido contra grabacion. Antes de editar los temas, ciderre la lengueta situada en el lado del MD.

  • TOC = Indice de contenido

Borrado de temas

Para borrar un tema

Tenga en cuenta que no es possible recuperar las grabaciones que borre. Compruebe el tema antes de borrarlo.

SONY MZ-R35 - Para borrar un tema - 1

1 Pulse ERASE cuando se reproduce el tema que desea borrar. El visor muestra alternativamente los mensajes "Erase OK?" y "Push Erase", y la grabadora reproduce el tema seleccionado de forma repetida. Para cancelar el bomrado, pulse ■.
2 Compruebe el numero de tema en el visor y vuelva a pulsar ERASE. El tema se borra del MD y los restantes se vuelven a numeralar.

Para borrar una parte de un tema

Añada marcas de tema al comienzo y al final de la parte que desea borrar, y, a continuación, bórrela.

Para borrar todo el disco

Es possible borrar con rapidez todos los temas y los datos del MD de una vez. Tenga en cuenta que no es possible recuperar las grabaciones que borre. Asegürese de comprobar el contenido del disco que desea borrar.

SONY MZ-R35 - Para borrar todo el disco - 1

1 En el modo de parada,mantenga pulsado ERASE y pulse y deslice RECedia la derecha. El visor muestra alternativamente los mensajes "All Erase?" y "Push Erase" en el visor. Para cancelar el bomrado, pulse

2 Vuelva a pulsar ERASE.

"Toc Edit" parpadea en el visor. Una vez terminado el borrado, aparece "BLANK DISC".

Inserción de una marca de tema

Es possibleañadir marcas de tema para que la parte posterior a la nuevomarca de tema se cuente como un nuevo tema. Los número de tema aumentoan de lasuma forma.

SONY MZ-R35 - Inserción de una marca de tema - 1
Aumento del numero de temas

SONY MZ-R35 - Inserción de una marca de tema - 2

1 Mientras la grabadora reproduce o detiene un MD, pulse TRACK MARK en la grabadora en el punto que desea marcar. Aparece "MARK ON" en el visor y se inserta unamarca de tema. El número de tema se incrementará en uno.

Paraañadir marcas de temadurante la grabación

Pulse TRACK MARK en la grabadora o TRACK MARK en el mando a distancia.

Nota

El botón TRACK MARK del mando a distancia no funciona durante la reproducción.

Borrado de una marca de tema

Si graba con entradaanalógica(línea),es possible que se graben marcas de tema innecasarias cuando el nivel deGrabación es bajo. Es possible borrar unamarca de temapara combinar los temas antes y despuesde la marca.Los númeroos de temacambiaránde la?siguente forma.

SONY MZ-R35 - Borrado de una marca de tema - 1

SONY MZ-R35 - Borrado de una marca de tema - 2
Disminución del número de temas

SONY MZ-R35 - Borrado de una marca de tema - 3

1 Mientras la grabadora reproduce el tema cuyamarca眼看aborrar, pulse II para realizar una停下a.
2 Localice lamarca de tema pulsando ligamente.

Por exemple, para borrar la terceramarca de tema,localice el comienzodelteringtema.Aparece“00:00”enel visor

3 Pulse TRACK MARK para boring la marca.

Aparece "MARK OFF" en el visor. Se borra lamarca y se combinan los dos temas.

SONY MZ-R35 - Borrado de una marca de tema - 4

Al borrar unamarca de tema,la Fecha,hora y nombre asignados a dichamarca de tema también se borran.

Desplazamente detemas grabados

Es possibleATTERELordende lostemasgrabados.

Antes de realizar el desplazimiento
Tema A Tema B Tema C Tema D

SONY MZ-R35 - Desplazamente detemas grabados - 1

SONY MZ-R35 - Desplazamente detemas grabados - 2

1 Mientras reproduce el tema que desea mover, mantenga pulsado y pulse TITLE/ENTER. La grabadora reproduce el temasecionado de forma repetida. Porejemplo, arriba, aparece "MV003 003" en el visor.
2 Gire el dial de selección vertical para selecciónar la nuevo posición de tema. Por exemple, arriba, gire el dial de selección hasta que aparezca "MV003 002" en el visor. Para cancelar el desplazimiento, pulse ■.
3 Vuelva a pulsar TITLE/ENTER. El desplazimiento ha finalizzato y la grabadora reproduce el tema desplazo.

Tambien es possible desplazar el temapulsando el dial de seleccion en el paso 3.

Asignación de提供优质 a grabaciones

Es possible asignar etiqueta con letras, ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ®

SONY MZ-R35 - Asignación de提供优质 a grabaciones - 1

1 Reproduzca el tema al que desea asignar la etiqueta.
Inserte el MD disponible al que desea asignar la etiqueta.
Si ya hay un MD insertado, pulse para que la grabadoraDebe de funciona.
2 Pulse TITLE/ENTER. Si ha seleccionado un tema en el paso 1 anterior, la grabadora lo reproducirá de forma repetida. Un cursor parpadea en el visor.

3 Utilice el dial de selección vertical para selección e introducir un parácer.

SONY MZ-R35 - Asignación de提供优质 a grabaciones - 2

SONY MZ-R35 - Asignación de提供优质 a grabaciones - 3

SONY MZ-R35 - Asignación de提供优质 a grabaciones - 4

Girar para的选择器.

Pulsar para introducir.

Gire el dial de selección para elegir un parácer y pulselo para introducir este parácer. El cursor se desplaza hacía la derecha y se sitúa en modo de espera para esperar la entrada delsignificante parácer.

PulsePara
Selección rápidamente entre mayúsculas, minúsculas y margas/númos.
↓/→Desplazar el cursor a la izquierda o la derecha.
END SEARCHInsertar un espacio.
ERASEBorrar un parácer.
Cancelar la asignación de etiqueta.

4 Repita el caso 3 hasta introducir todos los caracteres de la etiqueta.
5 Pulse TITLE/ENTER. La asignación de etiqueta ha terminado.

Para cancelar la asignacion de etiqueta, pulse.

Para volver a asignar etiquetas a grabaciones

Siga los pasos 1 y 2 para visualizar la etiqueta del tema del minidisco.
Introduzca un parácer nuevo sobre el que眼看a partir y, a continuación, pulse TITLE/ENTER.

Notas

  • No es possible volver a asignar etiquetas a minidiscos commerciales pregrabados ni a los que no estén grabados.
  • La grabadora puede做不到 daracteres japoneses "Katakana",尤其是 no es possible asignar etiquetas con ellos.

Fuentes de alimentación

Es possible usar la grabadora con corriente domestica o según se indica a continuación.

En la grabadora ...

  • pila recargable de ion-litio (suministrada)
    Con una caja de pila suministrada ...
  • pilas secas (no suministradas)

Espreferableutilizar corriente domestica pararealizargrabacionesduranteun长大o periodode tiempo.

Uso de una pila recargable de ion-litio

Antes de utiliser por primera vez la pila recargable de ion-litio LIP-12(H) suministrada, cárguela en la grabadora.

1 Conecte el adaptor de alimentacion de CA suministrado.

SONY MZ-R35 - Uso de una pila recargable de ion-litio - 1

2 Inserte la pila LIP-12(H) en la grabadora y ciderre la tapa.

SONY MZ-R35 - Uso de una pila recargable de ion-litio - 2

SONY MZ-R35 - Uso de una pila recargable de ion-litio - 3

La indicación de pila aparece en el visor y la energia se inicia.

Una vez terminado el proceso de此案, la indicacion de pila desaparece.

Tiempo de energia

80%Aprox. 2,5 horas
100%Aprox. 5 horas

(Para@cargaruna pila totalmente descargada)

SONY MZ-R35 - Tiempo de energia - 1

Es possible usar la grabadora durante el proceso de entrega.

Notas

  • Asegürese de que utilizes el adaptor de alimentación de CA.
  • El tiempo deargaeye,puedevariarsegúnla condidónde la pila.

Uso de pilas secas

1 Fije la caja de pila suministrada.

SONY MZ-R35 - Uso de pilas secas - 1

2 Inserte dos pilas secas LR6 (:tamano AA) (no suministradas).

SONY MZ-R35 - Uso de pilas secas - 2

Duración de las pilas1)

PilasGra-bación2)Repro-ducción
Pila recargable de ion-litio LIP-12(H)Aprox. 5 horasAprox. 8 horas
Dos pilas secas alcalinas Sony tipo LR6 (:tamaño AA)-----3)Aprox. 6,5 horas
LIP-12(H) + dos LR6 (tamaño AA)-----3)Aprox. 15 horas

1) Es possible que la duración de la pila se reduzca bajo a las condiciones de funciona y a la temperatura del lugar.
2) Al grabar, utilise una pila recargable completeness cargada.
3) El tiempo de grabación puede variar en función de las pilas alcalinas.

Cuando sustituir las pilas

Si las pilas secas o la recargable disponible de poca energia, parpadear o "LOW BATT" apareceré en el visor. Sustituya las pilas secas o cargue la pila recargable.

Información complementaria

Precauciones

Seguidad

No situe objetos extraños en la toma DC IN 6 V.

Fuentes de alimentación

  • Utilice corrente domestica, pilas recargables de ion-litio, dos pilas tipo LR6 (:tamaño AA) o bateria de automóvil.
  • Uso domestico: Utilice el adaptor de alimentacion de CA suministrado con esta grabadora. No use uno tipo de adaptor, ya que pueda causar un funcionalement defectuoso de la grabadora.

Polaridad del enchufe

SONY MZ-R35 - Fuentes de alimentación - 1

  • La grabadora no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (cable de alimentación) cuando está conectada a la toma mural, inclujo si la ha desactivado.
  • Si no va a usar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de desconectar el suministro de alimentación (adaptador de alimentación de CA, pilas secas, pilas recargables o cable de bateria para automóvil). Para.desenchufar el adaptador de alimentación de CA de la toma mural, tire del enchufe del adaptor达标, nunca del cable en sí.
  • Uso en el automóvil: Utilice la caja de connexion para automóvil CPA-9 y el cable de bateria para automóvil DCC-E260 (no suministrados).

Es possible que se produzca un calentimiento interno de la grabadora si se utilizes durante mucho tiempo. En este caso, apaguela hasta que se enfiree.

Instalación

  • No utilise nunca la unidad en un lugar donde está expuesta a la luz excessiva, altas temperatas, humedad ni vibraciones.
  • No cubra nunca launidad cuando la utilise con el adaptor de alimentación de CA, ya que el calentimiento interno de la grabadora pueda causar daños fisicos o un funcionalement defectuoso.

Auriculares

Seguridad en carretera

No utilise los auriculares@msteadas conduce, monta en bicycliceta o maneja[qualquier vehiculo motorizzato, ya que supone un peligro en la carretera y es illegal en的一些zas. Asimismo,可以更好 ser potencialmente peligroso escuchar la grabadora con el volumen alto@msteadas camina, especially en los pasos de peatones. Tenga extrema precaucion o deja deutilizarla en situaciones potencialmente peligrosas.

Prevencion de danos a los oidos

Evite utilizar los auriculares con el volumen alto. Los expertos en audicion desaconsejan el uso continu y con el volumen alto. Si oye pitidos en los oidos, reduzca el volumen o deje de usar la unidad.

Respecto por los demas

Mantenga el volumen a un nivel moderado.
Este le permitirá escharlos sonidos del exterior y se considerado con aquellos que se encontrartran a su alrededor.

Cartucho del MiniDisc

  • No rompa el obturador.
  • No coloque el cartucho donde está expuesto a la luz, aalways temperatasas, a la humedad ni al polvo.

Limpieza

  • Limpie launidad con un pavo suave ligeramente hume decidido con agua o con una solución detergente poco concentrada. No utilise estropajos abrasivos, detergentes concentrados ni disolventes como alcohol o bencina, ya que你可以 darar el acabado de launities.
  • Limpie el cartucho con un paño seco para eliminar la suciedad.
  • Si se ha concentrado polvo en la lente, es possible que se produzca un funciona defectuoso de la unidad. Asegúrese de cerrar la tapa del compartmento de disco cuando de insertar o extraer un MD.

Notas sobre las pilas

Es possible que el uso Incorrecto de las pilas produzca fugas o explosión de las malmas. Para evaporar这些tips de accidentes, tome las siguientes precauaciones:

  • Instale los polos + y - de las pilas correctamente.
  • No instale juntas pilas cuales y usadas, ni de differedestips.
  • No intente volver a cargar las pilas secas.
  • Si no va a utiliser la grabadora durante mucho tiempo, asegürese de extraer las pilas.
  • Si se producen fugas, limpieñas a fondó y cuidadosamente para eliminar el liquido del compartmentimiento antes de insertar otheras nuevas.

Notasobreelruidomecanico

La grabadora produce ruido mecánico durante el funciona, producido por el sistema de averro de energia, lo cual no supone ningún problema.

Para proteger un MD grabado

Para proteger un MD contra grabacion, deslice y abra la lengueta situada en un lado del MD. En esta posicion, no es possible grabar en el MD. Para volver a grabar, deslice la lengueta a su posicion anterior de forma que sea visible.

SONY MZ-R35 - Para proteger un MD grabado - 1

Notas sobre la grabación digital

Esta grabadora utilizes el Sistema Serial Copy Management (Gestión de copia en series), que solo permite realizar copias digitales de primera generación de software comercial pregrabado. Sólo es posible efectuar copias de minidiscos de grabación domestica con la connexionanalógica (salida de linea).

SONY MZ-R35 - Notas sobre la grabación digital - 1

Si tiene algo duda o alcun problema conarto a su grabadora,pongase encontacto con el proveedor Sony masproximo.

Solución de problemas

Si el problema persististe afterwards de realizar las comprobaciones sugeridas,pongase en contacto con el proveedor Sony más proximo.

ProblemaCausa/Soluciones
La grabadora no funciona o., funciaorrectamente.·Es posible que las fuentes de sonido no estén conectadas con firmeza. →Desconecte una vez las fuentes de sonido y vuelva a conectarlas (págrinas 6, 11). ·Se ha condensado humedad en el interior de la grabadora. →Extraiga el MD y sitúue la grabadora en un lugar templado durante varías horas hasta que se evapore la humedad. ·Las pilas secas o la pila recargable estáybíles (□ o "LOW BATT" parpadea). →Cargue la pila recargable o sustituya las pilas secas (págrinas 26, 27). ·No ha instalado la pila recargable o las pilas secas correctamente. →Instale las pilas correctamente (págrina 27). ·Ha pulsado un botón cuando la indicación de disco giraba rápidamente. →Espere a que la indicación gire lentamente. ·El volumen de grabación es demasiado bajo. ·Al grabar digitalmente desde un reproductor portátil de discos compactos, no realizó la alimentación de CA o no desactivó las funções de protección contra omission del sonido como ESP (págrina 11). ·La grabaciónanalógica se ha realizado utilizing un cable de conexión con atenuador. →Emcee un cable de conexión sin atenuador (págrina 6). ·Ha desenchufado el adaptador de alimentación de CA durante la grabación o se ha producido un corte de suministro electrico. ·Durante el funciona,[amigo,] golpe mecánico, demasiada electricidad estática, tension de alimentación异常 causada por relámpagos, etc. →Vuelva aponer launidad en funciona,[amigo,] lasuma,[forma]. 1 Desconecte todas las fuentes de alimentación. 2 No use la grabadora durante 30 segundos aproximamente. 3 Conecte la fuente de alimentación.
El nivel de sonido es muy bajo o no se oye el sonido a工程技术 de los auriculares.No ha connectado la toma de los auriculares con firmeza. Conecte la toma de los auriculares al mando a distancia firmamente. Conecte la toma del mando a distancia a la toma /REMOTE firmamente. El volumen es demasiado bajo. Pulse VOLUME +/- (VOL +/- en el mando a distancia) paraaabstaring volumen. La funciona AVLS estáactivada. Deslice AVLS a la posición NORM (págrina 19).
El MD no se reproduce desde el primer tema.El disco en reproducción se detiene antes delrugalarultimo tema. Pulse ↓varias vezes o abra y cierre la tapa una vez para retroceder al comienzo del disco y, a continuación,vuelva a起初 la reproduccióndespués decomprobarel número de temain el visor.
El sonido de reproducciónse omite.La grabadora está situada en un lugardonde recibervibraciones constantes. Situe la grabadora sobre una superficieestable. Es possible que un temainmuy corto produzca omisiónde sonido.
El sonido presente mucha electricidad estática.El magnetismo intenso de un telesoror/dispositivosimilar interfierce con elfuncionamento de la grabadora. Aleje la grabadora de la fuente de queprocedeelmagnetismointenso.
No es posible localizar lasmarcas de tema.Ha pulsado ↓descuysde pulsar ↓o ↑. Pulse ↓antesde pulsar ↓o ↑l.
No se inicia la cargaa de la pila recargable.No ha insertado la pila recargablecorrectamente o noha-connectado eladaptadorde alimentaciónde CA correctamente. Insertela pila oconecteeladaptadorcorrectamente.
El reloj se retrasa o el visor parpadea.No se ha impreso la Fecha degrabación en el disco.La pila incorporeada en el reloj está descargada. Conecte eladaptadorde alimentaciónde CA ata toma DC IN 6 V de la grabadora y ata tomatmural paracarregarla pila incorporeada.Después delarga, vuelva aaabstaringel reloj(págrina 16).Tenga en@cuentame que espossibleque el reloj seadelante o se atrasehastaun(Maximo deapproximadamente2minutos por mesencuidacionesnormales.

Limitaciones del sistemas

El sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radically diferente al uso en platinas de cassettes y deCNTAS DAT, y se caracteriza por las limitaciones que se enumeran a continuación. No obstarce,onga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaliza inherente del sistemas de grabacion de minidiscos en si y no a razones mecancas.

ProblemaCausa
Apareece "TR FULL" incluso antes de que el disco alcance el tiempo máximo de grabación (60 o 74 horas).Si ha grabado 254 temas en el disco, aparece "TR FULL" independiente del tiempo total de grabación. No es possible grabar más de 254 temas en el disco. ParaContinuar la grabación,borre los temas que no necesite.
Apareece "TR FULL" incluso antes de que el disco alcance el número de temas o el tiempo de grabaciónolestimos.Si graba y borra datos repetidamente,ésostuen poder fragmentarse y dispersarse. Aúnque es posible leer los temas dispersos, cada fragmento secee como un tema. En este caso,es posible queel número de temas alcance 254 y no puedarealizar grabaciones posteriores. ParaContinuar la grabación,borre los temas que no necesite.
No es possible borrar las marcas de temas.Si los temas de un temas se fragmentan,no esposible borrar lamarca de temas de un fragmentode una duración inferior a 12segundos. No esposible combinar un temas grabado en modoestereofónico conotro grabado en moodonofónico,y tampoco pueda combinarse untema grabado conla conexión digital conotro grabado conla conexiónanalógica.
El tiempo restante de grabaciónno aumento incluso despuesede borrarchosmossemascortos.Los temas de duración inferiores a 12seguidosno se cuentan y,por lo tanto,es possible que alborrarlos no se produzca un aumento del tiempo de grabación.
Es possible que el tiempo totalde grabación y el tiemporestante del disco no completenel tiempoolestimo de grabación(60 o 74 horas).La grabaciónse realiza en unidades minimas de 2segundos por unidad,Independientelemente la duración del material. Incluso si laultima unidadde grabaciónes inferior a 2segundos,esta sescuenta como una unidad de 2segundos.Acontinuación,se introduce un espacio de 2segudios antes de que la grabación vuelva ainiéirse para evitar que laultima unidad deltema anterior seborre. Porlo tanto,espossible queel contenido grabado sea más corto que lacapacidadolestima de grabación.
Es possible que los temaseditados presenten ausenciasde sonido durante operacionesde búsueda.Es possible que la fragmentaciónde datasproduzca ausencias momentáneas de sonidodurante la búsueda,ya que los temas se reproducen a una velocidad superior a la de reproduction normal.

Mensajes

Si los mensajes de error sugíentes parpadean en el visor, compruebe la tabla que aparece a continuación.

Mensaje de errorSignificado/Soluciones sugerida
BLANK DISC·Ha insertado un MD en blanco. → Inserte un MD grabado.
DISC ERR·La grabadora no pueda leer el disco (está arañado o sucio). → Vuelva a insertar el disco o sustitúyalo.
DISC FULL·No hay más空間 en el disco para grabar (menos de 12segundos disponibles). → Sustituya el disco.
BUSY·Ha intentado utiliser la grabadora@msteadas ésta accedía a los datos grabados. → Espere hasta que el mensaje desaparezca (en CASEsexceptionales, es posible que tarde de 2 a 3 minutos).
NAME FULL·Ha intentado introducir más de 200 characteres de nombre detema o de disco, o los characteres introducidos en el MD sone superiores a 1700. → Introduzca los characteres Dentro del limite.
Hi DC in·La tensión de alimentación es demasiado alto (no se usa eladaptador de alimentación de CA suministrado o el cable debateria para automóvil recommendado). → Utilice el adaptador suministrado o el cable recommendado.
HOLD·La grabadora está bloqueada. → Deslice HOLD para desbloquear la grabadora (págrina 21).
LOW BATT·Las pilas está agotadas. → Cargue la pila recargable o sustituya las pilas secas(págrinas 26, 27).
MEM OVER·Ha intentado grabar cuando el visor no muestra ningunaincidencia, con la videograbadora colocada en un lugardonde recibe vibraciones constantes. → Situé la grabadora en una superficie estable e inicia delNuevo laGrabación.
NO COPY·Ha intentado realizar una copia de un disco protegidocom elsystema Serial Copy Management (Gestión de copia série). Noes possible realizarcopias de una fuente connectadadigitalmente grabada mediante la交代ón digital. → Utilice la交代ón analógica en su lugar (págrina 6).
NO DISC·Ha intentado reproducir o grabar sin insertar ningún disco enla grabadora. → Inserte un MD.
NO SIGNAL·La grabadora no ha podido detectar señales de entrada digitales. → Compruebe que ha connectado la fuente con firmeza (pagina 11).
P/B ONLY·Ha intentado grabar o editar en un MD comercial pregrabado (P/B significativa reproducción). → Inserte un MD grabable.
PROTECTED·Ha intentado grabar o editar en un MD con la lengüeta en la posición de protección contra grabación. → Deslice la lengüeta a su posición anterior (pagina 30).
SORRY·Ha intentado borrar unamarca de tema cuando reproducción el MD o al principio del primer tema. ·Ha intentado borrar unamarca de temas para combinar temas que la grabadora no pueda combinar (por la limitación del sistema).
TEMP OVER·Se ha producido un calentimiento interno en la grabadora. → Deje que se enfrie.
TR FULL·No hay más空間 para datos新形势下 cuando edita el MD. → Borre los temas que no necesite (pagina 22).
TrPROTECT·Ha intentado grabar o editar en un tema protegidocombarse. → Grabe o edite en otros temas.

Especillasiones

Sistema

Sistema de reproduccion de audio

Sistema MiniDisc audiodigital

Propiedades del diodo láser

Material: GaAlAs

Longitud de onda: = 780nm

Duración de emisión: continua

Salida de láser: inferior a 44,6~ W

(Estaitters es el valor medido a una

distancia de 200mm de la superficie de la lente del bloque de recogida optico con una aperture de 7mm .

Tiempo de grabación y reproducción

Máximo 74 horas (MDW-74, grabación estereofónica)

Máximo 148关键时刻 (MDW-74, grabación monofónica)

Revoluciones

400 rpm a 900 rpm (CLV)

Corrección de error

Frecuencia de muestro

44.1 kHz

Convertidor de velocidad de muestro

Entrada: 32kHz / 44,1kHz / 48kHz

Codificación

Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)

Sistema de modulación

EFM (Modulación de ocho a catorce)

Numero de canales

2 canales estereofonicos

1 canal monofónico

Respuesta de Frequencia

20 a 20.000 Hz ± 3 dB

Fluctuación y trémolo

Inferior al limite medible

Entradas

Micrófono: minitoma estéreo, 0,22-0,78 mV

Entrada de linea: minitoma estereo, 69-194 mV

Entrada optica (digital): minitoma optica (digital)

Salidas

Auriculares: minitoma estéreo, nivel máximo de salute de 5mW + 5mW , impedancia de carga de 16 ohmios

Salida de linea: minitoma estereo, 194mV impedance de carga de 10 kilohmios

General

Requisitos de alimentación

Adaptador de alimentacion de CA Sony

(suministrado)

conectado a la toma DC IN 6 V:

220-230 V AC, 50/60 Hz (modelo

europeo)

230-240 V AC, 50/60 Hz (modelo para el

Reino Unido)

Pila recargable de ion-litio LIP-12(H) (suministrada)

Dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (no suministradas)

Duración de las pilas

Consulte elApartado "Duracion de las pilas" (pagina 27)

Dimensiones

Aprox. 109,5× 19,7× 77mm (an/al/f)

Masa

Aprox. 190g solo la grabadora

Aprox. 240g inclusidos MD grabable y pila

recargable de ion-litio LIP-8

Accesorios suministrados

Adaptador de alimentacion de CA (1)

Auriculares con mando a distancia (1)

Pila recargable de ion-litio LIP-12(H) (1)

Accesorios optionales

Pila recargable de ion-litio LIP-12(H)

Adaptador de microenchufe (minienchufe estereo microenchufe) PC-MP1HG

Cable optico

POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP

Cable de linea RK-G129, RK-G136

Micrófonos estéreo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957

Auriculares estereo* MDR-series

Altavoces activos SRS-A41, SRS-A91

Minidiscos grabables Serie MDW

Estuche de transporte MiniDisc CK-MD4

Archivador MiniDisc CK-MD10

Es possible que su proveedor no disponga de algunos de los accesosenumerados.

Pidale más información sobre los accesos disponibles en su País.

Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Diseño y specifications susertos a cambio sin previo aviso.

Que es un MD?

Funcionamento de los minidiscos

Existen dos temas de minidiscos (MD): commerciales (pregrabados) y grabables (en blanco). Los primeros, grabados en estudio, peuvent reproducirse casi indefinidamente. No obstante, no es possible grabar en ellos, como occurs en lasCNTAs de cassette. Para grabar,debet utilized "minidiscos grabables".

Minidiscos commerciales pregrabados

Estos minidiscos se graban y se reproduce como los discos compactos (CD) estandar. Un haz láser enfoca los surcos de la superficie del MD y devuelve la informacion recogida a la lente de la grabadora. A continuacion, esta decodifica las senales y las reproduce como música.

SONY MZ-R35 - Minidiscos commerciales pregrabados - 1

Minidiscos grabables

Estos minidiscos, de Tecnología magneto-optica (MO), puede grabarse tantas vezes como se DEAse. El láser situado en el interior de la grabadora aplicá calor al MD, des Magnetizando la capa magnética de este. A continuación, la grabadora aplicá un camino magnético a dicha capa. Este camino se correponde exactamente con las señales de audio que genera la fuente connectada (las polaridades norte y sur se igualan a los nombres "1" y "0" digitales). El MD des magnetizado adopta la polaridad del camino magnético,ndo como resultado un MD grabado.

SONY MZ-R35 - Minidiscos grabables - 1

Por que el MD Tiene un tamano tan reducido?

El minidisco de 2,5ulgadas, embalado en un cartucho de plástico con aspecto similar a un disquete de 3,5ulgadas (consulte la ilustración anterior),utiliza una nuevo energia de compresión de audio digital llama ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).Para almacenar másonio en menos espacio, elsystema ATRAC extrae y codifica solo aquellos componentes de Frequenciarealmenteaudiblesparaeloodhumano.

Acceso aleatorio=rápido

Al igual que los discos compactos, los minidiscos offrecen acceso aleatorio instantaneto al comienzo de cualquier tema musical. Los minidiscos commerciales pregrabados se graban con direcciones de localizacion correspondentes a cada seleccion musical.

Los minidiscos grabables se fabrican con "Area de indice de usuario" que contiene el order de la música. El Sistema de indice (TOC) es similar al "systema de gestion de directorios" de los disquetes. Expreso de otra forma, las direcciones de inizio y fin de todos los temas musicales grabados en el disco se almacenan en esta zona, lo que permitte acceder aleatoriamente al comienzo deequalquier temal al introducir el numero de este (AMS), asi como asignar etiqueta a la posicion con un nombre de tema de la mesma forma que se asigna nombre a un fichero de un disquete.

SONY MZ-R35 - Acceso aleatorio=rápido - 1

Contiene elorden y los+puntos de inicio/fin de la musica.

Memoria resistente a los golpes

Un,inconvenienteimportantede los sistemas de lecture optica es que poderemitir o anular el sonido si launidad estáexpuesta a vibraciones.El Sistema del MDresuelve thispebroma mediate eluso de memoria intermedia que almacena datos de audio.

Controles

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre parentesis.

Grabadora

SONY MZ-R35 - Grabadora - 1

1 Botón TITLE/ENTER (23)
2 Compartimiento de pilas (en la parte inferior) (25)
3 Botón MODE (17)
4 Botón DISPLAY (15, 19)
Conmutador MIC SENS (en la parte inferior) (12)
6 Conmutador AVLS (en la parte inferior) (18)
Toma DC IN 6V (en la parte posterior) (6)
8 Visor (15, 19)
9 Conmutador SYNCHRO REC (sincrograbación) (11)
10 Toma MIC (PLUG IN POWER) (12)
11 Toma LINE IN (OPTICAL) (6, 11)
12 Toma LINE OUT (20)
13 Botón DIGITAL MEGA BASS (18)

14 (auriculares)/toma REMOTE (8)
15 Dial de selección vertical (17, 23)
16 Botón TRACK MARK (22)
17 Botón END SEARCH (7)
18 Botón ERASE (21)
19 Botón | ▶▼/▶▶ (búsqueda / AMS) (7, 9)
20 Boton (reproduccion) (7, 9)
21 Boton II (pausa) (7, 9)
22 Botón VOLUME + / - (9)
23 Conmutador HOLD (19)
24 Conmutador REC (grabación) (7)
25 Indicador de grabacion (14)
26 Botón (detencion) (7, 9)
27 Botón OPEN (6)
Boton CLOCK SET (en la parte inferior) (16)

SONY MZ-R35 - Grabadora - 2

Puntero de posicón (15, 20) Muestra la posicón actual en el MD. El punto de grabación o de reproducción parpadea y la parte grabada se ilumina.

SONY MZ-R35 - Grabadora - 3

2 Indicción MONO (sonido monofónico)
3 Indicación de modo de reproducción Muestra el modo de reproducción del MD.
4 Indicación de disco Muestra que el disco gira para realizar la grabación, la reproducción o la ediciones de un MD.
5 Indicación SYNC (sincrograbación)
6 Indicación REC (7) Se illumina durante la grabación. Si parpadea, la grabadora se incluye en el modo de grabación en espera.

7 Medidor de nivel Muestra el volumen del MD en reproduccion o en grabacion.
Indicación AM/PM (16) Se illumina+junto con la indicacion de hora en el sistemas de 12 horas.
9 Indicación de elevación de graves (19)
Indicación de pila (26) Muestra la condición de la pila.
11 Indicación REMAIN (temas/tiempo restante) (15, 20) Se ilumina+junto con el tiempo restante del tema y del MD o con el número restante de temas.
Indicación REC DATE (fecha actual/ de grabación) Se illumina+junto con la Fecha y la hora de grabación del MD. Si sólo se illumina “DATE”, el visor muestra la Fecha y la hora actuales.
Indicación de tiempo (15, 20) Muestra el tiempo de grabación, la hora actual y el tiempo transcurrido del tema o del MD en grabación o en reproducción.
14 Indicación de información de
caracteres (15, 20) Muestra los nombres de disco y tema,
la Fecha,los mensajes de error,los
numeros de tema,etc.

Auriculas con mando a distancia

SONY MZ-R35 - Auriculas con mando a distancia - 1

1 Auriculas
Es possible sustituirlos por除外s,.
opciones.
2 Botones VOL (volumen) + / - (9)
3 Botones (reproduccion)/I/ (búsqueda, AMS)

Pulse para la reproduccion.
Durante esta, pulse el lado para localizar el comienzo de los temas actuales o de los anteriores, o para buscar hacía extras; o pulse el lado para localizar el comienzo de los temas posteriores o para buscar hacía delante.

4 Botón TRACK MARK (22)
5 Boton (pausa) (7, 9)
6 Conmutador HOLD (19) Deslicelo para bloquear los controlles del mando a distancia.
7 Botón (detencion) (7, 9)

AVISO

Para ver a hora actual

SONY MZ-R35 - Para ver a hora actual - 1
Carregue para reproducir.

Adicional una marca de faixa

Apagar una marca de faixa

Quando apagar unamarca de faixa,apaga también a data,a hora e o nombre atribuidos àmarca.

Notas sobre o ruido mecancico

Auscultadores estereo* MDR-D77, MDR-D55

Altifalantes activos SRS-A41, SRS-A91

1Auscultadores
Podem ser substituidos por auscultadores-optionis.
2 Teclas VOL (volume) + / - (9)
Teclas (reproducao)/I/ (pesquisa,AMS)

Carregue em para reproducir.

Lasa reglagen (HOLD) 20

Ansluta till en stereo 20

Lasa reglagen (HOLD)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : MZ-R35

Categoría : Reproductor de minidiscos