SONY MZ-N520CK - Reproductor de minidiscos

MZ-N520CK - Reproductor de minidiscos SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MZ-N520CK SONY en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SONY MZ-N520CK - page 9
Ver el manual : Français FR Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Grabadora/Reproductor de Minidiscos portátil con Net MD
Marca Sony
Modelo MZ-N520CK
Dimensiones (an × al × pr) Aproximadamente 81,0 × 27,7 × 74,4 mm
Peso (solo el dispositivo) Aproximadamente 103 g
Alimentación Adaptador de corriente 3 V CC (incluido) o pila alcalina AA (LR6)
Autonomía de la pila (reproducción) Hasta 42 h en modo SP, 48 h en LP2, 56 h en LP4 (pila alcalina LR6)
Autonomía de la pila (grabación) Hasta 10 h en SP, 14 h en LP2, 18,5 h en LP4
Modos de grabación SP (estéreo), LP2 (estéreo de larga duración), LP4 (estéreo de ultra larga duración), monoaural
Tiempo máximo de grabación (disco de 80 min) 160 min en monoaural, 320 min en LP4 estéreo
Entradas Toma LINE IN (OPTICAL): entrada analógica (mini jack estéreo) y entrada óptica digital
Salidas Toma de auriculares (mini jack estéreo)
Conectividad USB (cable USB dedicado incluido) para transferencia de audio con software SonicStage
Formatos de audio compatibles ATRAC, ATRAC3 (LP2/LP4)
Funciones principales Grabación digital/analógica, grabación sincronizada, edición de pistas (división, combinación, movimiento, eliminación), etiquetado, función de grupo, modo de reproducción repetir/aleatorio, ecualizador digital (preajustes SOUND1/SOUND2)
Accesorios incluidos Adaptador de corriente, cable USB dedicado, auriculares con control remoto, control remoto rotativo (MZ-N520CK), CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner), cable de batería para automóvil, kit de conexión para automóvil, estuche de transporte
Funciones de protección auditiva AVLS (limitador de volumen automático)
Temperatura de funcionamiento No especificada en el manual (estimación: 5 °C a 35 °C)
Mantenimiento y limpieza Limpiar la carcasa con un paño suave ligeramente húmedo; no usar alcohol ni disolventes. Limpiar los conectores con un paño seco.
Piezas de repuesto y reparabilidad Fusible reemplazable en el cable de alimentación del automóvil. Para cualquier reparación, contacte a un distribuidor Sony autorizado.
Información general Manual disponible en francés (96 páginas). Compatible con Windows 98 SE/Me/2000/XP. Software SonicStage para la gestión y transferencia de música.

Preguntas frecuentes - MZ-N520CK SONY

¿Cómo grabar un CD de audio en un MiniDisc con el Sony MZ-N520CK?
Conecte el reproductor de CD a la toma LINE IN (OPTICAL) del MZ-N520CK con un cable óptico. Ponga el reproductor de CD en pausa, luego en el MZ-N520CK, mantenga presionado el botón REC·T MARK y presione ▶. Inicie la reproducción del CD para comenzar la grabación.
¿Cuál es la duración de la pila alcalina en reproducción?
Con una pila alcalina LR6 (AA) Sony, la autonomía es de aproximadamente 42 horas en modo SP, 48 horas en LP2 y 56 horas en LP4 (según la norma JEITA).
¿Puedo transferir música de mi ordenador al MZ-N520CK?
Sí, gracias a la función Net MD. Conecte el dispositivo al ordenador mediante el cable USB incluido, luego use el software SonicStage incluido para transferir las pistas de su biblioteca musical al MiniDisc.
¿Cómo etiquetar una pista o un disco?
En modo de parada, reproducción o grabación, presione MENU, seleccione EDIT luego Name. Elija T:Name para una pista o D:Name para el disco. Use VOL + y - para seleccionar los caracteres y ENTER para confirmar. Mantenga presionado ENTER para finalizar.
¿Qué significa la indicación 'Edit' que parpadea en la pantalla?
La indicación 'Edit' parpadea mientras el dispositivo escribe los datos de gestión (inicio/fin de pista, etc.) en el MiniDisc. No agite el dispositivo, no abra la tapa ni desconecte la alimentación durante esta operación.
¿Cómo proteger un MiniDisc contra el borrado?
Deslice la lengüeta de protección ubicada en el costado del MiniDisc hacia la posición abierta (el agujero es visible). En posición cerrada, la grabación es posible.
¿Puedo usar el MZ-N520CK en un automóvil?
Sí, el modelo MZ-N520CK viene con un kit de conexión para automóvil (cable de batería, control remoto rotativo, estuche). Conecte la salida de audio al autoradio mediante el kit de casete incluido. Asegúrese de que el autoradio esté en modo casete normal (TYPE I) y desactive Dolby NR.
¿Cómo dividir una pista en dos?
Durante la reproducción o pausa, presione T MARK en el lugar donde desea realizar la división. Se agrega una marca de pista y la pista se divide. También puede usar la función Divide en el menú EDIT para una división precisa.
¿Qué es la función Grupo y cómo usarla?
La función Grupo permite organizar las pistas en grupos (por ejemplo, por álbum). Para activarla, presione GROUP y use las teclas de navegación. Puede crear hasta 99 grupos, mover pistas entre grupos y reproducir en modo grupo.
¿Cómo resolver un problema de sonido que salta o distorsión?
Verifique que el MiniDisc no esté rayado o sucio. Limpie la carcasa con un paño seco. Asegúrese de que los auriculares estén bien conectados. Si el problema persiste, reduzca el volumen o desactive los ajustes de ecualización (SOUND).

Preguntas de los usuarios sobre MZ-N520CK SONY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Reproductor de minidiscos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MZ-N520CK - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MZ-N520CK de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO MZ-N520CK SONY

Manual de instrucciones

Funcionamento de la grabadora

pagina 10

Funcionamento del software

pagina 72

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE Este MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

SONY MZ-N520CK - Manual de instrucciones - 1

WALKAN

NetMD

SONY MZ-N520CK - Manual de instrucciones - 2

MDLP

"WALKMAN" es unamarca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. WALKMAN es unamarca de fabricula de Sony Corporation.

MZ-N520/N520CK

Grabador, Reproductor de Minidisco portátil

ADVERTENCIA

Para evaporar el riesgo de incendios o descargas electricas, no exponga la unidad a la humedad ni a la lluvia.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

Para evaporar incendios, no tape la ventilacion del aparato con periodicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas sobre el aparato.

Para evaporar el riesgo de incendios o descargas electricas, no colque objetos que contengan liquidos, como un jarro, sobre el aparato.

En algunos País se regula la eliminación de las pilas como las que sirven para suministrar energia a este producto. Obtendra más información de las autoridades locales.

PRECAUCION — RADIACION LÁSER INVISIBLE CUANDO SE ABRE

EVITE LA EXPOSICION AL HAZ LÁSER

PRECAUCION — RADIACION LÁSER INVISIBLE DE CLASE 1M CUANDO SE ABRE

NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ A TRAVÉS DE INSTRUMENTOS ÖPTICOS

Información

EL VENDEDOR NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGUN
CASO DE LOS DANOS DIRECTOS,
INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES DE
CUALQUIER NATURALEZA, O DE
LAS PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE UN PRODUCTO
DEFECTUOS O DEL USO DE UN
PRODUCTO.

Aviso a los usuario

Sobre el software proportionado

Las leyes de copyright prohiben copiar el software o el manual que lo acompaña, ya sea en parte o en su totalidad, y arrearar el software sin el permiso del propietario del copyright.
- En ningún caso SONY sera responsable de ningún problema financier o de las perdidas de Beneficios, incluyendo las reclamaciones realizadas por terceras partes, que provengan del uso del software que se proportionsción con esta grabadora.
- En el caso de que haya problemas con este software debido a una fabricación defectuosa, SONY se encargarde de sustituirlo. No obstarte, SONY solo asume esta responsabilidad.
- El software suministrado con esta grabadora no se pueda usar con equipos distinctos a los designados.
- Tenga en cuenta que, bajo a los continuos esfuerzos para melhorar la calidad, las specifications del software能把cen Cambiar sin previo aviso.
- El funciona de esta grabadora con un softwaredistincto al suministrado no está cubierto por la garantía.

Notas

  • La música grabada está limitada al uso privado. La utilización de la música Pública de este limite requiere el permiso de los propietarios del copyright.
  • Sony no se hace responsable de los ARCHivos de música que no se pueda guardar en su PC por una grabacion incorrecta desde un CD o una descarga de música.

  • SonicStage, MD Simple Burner, OpenMG, Magic Gate, MagicGate Memory Stick, Memory Stick, Net MD, ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos son marcas commerciales de Sony Corporation.

  • Microsoft, Windows, Windows NT y Windows Media son marcas commerciales o marcas commerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y enOtherspaíses.
  • IBM y PC/AT son marcas commerciales registradas de International Business Machines Corporation.
  • Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y enotiros paíSES.
  • MMX y Pentium son marcas commerciales o marcas commerciales registradas de Intel Corporation.
  • Todas lasDEMAsmarcascomercialesymarcascomercialesregistradassonmarcascomercialesomarcascomercialesregistradasdesusrespectivospropietarios.
  • Las marcas TM y ^包 estar omitidas en este manual.
  • CD and music-related data from Gracenote, Inc., copyright © 2000-2003 Gracenote. Gracenote CDDB® Client Software, copyright 2000-2003 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 and other patents issued or pending.

Documentación © 2004

Sony Corporation

Contenidos

Funcioncimiento de la grabadora

Controles 11

Procedimientos iniciales 14

Grabacion de un MD 16

Reproduccion de un MD 19

Opiones de grabacion 21

Visualizacion de informacion 21

Para iniciar/detener la sincronizacion con la fuente de sonido (Grabacion sincronizada) 22

Grabación de largaduración (MDLP) 23

Grabación desdeunaTVoradio(Grabaciónanalógica) 24

Adicón de margas de pista durante la grabación 24

Adicón manual de marcas de pista 24

Adiccán automática de marcas de pista (Inserción automatística) ....25

Ajuste manual del niveau de grabsión 26

Opiones de reproduccion 27

Visualizacion de informacion 27

Selección del modo de reproducción 28

Reproduccion de las pistas seleccionadas (Reproduccion de marcadores) 28

Ajuste de agudos o graves (Digital Sound Preset) 29

Selección de la calidad del sonido 29

Ajuste de la calidad del sonido 30

Reproduccion de un MD en el sistema estéreo de un automóvil (sólo MZ-N520CK) 31

Antes de la instalación 31
Instalacion 31
Conexión 33
Reproduccion de un MD en el sistema estereo de un automóvil 33
Mando giratorio 34
Cambiode fusibles 35

Ediciones de pistas grabadas 36

Antes de editor 36
Etiquetado de grabaciones (Name) 36
Etiquetado 36
Cambio de orden de las pistas grabadas (Move) 37
División de una pista (Divide) 38
División directa de una pista 39
Combinación de pistas (Combine) 39
Eliminación de pistas y de todo el contenido de un disco (Erase) .... 40
Para boringuna pista 40
Para boring todo el disco 41

Uso de la referencia de grupo 42

Que es la referencia de grupo? 42
Grabación de pistas mediante la función de grupos 42
Grabación de una pista en un grupo nuevo 42
Grabación de una pista en un grupo existente 43
Reproduccion de grupos 43
Reproducción de una pista en modo de reproducción de grupo ... 43
Selección del modo de reproducción para reproducción en grupo (Group Play Mode) 44
Edicón de工作组 44
Asignación de pistas o grupos como un grupo nuevo (Group Setting) 44
Cambio de un ajuste de grupo 45
Etiquetado grupos grabados 46
Cambio de una pista en un disco con ajuste de grupo 46
Cambio de orden de un grupo en un disco (Group Mode) 47
Para barrar un grupo 48

Otras operaciones 49

Ajustes utiles 49

Cómoutilizarlasopcionesde menu 51

Desactivación del pitido 52

Grabación sin sustituir el material existente 52

Creación de un grupo nuevo al grabar 52

Inicio rápido de la reproducción (Quick Mode) 52

Proteccion auditiva (AVLS) 53

Liota de menus 54

Fuentes de alimentacion 56

Duración de la pila 56

Información adicional 57

Precauciones 57

Especificaciones 59

Solucn de problemas y explicaciones 61

Problemas y解決iones 61

Durante la grabación 61

Durante la reproduccion 63

Durante laedsion 64

Durante el uso de la referencia de grupo 65

Otros 66

Mensajes 67

Explicaciones 70

Funcionamento del software

Que peutes hancer con su MD Simple Burner/ SonicStage 72

Que peutes hancer con su MD Simple Burner 72

Que peutehacer con SonicStage 72

Flujo operativo Basics con el MD Walkman 73

Instalación 74

Especificaion del entorno delsystema necessario 74

Requisitos del systema 74

Instalación del software en el ordinador 75

Conexión del MD Walkman al ordinador 77

Uso del MD Simple Burner 78

Grabación mediante operaciones del ordinador 78

Ventana para grabar todas las pistas del CD 78

Ventana para grabar pistas seleccionadas de un CD de audio .... 79

Uso de SonicStage 80

Importación de datos de audio 80

Transferencia de datos de audio del ordinador al MD Walkman ... 82

Transferencia de datos de audio del MD Walkman al ordinador ... 84

Transferencia del MD Walkman al ordinador 84

Uso de Ayuda de SonicStage 86

Para做不到 Ayuda de SonicStage 86

IntroduccionaAyuda de SonicStage 87

Búsqueada de una palabra bajo de una explicación 87

Referencias a Apuda de SonicStage 88

Importación de datos de audio al ordinador 88

Audicion de datos de audio del ordinador 88

Gestión y ediciones de pistas importadas 88

Copias de seguridad de datos de audio 89

Solucion de problemas 89

Búscueda de información 89

Otra información 90

Desinstalación de SonicStage/MD Simple Burner 90

Proteccion de los derechos de autor 91

SolutiOn de problemas 92

El software no pueda instalarse en el ordinador 93

Uso de un MD Walkman conectado al ordinador 94

IIndice alfabetico 95

Antes de utiliser este producto

Este manual explicía las operaciones de la grabadora y la instalación y uso tíbicos del software suministrado. Para Obtener detalles de las cuales operaciones, consulte las páginas que se indicate a continuación.

Cuando utilise la grabadora

Funcionamento de la grabadora (paginas 10 a 71)

Las páginas 10 a 71 de este manual explican la realización de Net MD como si se tratara de un MiniDisc Walkman normal.

SolutiOn de problemas y explicaciones (pagina 61)

Esta sección muestra los problemas que pueda surgir al usar la grabadora y sus SOLUTIONES.

SONY MZ-N520CK - SolutiOn de problemas y explicaciones (pagina 61) - 1

Cuando use Net MD (la grabadora) conectado al ordinador

Funcionamento del software (paginas 72 a 94)

Las páñinas 72 a 94 de este manual explican la instalación y las operaciones BASicas del software SonicStage incluido. Consulte estas páñinas para Obtener más detailles.

Otra información (頁目90)

Esta sección muestra los problemas que pueda surgir al usar el software SonicStage y sus soluciones. también incluye la lista de preguntas y respuestos más frecuentes.

SonicStage Ver. 2.0 - Ayuda

Ayuda en linea que se pueda visualizar en la pantalla del ordinador.

Consulte laapia en linea para Obtener detailles sobre el uso del software. Paraunar la ventana deapia, consulte la pagina 86.

SONY MZ-N520CK - SonicStage Ver. 2.0 - Ayuda - 1

Notas sobre la sección "Funcioncimiento del software"

  • Los elementos que aparecen en las ilustraciones de esta sección peuvent diferir de los elementos realesmostatados por el software.
  • En las explicaciones de esta sección se presupone que el usuario está familiarizzato con las operacionesbasicas de Windows. Para Obtener detalles sobre la'utilisation del ordinador y el sistemas operativo, consulte los respectivos manuales.
  • Las explicaciones de esta sección cubren products Net MD generales. Por estarzón,algunas explicaciones (yalgunas ilustraciones)uede que no sean aplicables a su Net MD.Consulte también las instrucciones de functionamento de su Net MD.

Comprobación de los accesos suministrados

Adaptador de alimentacion de ca (1)

SONY MZ-N520CK - Comprobación de los accesos suministrados - 1

SONY MZ-N520CK - Comprobación de los accesos suministrados - 2
Cable USB dedicado (1)

Auriculas/cascos con mando a distancia (1)

SONY MZ-N520CK - Comprobación de los accesos suministrados - 3

SONY MZ-N520CK - Comprobación de los accesos suministrados - 4
Mando giratorio (1) (sólo MZ-N520CK)

CD-ROM (SonicStage Ver. 2.0 y MD Simple Burner Ver. 2.0) (1)^*

Cable de bateria de automóvil (1) (sólo MZ-N520CK)

Equipo de conexión al automóvil (1) (sólo MZ-N520CK)

Estuche de transporte conCNTAs de velcro (1) (solo MZ-N520CK)

*No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de audio.

Grabadora

SONY MZ-N520CK - Grabadora - 1

7 Boton VOL ^+ -

1 Visor
2 Botón GROUP
3 Botón II (pausa)
4 Botón END SEARCH
5 Botón MENU
6 Botón OPEN

  • VOL + Tiene un punto táctil.

8 Tecla de control de 4 posiciones

ENTER ·

(búsqueda/AMS)

CANCEL/CHG (parada/cancelar/carga)

* tiene un punto tactil.

9 Botón REC (grabación) • T MARK
10 Toma de connexion USB
Orificio para la correa de mano Utilice este orificio para fazer su propia correa de mano.
12 Compartimento de la pila (en la parte inferior)
Toma LINE IN (OPTICAL)
Interruptor HOLD Use esta funciona para Parking elleckionamento involuntario de los botones,michas transporte la grabadora.
Toma (auriculares/cascos)
16 Toma DC IN 3V

Visor de la grabadora

SONY MZ-N520CK - Visor de la grabadora - 1

Indicación MONO (monoaural)
2 Indicación de modo LP
3 Indicaciones de sonido
4 Indicación de disco Muestra que el disco está girando para reproduce o grabar un MD.
5 Medidor de nivel Muestra el volumen del MD que se está reproduciendo o grabando.
6 Indicación de nombre de disco/ nombre de pista Se ilumina al etiquetar un disco o una pista.
7 Indicación SYNC (grabación sincronizada)
8 Indicación REC Se ilumina durante la grabación. Cuando parpadea, la grabadora está en modo de espera de grabación.

9 Indicacion de la pila Muestra el estado aproximado de carga de la pila.
10 : Indicación del tiempo de reproducción restante de la pista actual o del disco R:Indicación del tiempo de grabación restante del disco
Visor de la hora
12 Visor de informacion de caracteres Indica los nombres del disco y de la pista,los mensajes de error,los numeros de pista,etc.
Indicaciones del modo de reproduccion Muestra el modo de reproduccion (aleatoria, repetida, de grupo, de marcadores, etc.) del MD.

Auriculares/cascos con mando a distancia

SONY MZ-N520CK - Auriculares/cascos con mando a distancia - 1

1Clip
2 Interruptor HOLD Use esta funciona para fazer elleckionamento involuntario de los botones,mñtras transporte la grabadora.
3 Botón (grupo) +, -

4 Auriculas/cascos Se poderesustituir por auriculas/ cascospcionales.
5 Control de volumen (VOL+, - ) Gire para ajustar el volumen.
6 (para pulsar): reproduccion, pausa I Tiene un punto tactil.
7 Botón (parada)
Boton (búsueda/AMS)

Procedimientos iniciales

Conecte el adaptor de alimentación de ca a la grabadora y realizela con corriente alterna. también puede usar la grabadora con una pila seca.

SONY MZ-N520CK - Procedimientos iniciales - 1

Conecte el adaptor de alimentación de ca suministrado.

SONY MZ-N520CK - Conecte el adaptor de alimentación de ca suministrado. - 1

a una toma de pared

Adaptador de alimentacion de ca

Uso de la pila seca

Deslice OPEN paraAbrir el compartmento de la pila.

Inserte una pila seca
alcalina de时间为 AA
(primo el terminal negativo).

Cierre la tapa.

SONY MZ-N520CK - Uso de la pila seca - 1

SONY MZ-N520CK - Uso de la pila seca - 2

SONY MZ-N520CK - Uso de la pila seca - 3

2

Realice las conexiones y desbloquee los controlleds.

1 Conecte los auriculares/cascos con mando a distancia a la salute

2 Deslice HOLD en la direccion opuesta a la de la flecha (→) para desbloquear los 控les.

SONY MZ-N520CK - Realice las conexiones y desbloquee los controlleds. - 1

Duración de la pila

Para más información, consulte “Duración de la pila” (pagina 56).

(Unidad: horas aprox.)

Pila seca alcalina LR6 (SG)NormalLP2LP4
Grabación101418,5
Reproducción424856

Grabación de un MD

Esta sección explicía el procedimiento Basics para realizar grabaciones digitales utilizing un cable optico conectado a un reproductor de CD, TV digital u otro equipo digital. Para poderoonas operaciones de grabacion, consulte "Opciones de grabacion" (pagina 21).

1 Inserte un MD.

Pulse OPEN para partir la tapa.

SONY MZ-N520CK - Inserte un MD. - 1

2 Inserte un MD con la cara de la etiqueta hacía arriba y presione para cerrar la tapa.

SONY MZ-N520CK - Inserte un MD. - 2

2

Realice las conexiones. (Inserte los cables totalmente y con firmeza en las��omas correspondentes.)

SONY MZ-N520CK - Realice las conexiones. (Inserte los cables totalmente y con firmeza en las��omas correspondentes.) - 1

3

Grabe un MD.

SONY MZ-N520CK - Grabe un MD. - 1

1 Establishzca en pausa la fuente de sonido que desea grabar.
2 Con la grabadora parada, mantenga pulsado REC · T MARK y pulse ▷. La grabadora empieza a grabar.
Reproduzca la fuente que desea grabar. Las MARCAS de pista se anaden automatistically en el mesmo punto que la fuente de sonido.

Para detener la grabacion, pulse.

Nota

Si graba sobre un disco que se haya grabado anteriorsmente, la grabadora está programada de fibricula para sobrescribir todo el contenido del disco. Si眼看 a que la grabadora empiece a grabar despues de lo que haya en el disco, siga el procedimiento "Grabacion sin sustituir el material existente" (pagina 52) antes de realizar el paso 3, "Grabe un MD." (pagina 17).

ParaPulse
Grabar desde el final del contenido actual1)Pulse END SEARCH, pulse ➔ cuando mantiene pulsado REC·T MARK1).
Grabar parcialmente sobre la grabación anterior1)Pulse ➔ o ↓← o ➔↓ para encontrar el punto de inizio de la grabación y pulse ↓ para detenerse. Pulse ➔ cuando mantiene pulsado REC·T MARK.
Realizar una;pusaPulse Ⅱ2). Pulse Ⅰotrad vez para reanudar la grabación.
Extraer el MDPulse y abra la tapa3). (La taps no se podrá hacer cuando “Edit” parpadee en el visor.)

^1) Si "R-Posi" está establisho en "Fr End", las operaciones de grabacion empezarán siempre desde el final del material previamente grabado sin pulsar el botón END SEARCH (頁目52).
2) Seañadirá unamarca de pista en el punto en el que pulsa de nuevo para reanudar la grabación,mientras está en pausa, es decir, el resto de la pista se contejar como unaews.
3) Si abre la tapa cuando “R-Posi” está ajustado en “FrHere”, laística grabación empezará en el principio del disco. Compruebe en el visor el punto de inizio de la grabación.

Si la grabación no se inicia

  • Cerciorese de que la grabadora no está bloqueada (págrinas 11, 15).
  • Cercórese de que el MD no está protegado contra grabación (páginas 16, 58).
  • Los MD commerciales pregrabados no seSEO.
    puede grabar.

Notas

  • No cambie la pila seca si está en configuracionundo que la grabadora esecocnectada a un adaptorado de alimentacion de ca Puede que se detenga la grabadora.
  • "Edit" parpadea cuando se graban los datos de la entrega (los+puntos iniciay finalde la pista,etc).No眼看alabadora ni desconnecte la fuente de alimentacion cuando parpatee la indicacion en el visor.
  • Si se interrupme la alimentación electrónica (es decir, se retira o se agota la pila, o se desconecta el adaptor de alimentación de ca) durante una operation de grabación o edicion, o cuando aparece "Edit" en el visor, no seouldaAbrirtapa+hasta que se reanude la alimentación electrónica.

  • Cuando grabe desde unroductor de CD portafil,onga en@cuentla lo suiviente: Es probable que algunos reproductores de CD portatiles no,puede dar salute digital cuando está desconnectado el adaptorador de alimentacion de ca Si este es el caso, conecte el adaptorador de alimentacion de ca alreproctordeCDportafilyutilicelo con el adaptorador de alimentacion de ca Enalgunos reproductores de CD portatiles, quizas no sea possible una salute optica cuando se utilizeaunafuncioncontra saltos de sonido (porejemplo,ESP*oGPROTECTION).Sieste es el caso, disconnecte la funciona contra saltos de sonido.

  • ElectronicShock Protection (Protección electrónica contra golpes)

SONY MZ-N520CK - Notas - 1

  • El nivel del sonido grabado se ajusta automatistically. Paraajsurar el nivel manualmente, consulte "Ajustemanual del nivel degrabacion" (pagina 26).
  • Se puede supervizar el sonido durante la grabacion. Conecte los auriculares/cascos con mando a distancia a y ajuste el volumen girando hacía VOL + 0 - (pulsando VOL + 0- en la grabadora). Este ajuste no afecta al nivel de grabacion.

Reproducción de un MD

1 Inserte un MD.

Pulse OPEN paraAbrir la tapa.

SONY MZ-N520CK - Inserte un MD. - 1

2 Inserte un MD con la cara de la etiqueta hacía arriba y presione para cerrar la tapa.

SONY MZ-N520CK - Inserte un MD. - 2

2 Reproduzca un MD.

Tecla de control de 4 posiciones

(,14,,■)

SONY MZ-N520CK - Reproduzca un MD. - 1

Pulse en la grabadora. (Pulse en el mando a distancia.) Sonar un pitido corte en los auriculas/cascos.
2 Pulse VOL + o - paraaabustar el volumen de la grabadora. (Gire el control del volumen hacia VOL +0 - en el mando a distancia.) El volumen se做不到 en el visor.

Para detener la reproduccion, pulse.

Oirá un长大o pitido en los auriculares/cascos
cuando la grabadora está en configuracion.
Després de detener la grabadora, esta se
apagará automatamente pasadosunos 10 s
(segundo) (si se utilizes la pila) oanos 3 min
(minuto) (si se usa el adaptor de
alimentacion de ca).

La reproduccion se inicia desde el punto en que se detuvo.

Para emezar por la prima pista del disco, pulse en la grabadora o del mando a distancia durante 2 s (segundo) o más.

ParaFuncioncimiento de la grabadoraFuncioncimiento del mando a distancia
Realizar una nauseaPulse ###. Pulse ###或其他 vez para reanudar la reproducción.Pulse ###. Pulse ###或其他 vez para reanudar la reproducción.
Pasar a la pista actual o a la anteriorPulse ###. Pulse ### varias vezes.Pulse ###. Pulse ### varias vezes.
Situarse en la pista seguientePulse ###.Pulse ###.
Avanzar o retroceder durante la reproducción.Mantenga pulsado ### o ###.Mantenga pulsado ### o ###.
Buscar una posición españica cuando se ve el tiempo transcurrido (Búsqueada de tiempo)Pulse y mantenga pulsado ### o ###任何时候 está en modoPGA.Pulse y mantenga pulsado ### o ###任何时候 está en modoPGA.
Buscar una pista determinada cuando se visualizan los ® ® ® ® ® ® ® (Búsqueada mediate ↑índice)Pulse y mantenga pulsado ### o ###任何时候la grabadora está detenida.Pulse y mantenga pulsado ### o ###任何时候la grabadora está detenida.
Pasar al principio de cada pista número 10 (sólo durante la reproducción del disco sin ajustes de grupo1)Pulse el botón ### + o - .
Extraer el MDPulse ### y abra la tapa.2)Pulse ### y abra la tapa.

1) Para Obtener más información, consulte "Uso de la función de grupo" (págrina 42).
2) Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproduccion pasará al principio de la prima pista.

Si la reproduccion no se inicia

Cerciorese de que la grabadora no está bloqueada (páginas 11, 15).

Nota

El sonido de reproduccion可以选择 saltar si:

  • La grabadora recibe SACUDidas continuas y más fuertes.
  • Se reproduce un MD sucio o arañado.

Visualización de información

Puede comprar el tiempo restante, el número de pista, etc., durante la grabación o cuando la grabadora está parada. Las-optiones relacionadas con el equipo aparecen sólo cuando se reproduce una pista sin ajustes de grupo y después se detiene.

SONY MZ-N520CK - Visualización de información - 1
Tecla de control de 4 posiciones (ENTER · ,I<,I)

1 Pulse MENU.
2 Pulse o▶▶ varias vezes hasta que "DISP" aparezca en el visor y, a continuación, pulse "ENTER".
3 Pulse o >> varias vezes hasta que la informacion que desea aparezca en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.

Cada vez que pulse o▶▶, el visor cambiará de la forma",[si].
LapTim → RecRem →
GP Rem → AllRem

SONY MZ-N520CK - Visualización de información - 2
Visor de la grabadora
Cuando pulsa ENTER, A y B aparecen en el visor.

Visor: A/B

(B Elemento selección)AB (Tras uno'sometimes)
—LapTimTiempo transcurridoNúmero de pista
RecRemTiempo restante de grabaciónNúmero de pista
GP RemTiempo restante a partir de la pista actual del grupoNombre del grupo
AllRemTiempo restante a partir de la posición actualNombre del disco

Nota

Dependiendo de si la funciona de equipo se utilizes o no, de las conditiones de funciona bajo y de los ajustes del disco, tal vez no pueda selectionar ciertas indicaciones o estas aparezcan de forma distinta.

SONY MZ-N520CK - Nota - 1

Para Obtener más detailles sobre lasindicaciones del visor durante la reproduccion, consulte "Visualizacion de informacion" (pagina 27).

Para起初/detener la sincronizacion con la fuente de sonido (Grabacion sincronizada)

Cuando realize la grabacion sincronizada, la grabadora comienza y detiene la grabacion en sincronizacion con la fuente de sonido. Al grabar desde un equipo digital (como un reproductor de CD), ).
puede hacer que la grabadora y la fuente de sonido no funciona a la vez y realizar una grabacion digital fácilmente. Solo
puede realizar una grabacion sincronizada
cuando el cable optico está connectado.

SONY MZ-N520CK - Para起初/detener la sincronizacion con la fuente de sonido (Grabacion sincronizada) - 1

1 Realice las conexiones.
Utilice el cable optico adecuado para el equipo fuente. Conecte el cable firmamente a las todasADEUadas.
2 Con la grabadora parada, pulse.
MENU.
3 Pulse o >> varias vezes hasta que "R-SET" aparezca en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
4 Pulse o varias vezes hasta que "SYNC-R" aparezca en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
5 Pulse o▶▶ varias vezes hasta que “ON” aparezca en el visor y, a continuación, pulse ENTER.

6 Pulse );m擒as pulsa REC T MARK.

La grabadora está en modo de esperar para,iniciar la grabacion.

7 Reproduzca la fuente que desea grabar.

La grabadora inicia la grabación automatistically cuando recibe el sonido de la reproducción. "REC" se illumina en el visor.

Para detener la grabación

Pulse.

SONY MZ-N520CK - Para detener la grabación - 1

En la grabación sincronizada, si la fuente no emite sonido durante más de 3 s (segundo), la grabadora cambia automatistically a modo de esper. Cuando vuelve a recibir sonido del reproductor, la grabadora reanuda la grabación sincronizada. Si la grabadora permanece en modo de esper durante 5 min (minuto) o más, se detiene automatistically.

Notas

  • La funciona dePGAsa no se pueda activar o desactivar manualmente durante la grabacion sconzonizada. Pulse para detener la grabacion.
  • No cambie "SYNC-R" durante la grabación. La grabación no se realizará correctamente.
  • Incluso cuando no hay sonido en la fuente de sonido, poder hacer casos en que la grabacion no se detenga automatistically durante la grabacion sincronizada por el nivel de ruido que emite la fuente de sonido.
  • Si se enquirytra una zona de silencio deunos 2 s (segundo) durante la grabacion sincronizada en una fuente que no sea CD o MD, seañadirá automatistically una nuevomarca de pista en el punto en el que finaliza la zona de silencio.

Grabación de largaduración (MDLP)

Selección los发展模式 de grabación en función del tiempo de grabación que necesite.

Es possible grabar en estéreo duplicando (LP2) o cuadruplicando (LP4) el tiempo normal de grabación (estéreo). también se pueda grabar en modo monoaural duplicando la velocidad de grabación normal.

Los MD grabados en modo monoaural, LP2 o LP4 solo se pueda reproducir en reproductores MD o grabadoras con modo de reproduccion monoaural, LP2 o LP4.

SONY MZ-N520CK - Grabación de largaduración (MDLP) - 1

1 Pulse MENU.
2 Pulse o >> varias vezes hasta que "R-SET" aparezca en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
3 Pulse o▶ varias vezes hasta que “R-MODE” aparezca en el visor, a continuación, pulse ENTER.

4 Pulse o varias vezes para seleccionar el modo de grabacion deseado y, a continuacion, pulse ENTER.

Modo de graba- ción1)Visor de la graba- doraTiempo de grabación3)
SP estéreoSPAprox. 80 min (minuto)
LP2 estéreoLP2Aprox. 160 min (minuto)
LP4 estéreoLP4Aprox. 320 min (minuto)
Monoaural2)MONOAprox. 160 min (minuto)

1) Para Obtener mejor calidad del sonido, grabe en modo estéreo normal (estéreo) o en modo estéreo LP2.
2) Si graba una fuente estéreo en monoaural, se meclarán los sonidos de los canales izquierdo y derechos.
3) Si se utilizes un MD disponible de 80 min (minuto).

5 Pulse @m扶持 pulsa REC· T MARK.

Se inicia la grabación.

6 Reproduzca la fuente que desea grabar.

Para detener la grabación

Pulse.

La grabadora guarda el ajuste del modo de grabación para laproximagrabación.

SONY MZ-N520CK - Para detener la grabación - 1

Los componentes audio que admiten los modos LP2 estéreo o LP4 estéreo搬迁 las marcas de los logotipos MDLP o MDLP.

Notas

  • En grabaciones prolongadas, es conveniente utilizar el adaptor de alimentacion ca
  • Cuando se graba en modo LP4, en muy raras ocasiones y con的一些 fuentes de sonido se pueda producir un ruido momentarily. Esto se debe a la especial Tecnología de compresión de audio digital, que permit cuadruplicar el tiempo normal deGrabación. Si se produce ruido, se recomienda la grabación en los发展模式 estéreo normal o LP2 para encontrar una mejor calidad de sonido.

Grabación desdeuna TVo radio (Grabaciónanalógica)

Esta sección explicía como grabar desde un equipo analógico como una grabadora de cassettes, una radio o una television.

SONY MZ-N520CK - Grabación desdeuna TVo radio (Grabaciónanalógica) - 1

TV, grabadora de cassettes, etc.

SONY MZ-N520CK - Grabación desdeuna TVo radio (Grabaciónanalógica) - 2

SONY MZ-N520CK - Grabación desdeuna TVo radio (Grabaciónanalógica) - 3
a tomas LINE OUT, etc.

SONY MZ-N520CK - Grabación desdeuna TVo radio (Grabaciónanalógica) - 4

1 Realice las conexiones.

Utilice el cable de connexion adequado para el equipo fuente*. Al conectar el cable, asegúrese de insertar firmamente los connectores.

  • Para más información, consulte "Accursos-optiones" (págrina 60).

2 Pulse @mientras pulsa REC· T MARK.
Se inicia la grabación.
3 Reproduzca la fuente que desea grabar.

Adiccón de marcas de pista durante la grabación

Puedeañadir marcas de pista (número de pista) durante la grabación.

SONY MZ-N520CK - Adiccón de marcas de pista durante la grabación - 1

Adisión manual de MARCAS DE PISTA

1 Mientras se realiza la grabación, pulse T MARK.

Adisión automática de marcas de pista (Insercción automatística)

Esta funciona sirve paraañadir automatistically marcas de pista en los intervalos especializados cuando se graba mediante el conector de entradaanalógica.Esta funciona的结果lyparagrabar largos periodos de tiempo, como conferencias, reuniones, etc.

1 Cuando la grabadora está grabando o en pausa de grabación, pulse MENU.
2 Pulse o >> varias vezes hasta que "R-SET" aparezca en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
3 Pulse o >> varias vezes hasta que "TimeMk" aparezca en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.

"OFF" aparece en el visor.

4 Pulse para做不到 "ON" en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.
5 Pulse o varias vezes hasta que aparezca en el visor el intervalo de tiempo deseado y, a continuacion, pulse ENTER.

Pulsando o Cambia el intervalo de tiempo (Time:) en 1 min (minuto), Dentro del rango de 1 a 99 min (minuto).

Para cancelar la inserción automática

Selección "OFF" en el paso 4 o detenga la grabación.

como usar la insertión automática paraañadir MARCAS DE PISTA durante LA GRABACION

Cuando el tiempo de grabación transcurrido exceeda del intervalo de tiempo de la insertión automatística:

La grabadoraañade las MARCAS de pista en el punto en el que establezca el intervalo de tiempo y desde ahly la grabadora añadirá una MARCA de pista cada vez que haya transcurrido el intervalo de tiempo.

Ejemplo: se han completado ocho instantos de grabacion cuando el intervalo de tiempo de la insertion automatica se establiece en 5 min (minuto).

Seañadirá unamarca de pista en el punto del minuto 8 (desde el inicio de la grabación) y, a partir de ahí, en cada intervalo de 5 min (minuto).

Cuando el intervalo de tiempo establishado para la insertiOn automatica exceeda del tiempo de grabacion transcurrido:

La grabadoraañade marcas de pista cuando haya transcurrido el intervalo de tiempo establecido en la función de insertión automatística.

Ejemplo: se han completado tres horas de grabacion cuando el intervalo de tiempo de la insertion automatica se establiece en 5 min (minuto).

Seañadirá unamarca de pista en el punto del minuto 5 (desde el inicio de la grabación) y a partir de ahí, en cada intervalo de 5 min (minuto).

SONY MZ-N520CK - Cuando el intervalo de tiempo establishado para la insertiOn automatica exceeda del tiempo de grabacion transcurrido: - 1

En el visor de la grabadora, aparece una "T" detrás de la pista paraistarlas marcas de pistaañadas en la insertión automatística.

Notas

  • Siañade unamarca de pista pulsando T MARK o I (pausa), etc. cuando se está realizando la grabación, el ajuste de insertión automática empezará aañadir automatistically marcas de pista cada vez que transcurra el intervalo de tiempo selecciónado.
  • Este ajuste se perdá cuando se detenga la grabación.

Ajuste manual del nivel de grabación

El nivel de sonido se ajusta automatistically durante la grabacion. Si esnecessary,puedeajustar el nivel de grabacion manualmente durante la grabacion digital y la analógica.

SONY MZ-N520CK - Ajuste manual del nivel de grabación - 1

1 Mientras mantiene presionado II, pulse REC·T MARK. La grabadora está en modo de espera para iniciair la grabacion.
2 Pulse MENU.
3 Pulse o > varias vezes hasta que "R-SET" aparezca en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
4 Pulse o > varias vezes hasta que "RecVol" aparezca en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
5 Pulse o▶ varias vezes hasta que "Manual" aparezca en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
6 Reproduzca la fuente.

7 Mientras observa el medidor de nivel en el visor, ajuste el nivel de grabacion pulsando o Ajuste el nivel de forma que la entrada maxima illumine el quinto segmento del medidor. Si se ilumina el sexto segmento, reduzca el nivel pulsando.

SONY MZ-N520CK - Ajuste manual del nivel de grabación - 2

La grabación no se inicia en este caso.

Si la fuente es un componente connectado externamente, compruebe que se sitúa en el comienzo del material que se va a grabar antes de iniciaar la reproduccion.

8 Vuelva a pulsar II para inicia la grabacion.

Para volver al control de nivel automatico

Selezione "Auto" en el paso 5.

Notas

  • No puedeajsurar los niveles de los canales izquierdo y decrecho por seperado.
  • Una vez se detenga la grabación, la grabadora volverá al modo de ajuste del niveau de grabación automatico laproxima vez que se inicia una grabación.
  • Paraaabrearel niveldegrabacion manualmente durante la grabacion sincronizada,efectue los pasos 1a7 del procedimiento de esta seccion con“SYNC-R” ajustado en“OFF”.Acontinuacion,cambie el ajuste“SYNC-R”asincronizacion“ON”e inicia la grabacion(pagina22).

Visualización de información

Puede comprar la pista o el nombre del disco, el número de la pista, el tiempo de reproduccion transcurrido, el número de pistas grabadas en el MD, el nombre del grupo y el número total de pistas de un grupo.

SONY MZ-N520CK - Visualización de información - 1
Tecla de control de 4 posiciones (ENTER · ▲, I◁, ▷H, ■)

1 Durante la reproduccion, pulse MENU.
2 Pulse o varias vezes hasta que "DISP" aparezca en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.
3 Pulse o varias vezes hasta que la informacion que desea aparezca en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.

Cada vez que pulse o, el visor cambiará de la forma",[si:]

LapTim 1 Rem

GP Rem AllRem

Visor de la grabadora

SONY MZ-N520CK - Visor de la grabadora - 1
Cuando pulsa ENTER, y aparencen en el visor.

Indicación: A/B

(B Elemento seleccionado)AB(Tras uno'sometimes)
LapTimTiempo transcurridoNúmero de pista
1 RemTiempo restante de la pistaactualNúmero de pista
GP RemTiempo restante a partir de la pista actual del grupoNombre del grupo
AllRemTiempo restante a partir de la posición actualNombre del disco

Nota

Dependiendo de si se ha的选择ado reproduccion en equipo o reproduccion normal, de las conditiones de funciona y de los ajustes del disco, tal vez no pueda selectionar ciertasindicaciones oestasaparezcan de forma distinta.

SONY MZ-N520CK - Nota - 1

Si durante la grabación o en el modo de parada desea comprobar el tiempo restante o la posicion de grabación, consulte "Visualización de información" (頁面21).

Selección del modo de reproducción

Puede seleccionar de entre various modelos de reproduccion como repeticacion, aleatoria o de marcadores.

SONY MZ-N520CK - Selección del modo de reproducción - 1
Tecla de control de 4 posiciones (ENTER · ▲, I◁, ▷H, ■)

1 Con la grabadora reproduciendo, pulse MENU.
2 Pulse o varias vezes hasta que "P-MODE" parpadee en el visor y, a continuacion, pulse ENTER de nuevo.
3 Pulse o▶ varias vezes para seleccionar el modo de reproduccion y, a continuacion, pulse ENTER.

SONY MZ-N520CK - Selección del modo de reproducción - 2
Visor de la grabadora
AI pulsar I, C cambia. AI pulsar ENTER, A aparece.

Indicación A/B1)Modo de reproducción
Normal/—Todas las pistas se producen una vez.
1 Trk/1Una sola pista se reproduce una vez.
Indicación A/B/1)Mode de reproducción
TrPLAY/Las pistas marcadas se producen enorden por su número de pista.
Shuff/SHUFTodas las pistas se producen enorden aleatorio.

1) El modo de reproduccion en grupo ( ) aparece cada vez que reproduce un disco con ajustes de grupo. Para Obtener más informacion, consulte "Seleccion del modo de reproduccion para reproduccion en groupe (Group Play Mode)" (pagina 44).
4 SeLECTION "RepON" (repeticion de una pista varias vezes) o "RepOFF". Cuando selecciona "RepON", 一 _ 一 aparece en A y la reproduccion se repite con el modo de reproduccion selectionado en el paso 2.

Reproduccion de las pistas seleccionadas (Reproduccion de marcadores)

Puede marcar pistas de un disco y
reproducir exclusivamente dichas pistas.
La sequencia de las pistas marcadas no se
puede cambiar.

Para marcar las pistas

1 Mientras se reproduce la pista que的愿望ar, pulse y mantenga pulsado▶ durante 2 s (segundo) como minimum.

SONY MZ-N520CK - Para marcar las pistas - 1

Se establiece la prima pista de la reproduccion de marcadores.

2 Repita el paso 1 para marcar otheras pistas. Puede marcar hasta 20 pistas.

Para reproducir las pistas marcadas

1 Durante la reproduccion, pulse MENU.
2 Pulse o varias vezes hasta que "P-MODE" aparezca en el visor y, a continua, pulse ENTER.
3 Pulse 口 o 口 varias vezes hasta que 口 TrPLAY' aparezca en el visor y, a continua, pulse ENTER. "RepOFF'appearce.
4 Selezione "RepON" (reproduciendo la pista marca repetidamente) o "RepOFF".
5 Pulse ENTER. Las pistas marcadas empiezan a reproducirse, empezando por el número de pista más(PC).

Para borrar un marcador

Mientras reproduce la pista@cuyo marcadordesee borrar,pulse ymantenga pulsado hasta que"B.OFF"aparezca.

Nota

Si abre la tapa, todos los marcadores se cancelaran.

Ajuste de agudos o graves (Digital Sound Preset)

Puedeajustar los agudos y graves segun sus gustos.El reproductor能把 almacenar dos conjuntos de ajustes de agudos-graves, que se pueda selectionar posteriormente durante la reproduccion.

SONY MZ-N520CK - Ajuste de agudos o graves (Digital Sound Preset) - 1

Selección de la calidad del sonido

Ajustes de fabrica

Los ajustes de fabrica del preajuste de sonido digital son los siguientes:

  • "SOUND1": graves +1, agudos ±0
  • "SOUND2": graves +3, agudos ±0

1 Pulse MENU.
2 Pulse o varias vezes hasta que "SOUND" aparezca en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.
3 Pulse o varias vezes hasta que "SOUND1" o "SOUND2" parpadee en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.

Para cancelar el preajuste de sonido digital

Ajuste de la calidad del sonido

Puedeonianladecosidopreajustadypuede bianla calidaddesonido predeterminada yalmacenarelresultado en“SOUND1”y“SOUND2”.

1 Mientras se reproduce, pulse MENU.
2 Pulse o varias vezes hasta que "SOUND" aparezca en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.
3 Pulse o▶▶ varias vezes hasta que "SET" aparezca en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
4 Pulse o varias vezes para seleccionar "SOUND1" o "SOUND2" y, a continuacion, pulse ENTER.

El visor muestra el ajuste de sonido de "BASS" seleccionadoactualmente.

5 Pulse o varias vezes para ajustar el nivel de sonido.

El sonido se pueda ajustar en 8 pasos (-4, -3, , +0, , +2, +3) .

6 Pulse ENTER.

Con "BASS"ajustado,el visor cambia el modo de ajuste a "TRE" (agudo).

7 Pulse o >> varias vezes para ajustar el nivel de sonido y, a continuacion, pulse ENTER. "TRE" (agudo) queda ajustado. El ajuste de sonido se guarda y aparece de nuevo el visor de reproduccion.

Para cancelar la selección

Pulse CANCEL.

SONY MZ-N520CK - Para cancelar la selección - 1

  • Los ajustes también se puedaCambiar cuando la reproduccion estátemporalmente en pausa (II).
  • Si no se utilizes la grabadora durante 3 min (minuto) aproximadamente, el ajuste actual se guarda y el visor cambia automatistically a la reproduccion normal.

Notas

  • Cuando se utilizes el preajuste de sonido digital se pueda producir una distorsión del sonido dependedo de los ajustes o la pista. En ese caso, cambie los ajustes de la calidad del sonido.
  • Si durante una grabación se cambia a otro preajuste de sonido digital, la calidad del sonido grabado no se verá afectada.

Antes de la instalación

  • No instale la grabadora en unaubicacion que:

— dificulté la conducccion.
— poderesultarpeligrosa para los pasajeros.
— dificulte la aperture de la guantera o el cenicero.
— se encuentre cerca de una fuente de calor.
— esté expuesta a la luz solar directa o a unacantidad excessiva de polvo o humedad (especialmente en el salpicadero).
sea inestable.
—pelladeinterferirconlosobjectosque la rodean.
— El enchufe de 3,0 V cc suministrado con el cable de batería de automóvil cumple con los estandares propuestos por JEITA (Japan Electronics and Infomation Technology Industries Association). No lo conecte a ningúnOTHER Dispositivo de reproducción.

Polaridad del enchufe

SONY MZ-N520CK - Antes de la instalación - 1

Sony no se hace responsable de ningún problema que se derives de la instalación Incorrecta de la unidad.

Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora,pongase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.

Instalación

1 Inserte la grabadora en el estuche de transporte conCNTAs de velcro.

SONY MZ-N520CK - Instalación - 1

2 Limpie la superficie de la consola y, a continuacion, sujete el estuche de transporte a la consola con lasCNTAs de velcro suministradas.

SONY MZ-N520CK - Instalación - 2
Parte inferior de la grabadora
Consola

3 Limpie una superficie plana en la que se ubicará el mando giratorio y sujételo a esta superficie con lasCNTAs de velcro suministradas.

SONY MZ-N520CK - Instalación - 3

SONY MZ-N520CK - Instalación - 4

Notas

  • Asegürese de que el estuche de transporte está cerrado y sujeto firmamente a la consola cuando la grabadora se enquiryra bajo. En caso contrario, la grabadora podra salirse del estuche de transporte.
  • Si el automóvil va a permanecer aparcido durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la grabadora del estuche de transporte para averitar que quede expuesta a la luz solar directa.

Conexión

Para poder escharla grabadora a工程技术 de la pletina del automóvil, conectela de lasumae forma:

SONY MZ-N520CK - Conexión - 1

Cuando la grabadora está encendida, el indicator LED del cable de batería de automóvil se ilumina.

Reproducción de un MD en el sistema estéreo de un automóvil

Para Obtener información sobre el mando giratorio, consulte la頁a "Mando giratorio" (頁面34).

1 Baje el volumen de la pletina del automóvil y de la grabadora.

2 Ajuste el selector de cinta en posicion normal (TYPE 1) y, sionga conellas,ajuste las functions DOLBY NR, REPEAT o BLANK SKIP en OFF.
3 Inserte el equipo de connexion al automóvil en la pletina del automóvil.
4 Inicie la reproduccion en la pletina del automóvil.
5 Inicie la reproduccion en el MD.
6 Ajuste el volumen.

Si no se oye ningún sonido o si se expulsion el equipo de connexion al automóvil, cambie la direccion de reproducción en la pletina del automóvil.

Para extraer el equipo de connexion al automóvil, pulse el botón (expulsión) de la pletina del automóvil.

Notas

  • No inserte nunca el extremo del cable del equipo de conexión al automóvil en la ranura de introducción de cassettes. Si lo hace, el cable podrá romperse o la pletina del automóvil podrá resultar dañana.
  • El equipo de conexión al automóvil podrá no funciona con algunos temas de pletinas de automóvil.
  • Coloque el cable de manière que no dificulte la conducccion.
  • Para desconectar el cable de la grabadora, tire de el susjetándolo por el enchufe. No lo extraiga nunca tirando del cable.
  • Con las pletinas de automóvil es possible que se produzan sonidos chirrantes en el equipo de conexión al automóvil. Sin embargo, este no indica un mal funcionaimiento.
  • Sonysolegarantiza las operaciones de reproduccionde la grabadora con el equipo de connexion al automovil. Las operaciones de grabacion oarga no estan garantizadas y no deben intentarse.

Mando giratorio

SONY MZ-N520CK - Mando giratorio - 1

1 Botón (parada)
2 Toma de connexion de un equipo de connexion al automóvil
3 Botón (pulsar): reproducción,停下a

4 Anillo de desplazimiento (búsqueda/AMS)/control (grupo) + , - Para saltar-grupos, presione el Anillo de desplazimiento hacía abajo y gírelo hacía o .

Cambio de fusibles

Si la grabadora no funciona, compruebe el fusible. Si está quemado, sustitúyalo de lasuma:

1 Aquege la grabadora y extraiga el enchufe del encendedor del conductor del encendedor.
2 Extraiga el extremo del enchufeHCIeNDolo girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
3 Extraiga el fusibleestropeado del enchufe.
4 Introduzca un nuevo fusible en el enchufe.
5 Vuelva a colocar el extremo del enchufe haciendolo girar en el sentido de las agujas del reloj.

SONY MZ-N520CK - Cambio de fusibles - 1

Notas

  • Asegürese de utiliser un fusible del mesmo amperaje y longitudinal que el que está sustituyendo. No funciona nunca un trozo de alambre como sustituto del fusible.
  • Si el fusible vuelve a quemarse una vez sustituido,pongase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Cuando acuda al distribuidor, lleve el fusible estropeado.

Antes de editor

Puede editor sus grabaciones paraañadir o borrar MARCAS de pista o etiquetar pistas y MD.

Notas

  • Los MD commerciales pregrabados no se pueda editar.
    Cierre la lengüita de proteccion de la grabacion en el lateral del MD antes de editor.
  • La grabadora está grabando resultados de ediciones cuando "Edit" parpadea en el visor.

  • Noreshoe or sacuda la grabadora.
    No desconecte la fuente de alimentacion.
    — La tapa no se abre.

Etiquetado de grabaciones (Name)

Puede dar nombres a las pistas y los discos mediante la paleta de characteres de la grabadora.

Nota

Cuando etiquete un grupo, consulte págin46.

Characteres disponibles

  • Letras mayusculas y minusculas del alfabeto ingles
  • Númos del 0 al 9
    • ! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?

@ _ ` + - ' , / : _ (espacio)

Número máximo de characteres por nombre

Nombres de pistas, nombres de grupos y nombre de disco: aproximadamente 200 de cada uno (que contienen una mezcla de todos los caracteres disponibles)

Número máximo de characteres que se pueda introducir por disco

Solamente sintbolos y caracteres
alfanumericos: aproximadamente 120
títulos de uno 10 caracteres cada uno (un máximo de uno 1.700 caracteres)

El número de titulos que se pueda almacenar en un disco depende del número de characteres que se introducen para nombres de pistas, nombres de grupos y nombre de disco.

Nota

Si escribe el SYMBOL " / " entre los characteres de los nombres de los discos, como "abc//def",uede que la referencia de grupo no funciona correctamente.

SONY MZ-N520CK - Nota - 1

Etiquetado

Puede etiquetar una pista y un disco,mientras la grabadora está parada,grabando o reproduciendo. Tenga encuenta que si etiqueta una pista,mienes la grabadora este parada,la pista debeestar seleccionada en ese momento.

Para etiquetar un grupo, consulte "Etiquetado de grupos grabados" (pagina 46).

1 Pulse MENU.
2 Pulse o varias vezes hasta que "EDIT" aparezca en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.
3 Pulse o varias vezes hasta que "Name" aparezca en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.

4 Pulse o varias vezes hasta que en el visor aparezca el elemento singular y, a continuacion, pulse ENTER.

Al etiquetar una pista“T:Name”
Al etiquetar un disco“D:Name”

El cursor parpadea en el area de introduccion de letras y la pista, grupo o disco está lista para ser etiquetado.

SONY MZ-N520CK - Etiquetado - 1

5 Pulse VOL + o - para seleccionar una letra y pulsar ENTER.

Aparece la letra seleccionada y el cursor se desplaza a lasuma posicion de entrada.

Los botones que se realizan para la entrada de characteres y sus sistemas se enumeran a continuación.

FuncionesOperaciones
Para selecciónar un parácerPulse VOL + o-.
Para introducir una letraPulse ENTER.
Paraañadir un nombrePulse ENTER al menos durante 2 s (segundo) o más.
Para insertar un espacio en blanco delante del cursorPulse END SEARCH y VOL + al misismo tiempo.
Para:borrar una letraPulse END SEARCH y VOL - al misismo tiempo.
ParaCambiar letras mayúsculas y minúsculasPulse II.
FuncionesOperaciones
Para cancelar el etiquetadoPulse ■ o MENU.

6 Repita el paso 5 e introduzca todos los characteres del nombre de la etiqueta.
7 Pulse ENTER al menos durante 2 s (segundo).

La pista o el disco quandan etiquetados.

Para volver a los ajustes anteriores

Pulse.

Para cancelar el etiquetado

Pulse al menos durante 2 s (segundo).

Nota

Si la grabación se interrupse cuando etiqueta un disco o una pista durante la grabación, o cuando la grabación pasa a la pista seguida cuando etiqueta una pista, la entrada en ese punto se introduce automatistically.

Reetiquetado de grabaciones

Siga el procedimiento del "Etiquetado" (pagina 36) para volver a etiquetar un nombre.

Nota

La grabadora no puede rescribir un nombre de pista o de disco de más de 200 letras créé por otro dispositorio.

Cambio deorden de las pistas grabadas (Move)

Puedechangiarelorden delas pistas grabadas.

Nota

Paracaeiardeordenlaspistasdeundisco conajustesdegrupocollusate pagina46.

Ejempio

Mover la pista C (nromo de pista 3) de la tercera a la seguda pista.

Antes del cambio
Descués del cambio

ABCD
ACBD

SONY MZ-N520CK - Ejempio - 1
Tecla de control de 4 posiciones (ENTER · ,I<,I,I)

1 Mientras se reproduce la pista que quiere mover, pulse MENU.
2 Pulse o varias vezes hasta que "EDIT" aparezca en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.

La grabadora reproduce la pista seleccionada varias vezes.

3 Pulse o varias vezes hasta que "Move" aparezca en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.
4 Pulse o >> varias vezes hasta que "T: Move" aparezca en el visor y, a continuación, pulse ENTER. En el ejemplo anterior, "→Tr003" aparecerá en el visor.
5 Pulse o varias vezes para seleccionar el numero de pista de destino.

6 Pulse ENTER.

La pista se mueve a la pista destino seleccionada.

En el ejempo anterior, "002" aparecerá en el visor.

Para volver a los ajustes anteriores

Pulse.

Para cancelar el cambio deorden

Pulse al menos durante 2 s (segundo).

División de una pista (Divide)

Puede dividir una pista con una marca y create una nuevo pista a partir de dichamarca. Los nombres de pista se incrementarán de la forma?sigue.

Nota

No puedeañadir unamarca de pista en una pista transferida desde suordenador.

SONY MZ-N520CK - Nota - 1

SONY MZ-N520CK - Nota - 2
Los nombres de pista se incrementan

SONY MZ-N520CK - Nota - 3
Tecla de control de 4 posiciones (1, ▷▶)

División directa de una pista

1 Mientras se realiza una pausa o se reproduce un MD, pulse T MARK en la grabadora en el punto en el que dese see incluir lamarca.

Aparece "MK ON" en el visor y se anade unamarca de pista. El número de pista aumento en unaunidad.

Adición de MARCAS de pista durante la grabación (excepto en grabación sincronizada)

En la grabadora, pulse T MARK en el punto en que quieraañadir una marca de pista.

Puede utiliser la funciona de insertión automática paraañadir automatistically marcas de pista a intervalos espécificados (excepto en la reproducción digital) (pagina 24).

Combinación de pistas (Combine)

Si graba con entradaanalógica(línea),tal vez seañan marcas de pista innecesarias en los+puntos en que el nivel degrabación es bajo.Puede borrarunamarca de pista para combinar las pistas situadasantes ydescués.

Notas

  • No puede borrar unamarca de pista en una pista transferida desde elordenador.
  • Para combinar equipos o pistas de un disco con ajustes de grupo, consulte páginá 46.
  • No puede combinar pistas grabadas en distinctos发展模式 de grabación.

Los nombres de pista cambiarán de la forma",[16]

1234
Borrado de una marca de pista
123

Los nombres de pista disminuyen

Tecla de control de 4领先地位 (1-4)

SONY MZ-N520CK - Notas - 1

1 Mientras se reproduce la pista que contiene lamarca de pista que quiere calorar, pulse para realizar una停下a.
2 Busque lamarca de pista pulsando

Por exemple, para borrar la terceramarca de pista, busque el principio deltercera pista. "00:00" aparece en el visor.

"MK" aparece en el visor durante unosegundos.

3 Pulse T MARK para borrar lamarca.

"MK OFF" aparece en el visor. Lamarca de pista se borra y las dos pistas se combinan.

SONY MZ-N520CK - Notas - 2

Cuando se borra unamarca de pista, también se borran la Fecha, la hora y el nombre asignados a la marca.

Nota

Cuando se borra unamarca entre dos pistas seguidas asignadas a grupos distinctos, launda pista se vuelve a asignar al grupo que contiene la prima. Además, si combina una pista asignada a un Grupo con另一边 pista que no está asignada a ninguno (dos pistas seguidas),launda pista adoptsa la mesma asignación deGrupo que la prima.

Eliminación de pistas y de todo el contenido de un disco (Erase)

Puede borrar pistas innecesarias o todas las pistas de un disco.

Notas

  • No puede borrar pistas que se hayan transferido desde el ordinador.No pueda borrar un disco completo si contiene una pista transferida.En este caso, transfiera las pistas al ordinador.
  • Para borrar grupos, consulte páginá 48.

SONY MZ-N520CK - Notas - 1
Tecla de control de 4 posiciones (1, 1, 1)

Para borrar una pista

Recuerde que cuando borre una grabacion ya noURTRE recuperarla. Asegürese del contenido de la pista que va a borrar.

1 Mientras se reproduce la pista que va a borrar, pulse MENU.

2 Pulse o▶▶ varias vezes hasta que "EDIT" aparezca en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
3 Pulse o varias vezes hasta que "Erase" aparezca en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.
4 Pulse o varias vezes hasta que "T: Ers" apareze en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.

"Erase?" y "ENTER" aparecen alternativamente en el visor.

5 Pulse ENTER.

La pista se borra y comienza la reproduccion de la pista asigne. Todas las pistas que signuen a la que se ha borrado se renumeran automatistically.

Para borrar parte de una pista

Añada marcas de pista al inicio y al final de la parte que quiere borrar y borre esta parte (páginas 38).

Para volver a los ajustes anteriores

Pulse.

Para anular el borrado

Pulse al menos durante 2 s (segundo).

Para borrar todo el disco

Puede borrar rápidamente todas las pistas y datos del MD al mesmo tiempo.

Recuerde que cuando borre una grabacion ya no podra recuperarla.

Compruebe el contenido del disco que va a borrar.

1 Reproduzca el disco que desea borrar para comprar al contenido.
2 Pulse para detener la operation.
3 Pulse MENU.
4 Pulse o▶▶ varias vezes hasta que "EDIT" aparezca en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
5 Pulse o >> varias vezes hasta que "Erase" aparezca en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
6 Pulse o >> varias vezes hasta que "D: Ers" aparezca en el visor y, a continuación, pulse ENTER.

"Erase?" y "ENTER" aparecen alternativamente en el visor.

7 Pulse ENTER.

"Edit" aparecerá en el visor y se borraran todas las pistas.

Cuando el borradotera, aparece "BLANK" en el visor.

Para volver a los ajustes anteriores

Pulse.

Para anular el borrado

Pulse al menos durante 2 s (segundo).

¿Qué es la función de grupo?

La función de grupo estáaxyeada con el fin de permitir la reproduccion de discos con ajustes de grupo. La funciona de grupo resultautilpara la reproduccionde MD en los que se hayan grabado various albumes o singles de CD en modo MDLP (LP2/ LP4).

¿Qué es un disco con ajustes de grupo?

La grabadora puede realizar varias functions en unidades de equipos; es decide, pistas que se hantruado en un disco como parte de un equipo independiente, tal y como se muestra a continuacion.

Antes de realizar los ajustes de grupo (reproduccion normal)

SONY MZ-N520CK - ¿Qué es un disco con ajustes de grupo? - 1

Las pistas 1 a 5 se asignan al grupo 1. Las pistas 8 a 12 se asignan al grupo 2. Las pistas 13 a 15 se asignan al grupo 3. Las pistas 6 y 7 no se asignan a ningún Grupo.

Tras ajustar el grupo (reproduccion en grupo)

SONY MZ-N520CK - ¿Qué es un disco con ajustes de grupo? - 2

Las pistas que no se han asignado a ningún grupo se tratan como parte de "Group - -".

Puede create un número máximo de 99-grupos en un disco.

Nota

No está possible realizar un ajuste de grupo si las pistas, grupos y nombre de disco de un disco sobrepan el número máximo que se pueda introducir.

Grabación de pistas mediante la función de grupos

SONY MZ-N520CK - Grabación de pistas mediante la función de grupos - 1

Grabación de una pista en un grupo nuevo

Durante la grabación, puedeañadir un nuevo grupo al final de las pistas ya grabadas en un disco.

1 Con la grabadora parada, pulse END SEARCH.
2 Mientras pulsa GROUP, pulse REC· T MARK y ▷.
3 Reproduzca el sonido de la fuente. Seañadirá un nuevo grupo tras los contentsidos actuales de un disco.

Para detener la grabación

Pulse.

El material grabado desde que se pulsó se anade como un grupo nuevo.

Grabación de una pista en un grupo existente

Puedeañadir una pista a un equipo existente.

1 Pulse GROUP y, a continuación, pulse o▶▶▶hasta que el grupo al que deseñaañadir la pista aparezca en el visor.
2 Pulse @mirthas pulsa REC· T MARK.
3 Reproduzca el sonido de la fuente. Seañadirá una pista recién grabada antes del contentido actual en el grupo.

SONY MZ-N520CK - Grabación de una pista en un grupo existente - 1

  • Para encontrar una pista que se está reproduciendo actualmente en un grupo, primero detenga la reproduccion o haya una pausa y, a continuacion, siga el procedimiento desde elayo 2.
  • Puedeaabstaringrabadoraparaqueisiemcree unnueoGrupo sin necessitiesd pulsar elboton GROUP. Paraobtenermasinformation,consulta la pagina 52.

Reproducción de grupos

La grabadora puede hacer funciona varias reproducciones con un disco que disponge de ajuste de grupo.

SONY MZ-N520CK - Reproducción de grupos - 1

Tecla de control de 4 posiciones (1, >)

SONY MZ-N520CK - Reproducción de grupos - 2

Reproducción de una pista en modo de reproducción de grupo

En el modo de reproduccion en grupo, todos los grupos se reproduce enorden, empezando por el groupe 1, seguido de las pistas no asignadas ("Group - -"). La reproduccion se detiene cuando se han reproduced todas las pistas.

1 Pulse MENU.
2 Pulse o varias vezes hasta que "P-MODE" aparezca en el visor, a continuacion, pulse ENTER.
3 Pulse o repetidamente para seleccionar Normal y, a continuacion, pulse ENTER.

Para situarse al grado de un equipo (Salto de equipo)

En la grabadora

1 Pulse GROUP.
2 Mientras “ ” parpadea, pulse o

Al pulsar el botón - se situía en la prima pista del grupo actual. Al pulsar el botón de nuevo, se situía en la prima pista del grupo anterior.

Mando a distancia

1 Pulse “ ” + 0 -.

Selección del modo de reproducción para reproducción en equipo (Group Play Mode)

La reproduccion aleatoria y la direccion de reproduccion se pueda usar durante el modo de reproduccion en grupo.

1 Pulse MENU.
2 Pulse o▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶●
“P-MODE” en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
3 Pulse o repetidamente para seleccionar el modo de reproduccion y, a continuacion, pulse ENTER. Tras la reproduccion normal (pagina 28), se muestran los seguidentes发展模式 de reproduccion.

VisorModo de reproducción
(Reprodución en grupo normal)Todas las pistas de los grupos se reproduce una vez (comenzando por la primera pista del grupo 1).
, SHUF (Reprodución aleatoria enGrupo)La reproduccion aleatoria comienza con el Grupo que se está reproduciendoactualmente y continua con los equipos individentes.

4 Selezione "RepON" o "RepOFF". "C" aparece en el visor. La reproduccion se repite en el modo de reproduccion en equipo correspondiente (Reproduccion repetida de equipo).

VisorModo de reproducción
®, ←Repita la reproducción de las pistas en un grupo
®, SHUF ←Repita la reproducción aleatoria de pistas en un Grupo

Edisión de工作组

Asignación de pistas o grupos como un grupo nuevo (Group Setting)

Con esta funciona, puede asignar pistas o grupos existentes a un grupo nuevo y también asignar una pista que no perteneceactualmentea ningúnGrupo a un Grupo existente.

SONY MZ-N520CK - Asignación de pistas o grupos como un grupo nuevo (Group Setting) - 1

No es possible el registrar de pistas no consecutivas (por exemple, la pista 3 y las pistas 7 y 8 no se pueda asignar a un nuevo grupo).

Los númeroos de las pistas aparecen según suorden en el disco, no según suorden en el grupo.

Notas

  • Puede create un número máximo de 99-grupos en un disco. No sera possible realizar un ajuste de equipos si las pistas, grupos y nombre de disco de un disco sobrepasan el número máximo que se pueda introducir.
  • Las pistas o los grupos deben estar ordinados secuencialmente. Si las pistas o grupos queuya asignar no está ordinados de forma consecutiva, deben organlos de esta forma antes de asignarlos ("Cambio de order de las pistas grabadas (Move)", págin37).

SONY MZ-N520CK - Notas - 1
Tecla de control de 4 posiciones (ENTER · ▶, I□, ▷I, ■)

1 Con la grabadora parada, pulse. MENU.
2 Pulse o▶▶▶ hasta que aparezca "EDIT" en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
3 Pulse o▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶●
“G: Set” en el visor y, a continuación, pulse ENTER.

Aparece el número de la primera pista ("STR") en el visor.

SONY MZ-N520CK - Notas - 2

4 Pulse o▶▶hasta que el número de la prima pista que deseee aparezca en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.

De esta forma se selecciona la primera pista del nuevo grupo.

5 Pulse o▶▶hasta que el número de la ultima pista que deseee aparezca en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.

De esta forma se selecciona la ultima pista del nuevo grupo.

6 Etiquete un equipo (consulte "Etiquetado de grupos grabados" (pagina 46)).

Para volver a los ajustes anteriores

Pulse.

Para cancelar la operación

Pulse al menos durante 2 s (segundo).

Notas

  • En el caso 4, la prima pista debe ser la prima de un equipo existente o una pista que no pertenezca a un equipo.
  • Al selectionar la ultima pista en el paso 5, compruebe que dicha pista venga desdes de la seleccionada en el paso 4. La ultima pista debe ser la ultima de un equipo existente o una pista que no pertenezca a un grupo.

Cambio de un ajuste de grupo

SONY MZ-N520CK - Cambio de un ajuste de grupo - 1

1 SeLECTIONE el grupo que desea liberar y compruebe su contenido (consulte "Para situarse al principio de un Grupo (Salto de grupo)" (pagina 43)).
2 Pulse.

continúa

3 Pulse MENU.
4 Pulse o▶▶ hasta que aparezca "EDIT" en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
5 Pulse o▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶● “G: Rls” en el visor y, a continuación, pulse ENTER. “G: Rls?” y “ENTER” aparecen alternativamente en el visor.
6 Pulse ENTER. El ajuste de grupo del grupo seleccionado que da libertado.

Para volver a los ajustes anteriores

Pulse.

Para cancelar la operación

Pulse al menos durante 2 s (segundo).

Etiquetado de equipos grabados

Puede etiquetar un equipo cuando la grabadora está grabando o reproduciendo una pista del equipo. también puede etiquetar un equipo con la grabadora parada y el equipo selectionado.

1 Realice el procedimiento de "Etiquetado" (pagina 36) y seleccione "G:Name" en el paso 4 y realice los pasos 5 a 7.

Cambio de una pista en un disco con ajuste de grupo

Puedeonianpistaundelgroupotóodejarlawefuergendelgroup.Tambiencuede bianarau ungruposteentenaipista que no pertenezcaa ungrupo.

SONY MZ-N520CK - Cambio de una pista en un disco con ajuste de grupo - 1

Cambio deorden de la pista número 2 del grupo 1 a la número 3 del grupo 2

SONY MZ-N520CK - Cambio de una pista en un disco con ajuste de grupo - 2

SONY MZ-N520CK - Cambio de una pista en un disco con ajuste de grupo - 3

1 Mientras se reproduce la pista que quiere mover, pulse MENU.
2 Pulse o▶▶▶ Ḫasta que aparezca "EDIT" en el visor y, a continuación, pulse ENTER.

3 Pulse o▶▶▶ hasta que aparezca "Move" en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
4 Pulse o▶▶ hasta que aparezca "T:Move" en el visor y, a continuación, pulse ENTER.

SONY MZ-N520CK - Cambio de una pista en un disco con ajuste de grupo - 4

5 Ignore este paso cuando saque una pista de un grupo. Cuandofreshauna pista a unGrupo diferente, pulse 1 0 o▶l hasta que aparezca el groupe de destino en el visor y, a continuacion, pulse ENTER.

Lasindicacionesaparecen alternativelyde lasiguiente manera,porejemplo.

SONY MZ-N520CK - Cambio de una pista en un disco con ajuste de grupo - 5
El grupo de destino

SONY MZ-N520CK - Cambio de una pista en un disco con ajuste de grupo - 6
El número de la pista en el grupo de destino

6 Pulse o▶hasta que el número de la pista de destino (en un grupo cuando se mueva a un grupodistincto) aparezca en el visor y, a continuacion, pulse ENTER. El número de pista seleccionado aparecerá en el visor.

Para volver a los ajustes anteriores

Pulse.

Para cancelar el cambio deorden

Pulse al menos durante 2 s (segundo).

Cambio deorden de un equipo en un disco (Group Mode)

SONY MZ-N520CK - Cambio deorden de un equipo en un disco (Group Mode) - 1
Tecla de control de 4 posiciones (1, 1, 1)

1 Mientras se reproduce una pista de un grupo@cuyoordenquierechangiar, pulse MENU.
2 Pulse o▶▶ hasta que aparezca "EDIT" en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
3 Pulse o▶▶ hasta que aparezca "Move" en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
4 Pulse o▶▶ hasta que aparezca "G:Move" en el visor y, a continuación, pulse ENTER.

5 Pulse o para selectionar el punto de destino en el disco y, a continuación, pulse ENTER.

Para volver a los ajustes anteriores

Pulse.

Para cancelar el cambio deorden

Pulse al menos durante 2 s (segundo).

Para borrar un equipo

Puede borrar pistas en un equipo seleccionado.

Recuerde que cuando borre una grabacion ya noURTRA recuperarla. Compruebe el contenido del equipo que va a borrar.

Nota

No能把 borrar pistas que se hayan transferido desde el ordinador. No能把 borrar un grupo si contiene una pista que se ha transferido. En este caso, transfiera las pistas al ordinador.

SONY MZ-N520CK - Nota - 1

1 SeLECTIONE el grupo que deseee borrar y compruebe su contenido; consulte "Para situarse al principio de un grupo (Salto de grupo)" (pagina 43).
2 Pulse
3 Pulse MENU.

4 Pulse o▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶●
“EDIT” en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
5 Pulse o▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶●
“Erase” en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
6 Pulse o▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶●
“G : Ers” en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
El nombre del grupo, “G : Ers?” y “ENTER” aparecen alternativamente en el visor.
7 Pulse ENTER. Se ha borrado el grupo.

Para volver a los ajustes anteriores

Pulse.

Para anular el borrado

Pulse al menos durante 2 s (segundo).

Ajustes utiles

La grabadora cuenta con todos menos con functions de gran calidad para grabar, reproducir, editar, etc.

La tablasuma que el nombre de los restaurantes no ha sido chosen.

CategoríaFunciónQué hacePágrina
Operaciones generalesAct./Desact. del pitidoActiva o desactiva el pitido.págrina 52
GrabaciónGrabación sincronizadaSimplificá las operaciones durante la grabación digital.págrina 22
Grabación de larga duraciónSelección el modo de grabación (SP, LP2, LP4 o monaural).págrina 23
Adición de MARCAS de pista (Divide)Añade MARCAS de pista automáticamente a intervalos determinados.págrina 24
Ajuste del nivel de grabaciónAjusta manualmente el nivel de grabación.págrina 26
Selección del punto de inizio de grabaciónPermitte esspecIFICar si el material se ha sobrescrito o no al grabar.págrina 52
Grabación de grupoAjusta la grabadora para que create un nuevo Grupo en cada operation de grabación.págrina 52
ReproducciónSelección del mode de reproducciónSelección el mode de reproducción, como la reproducción repetita, la reproducción aleatoria, etc.págrina 28
Cambio de la calidad del sonidoAjusta los agudos y los graves, y almacena dos conjuntos de ajustes de agudos-graves.págrina 30
Inicio=rápido de la reproducciónAjusta la grabadora para que incie la reproducción o se sitúue en una pista rápidaamente.págrina 52
Límite del volumen máximoEstablece un límite de volumen máximo para proteger su audición.págrina 53
VisorVisualización de informaciónMuestra información diversa en el visor, como el tiempo restante, etc.págrinas 21 y 27
CategoríaFunciónQué hacePónica
EdiciónEtiquetado (Name)Etiqueta pistas, grupos o el disco.pagina 36 (pista y disco) pagina 46 (Grupo)
Cambio deordenCambia el order de las pistas o grupos.pagina 37 (pista) pagina 46 (Grupo)
BorrarBorra pistas, grupos o todo el contenido de los discos.pagina 40 (pista y disco) pagina 48 (Grupo)
Asignación de pistas a gruposAsigna pistas o grupos grabados a un nuevo Grupo.pagina 44
Liberación de un GrupoLibera los ajustes de un Grupo.pagina 45

como utilizar las.optiones de menu

Para establercer los elementos de menu, siga el suiviente procedimiento.

1 Pulse MENU para acceder al menu.
2 Pulse o para seleccionar el menu.
3 Pulse ENTER para confirmar la seleccion.
4 Repita los pasos 2 y 3.

El ajuste se introducirá cuando pulse ENTER al final.

Para recuperar el ajuste anterior

Pulse.

Para cancelar la operación durante el ajuste

Pulse y mantenga pulsado durante 2 s (segundo) o mas.

SONY MZ-N520CK - Para cancelar la operación durante el ajuste - 1
Tecla de control de 4领先地位

Desactivación del pitido

Puede desactivar o activar el pitido de la grabadora y del mando a distancia.

Grabación sin sustituir el material existente

Si no deseña grabar sobre el contenido actual de un MD, utilizes el procedimiento asigniente. Todo el material nuevo se grabará a partir del final del contenido actual. La grabadoraiene preajustada de fibricula para grabar sobre el material existente.

Paraunaragabar sobre el contentidoactual

Selezione "FrHere".

SONY MZ-N520CK - Paraunaragabar sobre el contentidoactual - 1

  • Para poder grabar provisionalmente sin hacerlo sobre el contenido actual, pulse END SEARCH antes de comenizar la grabacion. La grabacion se inicia防盗 despues de la ultima pista, awhile “R-Posi”這是 ajustado en “FrHere” (ajuste de fabrica). El tiempo restante de grabacion del disco aparecerá en el visor cuando pulse END SEARCH.
  • Si el ajuste de grabación del grupo ("G-REC") se establiece en "G-ON", la grabadora se establecerá siempre en "Fr End".

Creación de un equipo nuevo al grabar

Si pulsa▶@m润滑istene pulsado REC·T MARK,可以更好jar la grabadora para que cree un equipo nuevo automatistically cada vez que realiza una grabacion. Esto resultautil如何 se graban various CD consecutivos.

1 Con la grabadora detenida, acceda al menu y seleccione "R-SET" - "G-REC".
2 Selezione "G-ON".

Para devolver el ajuste a su estado normal

Selezione "G-OFF".

Inicio rápido de la reproducción (Quick Mode)

Tras pulsar el botón de reproducción o situarse en la pista, la reproducción puede empezar rápidamente.

1 Acceda al menu y seleccione "OPTION" - "Power".
2 Selezione "QUICK". Visor de la grabadora

SONY MZ-N520CK - Inicio rápido de la reproducción (Quick Mode) - 1

Para:volver alajuste normal

Selezione "NORMAL".

Notas

  • Cuando el modo de alimentacion está establisho en "QUICK", la alimentacion siuekeepping a la grabadora incluso si no aparece nada en el visor. Este hace que la pila dure些os.
  • Si no se realizaacularoperación en la grabadora (incluyendoAbrir y cerrar la tapa) en 1 h(hora),la grabadora se desactiva automatistically. Por estarzon,laproxima vez querealiceuna reproduccionuother operationa,la grabadora no respondera rapidamente;sin embargo,la unidadvoltara despuesalmqrido.

Protección auditiva (AVLS)

La funciona AVLS (Automatic Volume Limiter System - Limitador automatico de volumen) mantiene bajo el volumen máximo para proteger los oídos.

Cuando intentaJKLM.
demosado alto, en el visor aparece "AVLS". El volumen se技术支持 a un nivel moderado.

Para cancelar la funciona AVLS

Menús de la grabadora

Los elementos que aparecen bajo "Menu 1" son los elementos selectionables que aparecen cuando pulsa MENU, los elementos enumerados bajo "Menu 2" son los elementos seleccionables que aparecen cuando selecciona una optacion del Menu 1, y en el "Menu 3" se enumeran los elementos selectionables que aparecen al selectionar un elemento del Menu 2.

Nota

Unaindracióndiferentepuede mostrarse enfunciónde lascondicionesdefunctionamento yde losajustes del disco.

Menú 1Menú 2Menú 3
EDITNameT: Name ↔ G: Name ↔ D: Name
G: Set
G: Rls
MoveT: Move ↔ G: Move
EraseT: Ers ↔ G: Ers ↔ D: Ers
DISPLapTim
RecRem (mientras grabs ymundras está parada)/1 Rem (mundos reprove)
GP Rem
AllRem
P-MODENormalRepOFF (ajuste de fábrica) ↔ RepON
1 Trk
TrPLAY
Shuff
Normal
Shuff
SOUNDOFF
SOUND1
SOUND2
SETSOUND1 ↔ SOUND2
R-SETR-MODESP (ajuste de fábrica) ↔ LP2 ↔ LP4 ↔ MONO
RecVolAuto (ajuste de fábrica) ↔ Manual
TimeMkMK OFF (ajuste de fábrica) ↔ MK ON
G-RECG-OFF (ajuste de fábrica) ↔ G-ON
SYNC-ROFF (ajuste de fábrica) ↔ ON
Menu 1Menu 2Menu 3
OPTIONAVLSOFF (ajuste de fábrica) ↔ ON
BEEPOFF ↔ ON (ajuste de fábrica)
R-PosiFrHere (ajuste de fábrica) ↔ Fr End
PowerNORMAL (ajuste de fábrica) ↔ QUICK

Se peutEAR la grabadora con corriente domestica o con una pila seca alcalina LR6 (tamanio AA).

Se recomienda usar la grabadora enchufada a la corriente si se va a grabar durante un periodo de tiempo prolongado. Cuando utilise una pila, asegúrese de que sea una pila seca alcalinaongaresha para evaporar que las operaciones (p. ej., de grabacion o edicion) fallen por no tener suficiente alimentacion.

Duración de la pila

La duración de la pila puede ser másURTada,debido a las conditiones defuncioncimiento,la temperatura de laubicación o la pila seca alcalina queutilice.

(Unidad: horas aprox.)(JEITA1)

Pila seca alcalina LR6 (SG)2)NormalLP2LP4
Grabación3)101418,5
Reprodución424856

1) Medido según el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
2) Si se utilizes una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) (fabricada en Japón).
3) Para registrar que se agote la pila y se interrupsha la grabacion,utilice una pila nuevo en las operaciones de grabacion.

Cuando hay que sustituir la pila

Cuando la pila seca tiene peucestarga, parpadea o "LoBATT" aparece en el visor. Bombie la pila seca.

Las señales del indicator de nivel de pila sonapproximadas.Puede ser más o menos que la indicacióndependiendo de las conditiones de funcionaimiento.

Nota

Pare la grabadora antes de Cambiar la pila.

Precauciones

Seguridad

No ponga objetos extraños en la toma DC IN 3V.

Fuentes de alimentación

  • Utilice la corriente domestica, una pila LR6 (tamanão AA).
  • En el hogar: no use ningún或其他 adaptador de alimentación de ca: la grabadora se podra averiar.

Polaridad del enchufe

SONY MZ-N520CK - Fuentes de alimentación - 1

  • Conecte el adaptor de alimentacion de ca a una toma de corriente de ca de fácil acces. Si detecta una anomalia en el adaptor de alimentacion de ca desconctelo inmediamente de la toma de corriente de ca
  • Aúnque la grabadora se haya apagado, recibe corrente electrónica cuando está conectada a la toma de red de la pared.
  • Si no va a utiliser la grabadora durante un periodo prolongado, compruebe que desconecta el suministro de alimentación (adaptador de alimentación de ca, pila seca o cable de bateria de automóvil). Para extraer el adaptorado de alimentación de ca de la toma de la pared, sujete siempre el enchufe: no tire nunca del cable.

Accumulación de calor

La grabadora se puedaUCTar si seutiliza.
durante un periodo prolongado de tempo. Se
trata, no obstarve, de un functiomento
incorrecto.

Instalación

  • Nunca use la grabadora en lugares expuestos a conditiones extremas de luz, temperatura, humedad o vibricaciones.
  • Nunca envuelva la grabadora con ningún material cuando está en funciónmente con el adaptorador de alimentación de ca El calor acumulado en la grabadoraoulda hacer que no funciona bien o causar una avería.

Auriculares/cascos

Seguridad en carretera

No utilise auriculares/cascos cuando conducve, va en biciclta o maneja un vehiculo motorizzato. En todosillas es illegal y puede provocar un accidente de tráfico. también puede ser potencialmente peligioso escharar la reproduccion a un volumen muy alto cuando pasea, especially en los pasos de peatones. Debería extremar las precauciones odeojar de utiliser la grabadora en situaciones potencialmente peligosas.

Prevencion de lesiones auditivas

Evite utilizes auriculares/cascos a un volumen alto. Los expertos en audicina desaconsejan la esucha continua y prolongada a un volumen excessivo. Si记者表示 o zumbidos en los oíds, reduzca el volumen o interrupma la audicina.

Respeto a los demás

Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le permiturá escharar los sodios exteriores y做不到 su consideración hacía las personas que se工程技术uran cerca de usted.

Sobre el mando a distancia/ mando giratorio

El mando a distancia/mando giratorio
suministrados se han disnéado únicamente para
this is a good idea. No me dares to do this.
No me dares to do this.

Notas acerca de la grabación Antes de extraer el MD cuando de haberse completado la grabación

Asegúrese de que "Edit" ha desaparecido del visor.

Antes de extraer el MD après de haberse completeness la transferencia de datos de audio del ordinador

Asegürese de que "Edit" ha desaparecido del visor y pulse el botón (parada).

Si la fuente de alimentación (adaptador de alimentación de ca/pila) se desconecta por error durante la grabación

Es posible que no se abra la tapa. Siesto occurs, no la abra a la fuerza, siga these pasos.

1 Conecte la fuente de alimentacion (adaptador de alimentacion de ca / pila) firmamente a la grabadora.
2 Pulse el botón OPEN para abrir la tapa.

El cartucho MiniDisc

  • Cuando transporte o guarde el MiniDisc,pongalo en el estuche.
  • No abra la ventana deslizante.
  • No colocque el cartucho en lugares@sometidos a conditiones extremas de luz, temperatura, humedad o polvo.
  • Pegue la etiqueta del MD suministrada en el espacio designado para ella. No lo haga en ninguna另一边 parte del disco.

Limpieza

  • Limpie el estuche de la grabadora con un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución de detergente neutro. No use ningún tipo de almohadilla abrasiva, pulimentos o disolventes, como alcohol o benceno, ya queouldra deteriorar el acabado del estuche.
  • Limpie el cartucho del disco con un paño seco para eliminar la suciedad.
  • El polvo depositado en la lente puede impeder que la unidad funciona de forma correcta. Compruebe que la tapa del compartmento del disco está bien cerrada cuando se inserto o extraer un MD.
  • Si quiere obtener la mejor calidad de sonido, utilise un paño seco para limpar los enchufes de los auriculares/cascos o del mando a

distancia. Los enchufes sucios poder
provocar distorsiones o saltos en el sonido.

Notas sobre la pila

Un uso incorrecto de las pilas puede producir la perdida de fluido o su combustión. Para evaporarthose accidentes,observe las precauiones seguides:

  • Respete la polaridad + y - de la pila.
  • No intente recargar una pila seca.
  • Cuando no vaya a utiliser la grabadora durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga la pila.
  • Si se produjera una fuga en una pila, limpie cuidadas y Completely el liquidoVERTO en el compartmento de las pilas antes de introducir新三板vas.

Notasobre ruidomecanico

Mientras está en funciona, la grabadora produce un ruido mecánico causado por el sistema de ahora de energia que no es ningún problema de funciona.

Para proteger un MD grabado

Para proteger contra grabacion un MD, deslice la lengüeta situada en el lateral del MD hasta la posicion de abierta. En esta posicion, no se pueda grabar en el MD. Paravoltar a grabar, deslice la lengüeta de forma que sea visible.

SONY MZ-N520CK - Para proteger un MD grabado - 1
Parte posterior del MD

SONY MZ-N520CK - Para proteger un MD grabado - 2

SONY MZ-N520CK - Para proteger un MD grabado - 3
El material grabado no está protegado.

Notasobreelmantenimiento

Limpie los terminales de forma periodica con un algodón o un paño suave.

Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora, pángase en contacto con el proveedor Sony más cercano. (Si se ha producido un problema cuando el disco está en la grabadora, recomendamos que deje el disco Dentro cuando vaya a consultar al proveedor de Sony, de forma que este pueda tener mayor la causa del problema.)

Especillasiones

Sistema de reproduccion de audio

Sistema MiniDisc de audio digital

Propiedades del diodo laser

Material: GaAlAs

Longitud de onda: = 790nm

Duración de la emisión: continua

Salida del láser: menor de 44,6 W

(Esta calidad es el valor medido a una distancia

de 200mm de la superficie de la lente del

bloque de captura optica con una abertura de 7mm

Tiempo de grabación y reproducción (cuando se utilizes MDW-80)

Maximo 160 min (minute) en monoaural

Maximo 320 min (minute) en LP4 estereo

Revoluciones

380 rpm a 2700 rpm (CLV)

Corrección de erroses

Frecuencia de muestreo

44.1 kHz

Convertidor de Frequencia de muestreo

Entrada: 32kHz / 44,1kHz / 48kHz

Codificación

Sistema de modulación

Respuesta en Frequencia

20 a 20000Hz± 3 dB

Entradas

Entrada de linea:

minitoma estereo para entrada analógica

(nivel de entrada-minimo 49mV

minitoma optica (digital) para entrada optica

(digital)

Salidas

^2) : Minitoma estereo

Nivel de salute máximo

5mW + 5mW impedance de carga 16

Requisitos de alimentación

Adaptador de alimentacion de ca Sony

conectado a la toma DC IN 3V:

ca 120V60Hz (Modelos para EE.UU., Canada, Mexico y Taiwan)

ca 230V50 / 60Hz (Modelos para Europa continental y Chile)

ca 240V50Hz (Modelo para Australia)

ca 220V50Hz ( Modelo para China)

ca 230V50Hz (Modelos para Reino Unido y Hong Kong)

ca 220V60Hz (Modelo para Corea)

ca 100 - 120 V/220 - 240 V, 50/60 Hz (Otros modelos)

Grabadora:

Pila alcalina tamaño AA (LR6)

Tiempo de funciona con pilas3)

Consulte "Duración de la pila" (page 56)

Dimensiones

Aprox. 81,0× 27,7× 74,4mm (an./al./prf.)

Peso

Aprox. 103g solo la grabadora

1)La toma LINE IN (OPTICAL) se utilizes para conectar un cable digital (óptico) o un cable de linea (analógico).
2)La toma, conecta auriculares/cascos o un cable de linea.
3)Medido de acuerdo con JEITA.

Equipo de connexion al automovil (sólo MZ-N520CK)

Respuesta en fecuencia: de 50 a 20000Hz

(varía en función de la pletina del automóvil)

Dimensiones: Aprox. 102,4× 12,1× 63,8mm (al/an/prf)

Peso: Aprox. 42g

Longitud del cable: Aprox. 1,5m

Cable de bateria de automóvil (sólo MZ-N520CK)

Tensión de entrada: 12 V/24 V cc (sólo para automóviles con tierra negativa )

Tensión de salute nominal: 3,0 V cc

Intensidad de salute nominal: 1000mA

Dimensiones: Aprox. 36,0× 26,2× 101,1mm (al/an/prf) incluidas las partes salientes

Peso: Aprox. 60g

Longitud del cable: Aprox. 1,5m

Patentes de los EE.UU. y otros pásiès usados con licencia de Dolby Laboratories.

Diseño y espécificaciones susjetos a转型发展sin previo aviso.

Accesorios OPCIONALES

Cable optico

POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP

Auriculares/cascos estereo series MDR*

Es posible que su proveedor no pueda proportionsarle algo n de los accesos de la lista. Solicite al proveedor informacion detallada sobre los accesos disponibles en su País.

  • Cuando utilise auriculasles OPCIONALES, use solamente auriculas/cascos con minienchufes estereo. No seremen utilizear auriculas/caschos con microenchufes.

Problemas y解決es

Si se produce algo n problema al utilizear la grabadora, siga los pasos que se indica a continuacion.

1 Compruebe esta seccion: "Problemas y soluciones" (pagina 61).
Puede que también encontrar la solución a su problema en "Mensajes" (pagina 67).
Compruebe la informacion.
2 Si no可以选择 resolver el problema tras realizar las comprobaciones, consulte con su distribuidor Sony más proximo.

Durante la grabación

SíntomaCausa/Solución
Durante la entrega, se grabs sobre el material existente.·El ajuste de la posición de inicio de la entrega (‘R-Posi’) se ajusta en “FrHere”. →Ajuste “R-Posi” en “Fr End”.
La entrega se inicia desde el final del disco incluso cuando “R-Posi” está ajustado en “FrHere”.·La entrega de grupo (‘G-REC’) se ajusta en “G-ON”. (No podrá sobrescribir pistas cuando “G-REC” está ajustado en “G-ON”). →Establezca el ajuste de entrega del Grupo en “G-OFF” (pagina 52).
“R-Posi” (el punto de inicio de entrega) no se pueda ajustar en “FrHere”.·La entrega deGrupo (‘G-REC’) se ajusta en “G-ON”. →Establezca el ajuste de entrega del Grupo en “G-OFF” (pagina 52) y, a continuación, ajuste “R-Posi” en “FrHere”.
La grabación no pueda realizarse correctamente.·Puede que no estén bien connectadas las fuentes de audio. →Desconecte las fuentes de audio ywhelminga conectarlas (páginas 15, 17). ·No hayseo digital procedente del reproductor de CD portátil. →Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil,utilice al adaptador de alimentación de ca y desactive lafunción contra saltos de sonido (como ESP) en elreproductor de CD (páginas 17). ·La grabación analógica se efectuó utilizingando un cable deconexión con atenuador. →Use un cable de conexión sin atenuador. ·El nivel de grabación es demasiado bajo para grabar (al ajustar elnivel de grabación manualmente). →Realice una pausa y ajuste el nivel de grabación (páginas 26). ·La fuente de alimentación está desconnectada o se produjuncorte del suministro electrico durante la grabación. →El resultado de la grabación no aparece registrado en eldisco. Vuelva a realizar la grabación. ·Se ha insertado un MD comercial. →Coloque un MD que se pueda grabar. ·El tiempoorable que queda en el disco es de 12 s (segundo) omenos (aparece "FULL"). →Cambie el disco.
La grabación sedetienteautomáticamentedurante el proceso.·Ha intentado sobrescribir una pista que se ha transferido delordenador; las pistas que se han transferido delordenador no sepuede sobrescribir. La grabación se detiene automatistically. →Vuelva a transferir la pista transferida alordenador. →Grabe desde el final del disco.
Se oye sonidoestéreo en losauricuales/cascoscuando se graba enmonoaural.·Es normal. Durante la grabación digital, el sonido sera estéreo enlos auricuales/cascos, excepte el sonido grabado seamonoaural.
Se oye un ruidomomentáneo algrabar.·Debido a la Tecnología especial de compresión de audio digitalque utilizes el modo estéreo LP4, en muy raras occasions y conalgunas fuentes de sonido se pueda producir ruidomomentáneamente. →Grabe en los modelos SP o LP2.
La taps no se abredellosde lagrabación.·La taps no se abre hasta que "Edit"desaparece del visor.
SíntomaCausa/Soluciones
“TrFULL” aparece incluso antes de que el disco haya alcancazo el tiempo máximo de grabación (60, 74, u 80 min (minuto)) y no pueda realizarse la grabación.·Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. Cuando se han grabado 254 pistas en el disco, aparece “TrFULL” con independencia del tiempo total grabado. No se pueda grabar más de 254 pistas en el disco. →ParaContinuar la grabación, borre del disco las pistas innecasarias.
El tiempo de grabación restante no se incrementeda incluso despues de boring muchas pistas cortas.·Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. Las pistas de menos de 12 s (segundo) (en SP estéreo), 24 s (segundo) (en modo LP2 estéreo o monoaural) o 48 s (segundo) (en modo LP4 estéreo) no secee tan y si se borran el tiempo de grabación no aumentoá.

Durante la reproduccion

SíntomaCausa/Solución
Un MD no se reproduce normalmente.Se ha selecciónado la reproducción en modo de repetition. → Utilice MENU en la grabadora para volver al modo de reproducción normal. ·Hacae el modo de reproducción. → Utilice MENU en la grabadora para volver al modo de reproducción normal.
Un MD no se reproduce desdelaprimera pista.La reproduccion del disco se detuvo antes dellegar a la ultima pista. → Pulse ▶ (o ▶■■ en el mando a distancia) durante 2 s (segundo) o más para iniciar la reproduccion.
La reproduccion del sonido salta.La grabadora está situada en un lugar sometido a vibracionescontinuas. → Ponga la grabadora en un lugar estable. ·Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido. → Procure no create pistas con una duración inferior a un segundo.
El sonido tiene mucha esta.Un fuerte camino magnético, de un televisor o de other dispositivo, está interfiriendo en el funcionaimiento. → Aleje la grabadora de la fuente del camino magnético.
El volumen de la pista grabada es bajo.La grabación de la pista es analógica (en la grabación digital, el nivel de grabación se ajustará automatistically de la mismamanera que la fuente de sonido) o se hautilido un cable de conexión con atenuador. → Utilice un cable de conexión adecuado. ·El nivel de grabación era bajo. → Ajuste el nivel de grabaciónmanualmente al grabar.
SíntomaCausa/Soluciones
No se pueda subir el volumen.·AVLS está activado. →Deje de pulsar los ajustes AVLS (pagina 53).
No se recibe ningún sonido a工程技术 de los auriculares/casos.·El enchufe de los auriculares/casos no está connectado firmamente. →Conecte firmamente el enchufe de los auriculares/casos al mando a distancia. Conecte firmamente el enchufe del mando a distancia a ∩. ·El enchufe está sucio. →Limpie el enchufe.
La grabadora se salta varias pistas hacía adelante o hacíatras al pulsar o en la grabadora.·Ha pulsado el botón GROUP (®, está parpadeando en el visor). →La grabadora volverá al modo normal si no se realiza ninguna operation durante 5 s (segundo).
Las pistas editadasenet所能 sufir caías de sonido durante las operaciones de búsqueada.·Esto se debe a la limitación del sistemas del MiniDisc. La fragmentación de los datos可以选择 originar caías del sonido durante la búsqueadaupon a que las pistas se reproducen a mayor velocidad de la normal.
El sonido del canal R no se emite cuando se reproduce una pista grabada desde una pletina de cassette o un amplificador, o cuando escuche una pista con una pletina de cassette conectada o através de un amplificador.·El sonido del canal R no se emite si se connecta a una pletina de cassette o un amplificador con un cable monoaural. →Asegúrese de usar un cable de conexión estéreo. Sin embargo, si el equipo connectado es monoaural, el sonido del canal R no se emitrá también se utilize un cable de conexión estéreo.

Durante laedsión

SíntomaCausa/Solución
La tapa no se abre.·Las fuentes de alimentación se han desconnectado durante la grabación o la edicina, o la pila se ha agotado. →Vuelva aJKLM las fuentes de alimentación o cambie las pilas gastadas pordietras 新vas.
SíntomaCausa/Soluciones
No se pueda realizar la ediciones.·Las fuentes de alimentación se han desconnectado o se ha producido un corte de suministro electrico durante la grabación. →Las ediciones realizadas hasta ese momento no se han grabado en el disco. Vuelva a realizar la operation de ediciones.
Las pistas transferidas de su ordinador no se;puede:borrar.·Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc. Paraborrar una pista transferida de su ordinador,deferá transferirla primero a este y, a continuación,borrarla con el software SonicStage.
No se;puedeborrar las marcasde pista.·Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc. Cuandolos datos de una pista está fragmentados,lamarca de pista de un fragmento de menos de 12 s (segundo)(grabado en SP estéreo),24 s (segundo)(grabado en modo monoaural o LP2 estéreo) o 48 s (segundo)(grabado en modo LP4) no se puedaborrar. No sepuede combinar pistasGrabadas en differedes modelos degrabación; por ejemplo,una pista grabada en estéreo y una pista grabada en monoaural; ni tampoco se pueda combinar una pista grabada con conexión digital y una pista grabada con conexiónanalógica.
El disco no sepuede editor enotro componente.·El componente no admite LP2 estéreo o LP4 estéreo. →Edítelo enanother componente que admita LP2 estéreo o LP4estéreo.
“TrFULL”apareceincluo antes deque el disco hayalegrado al númerode pistas o tiempode grabaciónmáximos.·Esto se debe a la limitación del sistemas del MiniDisc. La grabacióny elcorrado repetidosuen��phonvarcar la fragmentación ydispersion de los datos. Aúnque esos datos dispersossepectdenler, cada fragmento se contabiliza como una pista. En ese caso, el número de pistasuedelearg a 254, lo que impide una grabaciónposterior. Paracontinuar la grabación,borredel disco las pistasinnecasarias.

Durante el uso de la funciona de grupo

SíntomaCausa/Solución
La funciona de grupo no funciona.·Mrientas realizaba un disco sin ajustes de grupo, se ha intentado選擇ar un menu relacionado con un grupo. →Utilice un disco con ajuste de grupo.
No se puedaaban una pista en un nuevoGrupo. No se pueda createun nuevo Grupo.·Esto se debe a las limitaciones del sistemas del MiniDisc. La información de equipos se ha escrito en la zona en la que sealmacénó el nombre del disco. El nombre del disco y los nombresde pista se graban en la mesma zona, que pueda almacenar un最大程度 de 1.700 characteres aproximadamente. Si el número total sobrepasa esta�性idad, no se pueda create un nuevo grupo aunuelmqdo de equipos está activado. Tampoco es possible realizajustes de grupo en este momento.

Otros

SíntomaCausa/Soluciones
La grabadora no funciona o lo hace deficientamente.·El volumen es demasiado bajo. →Aumente el volumen. ·No hay ningún disco insertado. →Inserte un disco grabado. ·La función HOLD está activada (aparece "HOLD" en el visor cuando se pulsa un botón de la grabadora). →Desactive HOLD en la grabadora deslizando el interruptor HOLD en la dirección opuesta a la flecha. ·La taps no estáfirmamente cerrada. →Cierre la taps hasta que hagablick. A continuación,deslice OPEN para abrir la tapa. ·Se ha condensado humedad Dentro de la grabadora. →Extraiga el MD ybineje la grabadora en un lugar calido durante varias horas hasta que se evapore la humedad. ·La pila seca tiene poca carga ("LoBATT" parpadea o no aparece nada). →Sustituya la pila seca por othera nuevo, o conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado a la grabadora. ·La pila se ha insertado Incorrectamente. →Inserte la pila correctamente. ·El disco está dañado o no contiene datos de ediciones or deGrabación correctos. →Vuelva a insertar el disco. Vuelva a grabar el disco. Si todasavernapeace el mensaje de error, sustitúvalo por otherdo disco. ·Durante el functiagnosticno, la grabadora recipió un golpe mecánico, electricidad estática excesiva, una tensión de alimentación anormal causada por un rayo, etc. →Reinicie el dispositivo de la forma singular: 1 Desconecte todas las fuentes de alimentación. 2 Deje la grabadora desconnectada uno 30 s (segundo). 3 Conecte la unidad a la fuente de alimentación.
La grabadora no reproduce.·Se ha insertado un disco Hi-MD o un disco estándar en modo Hi-MD. →Los discos Hi-MD o discos estándar en modo Hi-MD no pueda reproducirse en esta grabadora.

Mensajes

Si los mensajes de error sugíentes parpadean en el visor, consulte la tabla que figura a continuación.

Mensaje de errorSignificado/Solución
AVLS·AVLS se ajusta en“ON”para que el volumen no vuelva a aumento. →Ajuste AVLS en“OFF”(pagina 53).
✔FULL·Ha intentado establisher el marcador número 21. →Sóle puede establisher 20 marcadores. No establishca más de 20 marcadores.
BLANK·Se ha insertado un MD que no contiene ninguna grabación.
BUSY·Ha intentado utilizar la grabadora cuando está accedía a datos grabados. →Espere a que desaparezca el mensaje (en algo;n caso, pueda tardar various horas).
Edit·El reproductor de MD está grabando informática (positiones de inicios y final de pista) desdela memoria al disco. →Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el reproductor ni interrupma la alimentación electrica.
ERROR·Existe un fallo de funcionainterno en el sistemas. →Reinicie el funcionaimiento siguiendo los pasos de 1 a 3 (pagina 66). Si vuelve a aparecer el mensaje, consulte con el distribuidor de Sony;más cercano.
FULL·El tiempo de grabación restante del disco son 12 s (segundo)(estéreo), 24 s (segundo) (LP2 estéreo o monoaural), 36 s (segundo)(LP4 estéreo) o menos. →Cambie el disco. ·Ha intentado introducir más de 200 characteres para etiquetar un disco o una sola pista. ·Ha intentado usar más de 1700 characteres en nombres de discos o pistas. ·Ha intentado create el grupo número 100. →Sóle pueda create hasta 99-grupos en un disco. No creemás de 99-grupos.
HiDCin·El voltaje de la fuente de alimentación esdemasiado alto (no se utilizes el adaptorder de alimentación de ca suministrado o el cable para batería de automóvil recomendado). →Utilice el adaptorder de alimentación de ca suministrado o el cable para batería de automóvil recomendado.
Mensaje de errorSignificado/Soluciones
Hi-MD DiscSe ha insertado un disco estándar en modo Hi-MD. → Los discos estándar en modo Hi-MD noDICuen reproducirse en esta grabadora.
HOLDLa grabadora estábloqueada. → Deslice HOLD en direccion contraria a la de la flecha para desbloquear la grabadora (pagina 15).
LoBATTLa pila Tiene.poca.carga. → Sustituya la pila.seca (pagina 14).
MEMORYHa intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en el que recibe una vibracion continua. → Coloque la grabadora en un lugar estable ywhelminga inicialearágrabacion.
NoCOPYHa intentado realizar una copia de un disco protegidocom el Sistema de gestiónde copia en series. No seDICuenrealizarcopiasdesiderauna fuenteconectada digitalmenteque, a su vez, sehayaobradoconuna conexióndigital. → Emcee un conexiónanalógica (pagina 24).
NoDISCHa intentado reproducir ograbainsertarun disco enla grabadora. → Inserte un MD.
NoEDITHa seleccióno“G:Ers”con un disco sinajustesdegrupo. →NoDICuenbocrarquposcon un disco singrupos. ·Ha seleccióno“,G:Set”,“G:Rls”,“Move”ordela grabación. ·Ha intentadobocrarla marca de pista al principio del primera pista. ·Ha intentadobocraruna marca de pista para combinarpistasque la grabadora nopeocombinar (porejemplo,una pistaGrabada en estéreo yotraenmonoaural). ·Ha intentado sustituierruna marca de pista.
NoMARKHa intentadorealizaranroduccionde pista conmarcadorcon un disco sinmarcadores. →EstablishzamarCADEs(pagina 28).
NOPRHa intentadoajustarla insecciónautomáticadurante la grabaciónmedianteana conexióndigital. ·Ha intentado pulsar■oT MARKdurante la grabaciónsincronizada.
NO SETHa intentadorealizarlossiguientesajustesmiantrasgrababa. —Modo degrabación —Nivel degrabación —Selecciónde“G-REC”enelmenú —Selecciónde“R-Posi”durante la grabaciónen ungrupo.
No SIGLa grabadora noha podido detectarseñaleguitalesdeintrada. →Compruebeque la fuente está Bienconectarada(pagina 17).
PbONLY·Ha intentado grabar o editar un MD comercial pregrabado (Pb significa "playback", reproduccion). →Inserte un MD grabable.
Rd ERR·La grabadora no puede leer correctamente la informacion del disco. →Vuelva a insertar el disco. ·Se ha insertado un disco Hi-MD. →Los discos Hi-MD no peuvent reproducirse en esta grabadora.
Rec ERR·La grabacion no se ha realizado correctamente. →Coloque la grabadora en un lugaronde no haya vibraciones y grabe de nuevo. ·El disco está manchado por una película de-grasa o marcas de dedos, está arañado o no es un disco estándar. →Intente grabar de nuevo con(other disco.
SAVED·Ha intentado grabar o editar un MD con la lengüeta en la posicion de proteccion contra grabacion. →Deslice la lengüeta hacía atrás (pagina 58).
Saving·El reproductor de MD está grabando informacion (sonidos) desdela memoria del disco. →Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el reproductor ni interrupma la alimentacion electrica.
SEL GR·Ha seleccionado “G:Name”, “G:Move” o “G:Ers” cuandola grabadora está parada o reproduce una pista que no pertenece a un grupo. →Selecciona una pista que pertenezca al grupo que deseee editor y repita la operation de edicion.
TEMP·La grabadora se ha calentado. →Deje que la grabadora se enfré.
TOC ERR·La grabadora no pueda leer correctamente la informacion del disco. →Inserte除外 disco. →Si no supone ningún problema, borre todo el disco (pagina 40).
TrFULL·Se ha;llegado al numero de pista 254. →Borre las pistas innecasarias (pagina 40).
TrPROT·Ha intentado grabar o editar una pista que está protegida contra elorrorado. →Grabe o edite en otheras pistas. ·Ha intentado editar una pista que se ha transferido de unordenador. →Transfiera otra vez la pista al ordinador y editela allí.

Explicaciones

Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (linea)

La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada digital (óptica) o una entrada analógica (línea). Para grabar, consulte “Grabación de un MD” (páginas 16) para grabar mediante la entrada digital (óptica) y “Grabación desde una TV o radio (Grabaciónanalógica)” (páginas 24) para grabar mediante la entrada analógica (línea).

DiferenciaEntrada digital (óptica)Entrada analógica (línea)
Fuente conectableEquipo (reproductor de CD, reproductor de DVD, etc.) con una toma de salute digital (óptica)Equipo con una toma de saluteanalógica (línea) (Pletina de cassette, radio, tocadiscos, etc.)
Cable que utilizesCable óptico (con un enchufe o minienchufe óptico) (págrina 17)Cable de lignea (con 2 enchufes fonograficos o un minienchufe estéreo) (págrina 24)
Señal de la fuenteDigitalAnalógicaAúnque se conecte a una fuente digital (como un CD), la SSHAL que se envía a la grabadora es analógica.
Las MARCAS de pista1)Marcado (copiado) automatístico· en las mismas posiciones que la fuente (cuando la fuente de sonido es un CD o un MD).· después de más de 2 s (segundo) sin sonido (págrina 71) o de segmento de bajo nivel (con una fuente de sonido que no es un CD o un MD).· cuando la grabadora está en pausa (3 s (segundo) sin sonido durante la grabación sincronizada).Marcado automatístico· après de más de 2 s (segundo)sin sonido (págrina 71) o de segmento bajo nivel.· si se realiza una pausa durante laGrabación.
Nivel del sonido grabadoElsame que el de la fuente.Sepuedeajustar tambiénmanualmente(control de nivel Digital REC) (“Ajuste manual del nivel de grabación”, págrina 26).Seajusta automatística. Sepeudeajustar tambiénmanualmente(“Ajuste manual del nivel degrabación”, págrina 26).

1) Puede borrar las MARCAS INNecESARIA DESPUES DE LA GRABICN. ("COMBINACION de pistas (Combine)", págin39).

Nota

Las marcas de pista se pueda copiar de forma incorrecta:

  • si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con una entrada digital (óptica).
  • si la fuente está en modo de reproduccion aleatoria o programada cuando se graba con una entrada digital (óptica). En este caso, reproduzca la fuente en el mode de reproduccion normal.
  • cuando los programas de audio emitido porSEO digital (p.e. TV digital) se graban atramés de la entrada digital (óptica).

El significado de "no hay sonido"

"No hay sonido" describe una condicion de la grabadora en la que el nivel de entrada es de 4,8mV durante la entrada analógica o inferior a -89 dB durante la entrada digital (óptica) (con 0 dB como total, el nivel máximo grabable para un MiniDisc).

Notas sobre la grabacion digital

Esta grabadora usa Serial Copy Management System (Sistema de gestion de copia en series), que solo permitte realizar copias digitales de primera generacion de software commercial pregrabado. Sólo se pueda realizar copias de un MD grabado en casa mediante conexiones analógicas (salida de ligne).

SONY MZ-N520CK - Notas sobre la grabacion digital - 1
Software commercial pregrabado, como CD o MD.

SONY MZ-N520CK - Notas sobre la grabacion digital - 2
Micrófono, tocadiscos, radio, etc. (con tomas de salute análogica).

Limitaciones en la edicion de pistas transferidas desde el ordenador

La unidad se ha diseñado de forma que las functions de ediciones (es decide, bomrado de pistas, adición de MARCAS de pista y bomrado de MARCAS de pista) no funciona para las pistas que se han transferido desde el ordenador. La finalidad es impeder la perdida de la autorización de transferencia en las pistas transferidas. Para editar estas pistas, vvelvas a transferir al ordenador y edīteñas allí.

Acerca de DSP TYPE-S para ATRAC/ATRAC3

Esta grabadora admite DSP TYPE-S, una asignación para pletinas MiniDisc Sony de alto nivel equipadas con procesadores digitales de senales (DSP).Esta asignación permite a la grabadora(ofrecer un sonido de alta calidad en las pistas grabadas con el modo MDLP. Puesto que mantiene la compatibiliad con DSP TYPE-R, la grabadora pueda(ofrecer resultados de calidad superior durante la grabacion y reproduccion en modo SP (estereo normal).

Supresión de los saltos de sonido (G-PROTECTION)

La funciona G-PROTECTION se ha desarrollado para proportionar un mayor nivel de resistencia a sacudidas que la de los reproductores existentes.

Qué puede hacer con su MD Simple Burner/SonicStage

Que pueda hacer con su MD Simple Burner

MD Simple Burner permite grabar pistas de música desde un CD de audio insertado en la unidad de CD del ordinador en un MD Walkman, sin tener que grabar primero las pistas de música en el ordinador.

SONY MZ-N520CK - Que pueda hacer con su MD Simple Burner - 1

Que pueda hacer con SonicStage

SonicStage permite importar datos de audio en el ordinador desde fuentes de musica como CD de audio e Internet y.afteres transferir los datos de audio almacenados en el ordinador a un MD.

SONY MZ-N520CK - Que pueda hacer con SonicStage - 1

Fluo operativo Basics con el MD Walkman

SONY MZ-N520CK - Fluo operativo Basics con el MD Walkman - 1

MD Simple Burner

SONY MZ-N520CK - MD Simple Burner - 1

SonicStage

Especialización del entorno del sistemas你需要 (págrina 74)

SONY MZ-N520CK - SonicStage - 1

Instalacion del software en el ordinador (pagina 75)

SONY MZ-N520CK - SonicStage - 2

Especialización del entorno del sistemasecessary

Requisitos del sistema

Se necesita elARRY entorno del systema para utiliser el software SonicStage Ver. 2.0/ MD Simple Burner Ver. 2.0 para el MD Walkman.

OrganedorIBM PC/AT o Compatible
• CPU: Pentium II 400 MHz o superior (se recomienda Pentium III 450 MHz o superior) • Espacio en la unidad de disco duro: 200 MB o más (se recomienda 1,5 GB o más) (La calidad de espacio variará según la version de Windows y el número de ARCHivos de música almacenados en el disco duro.) • RAM: 64 MB o más (se recomienda 128 MB o más)
Otros • Unidad de CD (que admita reproducción digital por WDM) • Tarjeta de sonido • Puerto USB (admite USB (anteriormente USB 1.1))
Sistema operativoInstalado de=fabrica:Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
PantallaColor de alta densidad (16 bits) o superior, 800×600+puntos o más (se recomienda 1024×768+puntos o más)
Otros• Acceso a Internet: para registrar de Web, servicios EMD y CDDB • Windows Media Player (version 7.0 o posterior) instalada para reinstalar archivos WMA

Los siguientes entornos no admiten este software:

  • Sistemas operativos distinctos de losindicados arriba
  • Organadores o sistemas operativos de 创建 propia
  • Un entorno que sea unaactualizacion delsystema operativo original instalado por el fabricante
  • Entorno de iniciomultiple
  • Entorno multimonitor
    Macintosh

Notas

  • El hecho de que un ordinador cumpla los requisitos del sistemas no significa que la grabadora vaya a的功能ar correctamente.
  • El formatting NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professional sólo se pueda usar con los ajustes estándar (de fabrica).
  • Tampoco se asegura el functionamento correcto de la función de suspENSION, apagado o hibernación en todos losordenadores.
  • Para los sistemas de Windows 2000 Professional, esnecessary instalar el Service Pack 3 o una version posterior antes de utiliser el software.

Instalación del software en el ordinador

Antes de la instalación del software

  • Asegürese de cerrar todos los programas de detectación de virus, ya que ellos sueken necesitar gran calidad de recursos del sistema.
  • Cuando utilise el MD Walkman, asegürese de instalar el software con el CD-ROM suministrado.

— Si OpenMG Jukebox, SonicStage o Net MD Simple Burner ya está instalados, laewsversion sobrescribirá el software anterior. Laews version mantiene lasfunrientes de la version anterior y, además, cuenta con functions yetas.
— Si SonicStage Premium o SonicStage Simple Burner ya está instalados, el software anterior coexistrá con la nuevo version.
— Aúnouldarivaridas musicales registrados poruna versionanterior del software, incluso despues de que SonicStageVer.2.0sehaya instalado.Como precauación, se recomienda realizarcopiasde seguidadede losdatares musicales.Pararealizarcopias de seguidadede los datos, consulte [Copia de seguidaddeMi biblioteca] - [Copia de seguidadde datos en un disco]enAyuda de SonicStage.

1 Encienda el ordinador e inicia Windows.

2 Inserte el CD-ROM suministrado en launidad de CD del ordinador.

El programa de instalación se inicia automatistically y aparece la ventsa de instalación.

Según la zona geografica, puede aparecer una ventsa que le pida selecciónar su País. En este caso, siga las instrucciones que aparecen.

3 Hagablick en [Instalar SonicStage y MD Simple Burner] y, a continuacion, siga las instrucciones que aparecen.

SONY MZ-N520CK - Encienda el ordinador e inicia Windows. - 1
Haga cli en [Instalar SonicStage y MD Simple Burner]

Lea las instrucciones atentamente.

Según la zona geografica, puede que los botones que no sean de [Instalar SonicStage y MD Simple Burner] Sean differentes de los que aparecen en la ilustración anterior.

La instalación puede tardar de 20 a 30 min (minuto),dependiendo del entorno del sistema.

Asegürese de que reinicia el ordinador sólo cuando haya terminado la instalación.

_Se ha realizado la instalacion correctamente?

Si se produce algo n problema durante la instalacion, consulte "Solucion de problemas" (pagina 92).

Conexión del MD Walkman al ordinador

Una vez terminada la instalacion del software, conecte el MD Walkman al ordinador.

1 Inserte un disco disponible en el MD Walkman.
2 Conecte la fuente de alimentacion y el MD Walkman al ordinador con el cable USB dedicado suministrado.

SONY MZ-N520CK - Conexión del MD Walkman al ordinador - 1

3 Compruebe las conexiones.

Si las conexiones se han realizado correctamente, "PC MD"* aparece en la pantalla del MD Walkman.

  • Según el MD Walkman, puede que aparezca "Net MD".

Nota

Si utilizes el MD Walkman conectado al ordinador, se recomienda executar la grabadora desde una toma de ca Si utilizes una pila para executar el MD Walkman, asegürese de utiliser una pila seca o una pila recargable totalmente cargada. No se garantizan los resultados en caso de que se produca un fallo en el funciona, en la transferefencia o que se pierda某个 dato de audio por falta de energia en las pilas.

Grabación mediante operaciones del ordinador

MD Simple Burner permite grabar pistas de música desde un CD de audio insertado en la unidad de CD del ordinador en el MD Walkman.

Para起初 el MD Simple Burner, hagalick en [Inicio] - [Todos los programas]*- [MD SimpleBurner]-[MD SimpleBurner].

  • [Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition

SONY MZ-N520CK - Grabación mediante operaciones del ordinador - 1

ExistenorasformadeiniciarelMDSimpleBurner:

Haga doble ticn en el icono MD Simple Burner de la bandeja de tareas o haga ticn con el boton derecho y seleccione [Show Standard Mode].
Haga doble cig en el icono de acceso directo MD Simple Burner del escritorio.

Notas

  • Sólo se pueda usar CD de audio con la marca con el MD Simple Burner.
  • No garantizamos un funciona normal en el caso de los CD protegidos contra copia.

Ventana para grabar todas las pistas del CD

SONY MZ-N520CK - Ventana para grabar todas las pistas del CD - 1

Ventana para grabar pistas seleccionadas de un CD de audio

SONY MZ-N520CK - Ventana para grabar pistas seleccionadas de un CD de audio - 1

Importación de datos de audio

Esta sección explicía como grabar y almacenar datos de audio de un CD de audio en Mi biblioteca de SonicStage, en el disco duro del ordinador.

Puede grabar o importar música de otheras fuentes como Internet o el disco duro del ordinador. Consulte Ayuda de SonicStage para Obtener más informacion.

Notas

  • Sólo se pueda usar CD de audio con la marca con el SonicStage.
  • No garantizamos un functionamento normal en el caso de los CD protegidos contra copia.

SONY MZ-N520CK - Notas - 1

1 Inicie SonicStage.

SonicStage se inicia y aparece la ventsa principal.

SONY MZ-N520CK - Inicie SonicStage. - 1

Tambien peutinel起初 SonicStage hacerdobleclcn (icono [SonicStage])en el escritorio.

2 Inserte el CD de audio que desees grabar en la unidad de CD del ordinador.

La indicación de fuente de la parte superior izquierda de la pantalla cambia a [Grabar un CD].

3 Haga Cli en [Fuente de musica].

El contenido del CD de audio aparece en la lista de fuentes de música (en el lado izquierdo de la pantalla).

4 Si es besoino, haga tic en para eliminar la seleccion de pistas que no desea grabar.

Si elimina la selección de una casilla por error, vuelva a hacerblick en la casilla para restablecer la selección.

Para seleccionar todas las casillas, hahaabicn

Para eliminar la seleccion de todas las casillas, haga click en

5 Si es besoino, cambie el formatting y la velocidad de bits para la grabacion del CD de audio.

Cuando hagablick en [Configuracion] en el lado derecho de la pantalla, apareceré el cuadro de dialogo "Formato de grabacion del CD [Mi biblioteca]". El cuadro de dialogo le pedira que seleccione el formato y la velocidad de bits para la grabacion del CD de audio.

6 Haga cli c en

Comenzará la grabación de las pistas selecciónadas en el paso 4.

Para detener la grabación

Haga click en

SONY MZ-N520CK - Para detener la grabación - 1

Si la información del CD como el titulo del album, el nombre del artista y los nombres de pistas no se obtiene automatistically, hagablick en [Informacion del CD] en el lado derecho de la pantalla. Al hacerlo, el ordinadorDebe estareconnectado a Internet.

Transferencia de datos de audio del ordinador al MD Walkman

Los datos de audio almacenados en Mi biblioteca de SonicStage=Puen transferirse al MD Walkman cuantas vezes dese.

SONY MZ-N520CK - Transferencia de datos de audio del ordinador al MD Walkman - 1

1 Conecte el MD Walkman al ordinador.

Tras realizar las conexiones, "Net MD" aparece en la lista de destino de transferencia, en la parte superior的那一 de la pantalla.

Para Obtener más información sobre las conexiones, consulte “Conexión del MD Walkman al ordinador” (págrina 77).

No desconecte la fuente de alimentacion ni el cable USB dedicado antes de que la transferencia haya terminado.

2 Haga cli en [Transferir].

3 Hagaclinic enlaspistasque desea transferir enla listaMi biblioteca dellado izquierdo de la pantalla.

Para transferir más de una pista,mantenga pulsada la tecla [Ctrl]@mñtras selecciona las pistas.

Para transferir todas las pistas del album, hagablick en el album.

4 Cambie el modo de transferencia, si esnecessary.

Hagablick en [Modo] en el centro de la pantalla para做不到 el cuadro de dialogo "Configuracion del mode of transferencia" (para Net MD) y seleccione el mode de transferencia.

5 Haga cli en

Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3.

Para detener la transferencia

Haga click en

Notas

  • La transmisión fallara y aparecerá unsays of error en los seguides casos: —Cuando nohay suficiente espacio libre en el disco. —Cuando la pista estuede sujetora a restricciones de reproduccion.
  • Las functions de suspENSION, apagado e hibernación del sistema no funciona encke la transferencia.
  • Según el tipo de texto y el número de charactres, pueda que el texto introducido por SonicStage no se muestre en el MD Walkman conectado. Este se deba a las limitaciones del MD Walkman conectado.
  • Cuando utilise el MD Walkman connectado al ordinador, asegürese de utiliser una pila nueva. No se garantizan los resultados en caso de que se produzca un fallo en el funcionaimiento, en la transferencia o que se pierda alcán dato de audio por falta de energia en las pilas.

Transferencia de datos de audio del MD Walkman al ordinador

SONY MZ-N520CK - Transferencia de datos de audio del MD Walkman al ordinador - 1

Transferencia del MD Walkman al ordinador

Los datos de audio que se han transferido y almacenado del ordinador al MD puedevoltar a transferirse a Mi biblioteca de SonicStage, en el ordinador.

1 Conecte el MD Walkman al ordinador.

Tras realizar las conexiones, "Net MD" aparece en la lista de destino de transferencia, en la parte superior的那一 de la pantalla.

Para Obtener más información sobre las conexiones, consulte “Conexión del MD Walkman al ordinador” (págrina 77).

No desconecte la fuente de alimentacion ni el cable USB dedicado antes de que la transferencia haya terminado.

2 Haga cli en [Transferir].

3 En la lista Net MD delgado Derecho de la pantalla, haga click para selectionar las pistas que desea transferir al ordinador.

4 Haga Cli en en el centro de la pantalla.

Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3.

Para detener la transferencia

Haga cli en

Nota

Las pistas transferidas al MD Walkman desde除外o ordinador no能把n volver a transferirse a Mi biblioteca de su ordinador.

Uso de Ayuda de SonicStage

Ayuda de SonicStage proporciónas más detailles sobre como utilizar SonicStage. Ayuda de SonicStage permiteocularinformación fácilmenteapartirdeuna lista de operaciones, como“Importaciónde datosde audio”o“Transferenciade datosdeaudio”,apartirdeuna exhaustiva lista depalabrasclave oescribiendopalabrasquepuedelearvea alas explicacionesadecuadas.

Paraunar Ayuda de SonicStage

Hagablick [Ayuda] - [Ayuda de SonicStage]mienesSonicStageestéejcutandose.

SONY MZ-N520CK - Paraunar Ayuda de SonicStage - 1

SONY MZ-N520CK - Paraunar Ayuda de SonicStage - 2

Puede estarayuda de SonicStagea través de la viguidente selección: [Inicio] - [Todos los programas]*- [SonicStage] - [Ayuda de SonicStage].

  • [Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition

Notas

  • En Ayuda de SonicStage, "Dispositivos/soportes" es elTERMino general para eldispositivo externo como el MD Walkman, el Network Walkman y el CD Walkman.
  • Siga las instrucciones de su proveedor de servicios de Internet en relacion a cuestiones como el sistemarecommended.

IntroduccionaAyuda de SonicStage

SONY MZ-N520CK - IntroduccionaAyuda de SonicStage - 1

1 Haga dobleblick en [Informacion general] en el marco del lado izquierdo.
2 Haga Cli en [Acerca de este archivo de Ayuda].

La explicación aparecerá en el marco delazo derecho.

3 Lea el texto.

Desplace la pantalla si es besoino.

Hagablick en laspalabras subrayadaspara consultar sus explicaciones.

Búsqueada de una palabra bajo de una explicación

SONY MZ-N520CK - Búsqueada de una palabra bajo de una explicación - 1

1 Haga Clinic [Búsueda] para abrir la ventana "Búsueda".
2 Escriba lasPALabras.
3 Haga cli en [Enumerar temas].

Se做不到 a lista de las manos bucadas.

4 Hagablick para seleccionar el elemento desrado de los que se muestran.
5 Haga cli en [Mostrar].

Se做不到 una explicación del elemento selectionado.

Referencias a Ayuda de SonicStage

Hagablick en [Contenido] en el lado izquierdo de la ventanaAyuda para ver una lista de elementos para cada operacion. Hagablick en qualquiera de los elementos para Obtener mas informacion.

Importación de datos de audio al ordinador

ParaAyuda de SonicStage
Importar datos de audio de Internet[Importación de pistas] – [Compra de pistas en un Sitio de servicios de música]
Importar ARCHivos de audio del ordinador en SonicStage[Importación de pistas] – [Importación de archivos de música]

Audición de datos de audio del ordinador

ParaAyuda de SonicStage
Escuchar datos de audio de launidad de CD o Mi biblioteca[Reproducción de música] – [Reproducción de un CD de audio] o [Reproducción de una pista de Mi biblioteca]
Escuchar datos de audio delMD Walkman-connectado alordenador[Reproducción de música] – [Reproducción de una pista de un dispositivo o soporte]

Gestión y ediciones de pistas importadas

ParaAyuda de SonicStage
Cambiar información relacionada con la descarga de informatión del CD[Cambio de la configuración de SonicStage] – [Cambio de la configuración para Obtener informatión de CD]
Editar un álbum Borrar las pistas[Gestión de pistas y álibumes] – [Creación y edición de álibumes]
Cambiar el destino directamente para el almacenimiento de pistas[Cambio de la configuración de SonicStage] – [Cambio de laubicación de almacenimiento de ARCHivos grabados]

Copias de seguridad de datos de audio

Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos musicales como precaución ante posiblesfallos del disco duro o en el caso de que se sustituya el ordinador.

ParaAyuda de SonicStage
Realizar copias de seguridad de los datos de audio de Mi biblioteca[Copia de sécurité de Mi biblioteca] – [Copia decurityde datos en un disco]
Buscar información sobre la copia decurityde SonicStage[Copia de sécurité de Mi biblioteca] – [Preguntas más frecuentes: Acerca de Copia decurity SonicStage]

Solución de problemas

ParaAyuda de SonicStage
Buscar información sobre la solución de problemas[Información adicional] – [Soluciones de problemas]

Búsqueada de información

ParaAyuda de SonicStage
Buscar manos desconocidas[Información adicional] – [Glosario]
Buscar los temas de datos de audio que pueda gestionar SonicStage[Información general] – [Contenido que se maneja en SonicStage]
Buscar los temas de problemas queULDuen utilizesc con SonicStage[Información general] – [Característica]

Desinstalación de SonicStage/MD Simple Burner

Para desinstalar SonicStage/MD Simple Burner, efectue los procedimientos que se indicate a continuacion.

1 Haga Cli en [Inicio] - [Panel de control]*.

  • [Configuración] – [Panel de control] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition

2 Haga doble cli en [Agregar o quitar programas].

3 Hagablick en [SonicStage 2.0.xx] o [MD Simple Burner 2.0.xx] en la lista "Programasactualmente instalados"y,acontinuacion,en [Cambiar o quitar]*. Siga las instrucciones que aparecen y reinicie el ordinador. La desinstalacion finaliza cuando el ordinador se ha reiniciado.

  • [Cambiar/Quitar] en el caso de Windows 2000 Professional, [Agregar/Quitar] en el caso de Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition

Nota

Al instalar SonicStage Ver. 2.0/MD Simple Burner Ver. 2.0, OpenMG Secure Module 3.4 se instala al mesmo tiempo. No borre OpenMG Secure Module 3.4, ya que puede que除外 software lo utiliser.

Proteccion de los derechos de autor

La Tecnología de OpenMG permitte al usuario disfurtar de la música digital al@mismo tiempo que se mantienen los derechos de autor. SonicStage cifra los ARCHivos de audio en formatting OpenMG y los almacena en el disco duro del ordinador paraEARitar que se distribuyan de forma no autorizada.

Restricción sobre el contenido de audio

El contenido de audio digital de alta calidad está disponible mediante servicios de distribución de música en Internet. Para proteger los derechos de autor de sus propietarios ante una distribución no autorizada, el contenido de audio se distribuya con determinadas restricciones en la grabación y reproducción. Por exemple, puede que este limitado el periodo de reproducción o el número de vezes que se pueda reproducir.

Solutión de problemas

Consulte los siguientes pasos si se produce algo problema al utiliser SonicStage/MD Simple Burner.

1 Compruebe si el problema aparece en esta sección "Solucion de problemas".
2 Compruebe si el problema aparece en Ayuda de SonicStage al utiliser SonicStage.
3 Si no可以选择 resolver el problema afterwards de consultar las referencias anteriores, consulte la tabla que aparece a continuación y bajo póngase en contacto con el proveedor Sony más(PRXIMO.

Organador • Fabricante: • Modelo: • Tipo: ordinador de escritorio / ordinador portétil
Nombre del sistema operativo:
Capacidad de RAM:
Unidad de disco duro (que contiene SonicStage/MD Simple Burner y datos de audio) • Capacidad de launidad: • Espacio libre:
Version del software • SonicStage Ver. 2.01) • MD Simple Burner Ver. 2.02)
Mensaje de error (si aparece algo):
Si utilizes unaunidad de CD-ROM externa conectada • Fabricante: • Modelo: • Tipo: CD-ROM / CD-R/RW / DVD-ROM / Otros ( ) • Tipo de CONNECTION al ordinador: PC Card / USB / IEEE1394 / Otros ( )
Si se usa otro dispositivo conNECTION USB • Nombre del dispositivo (o dispositivos):

1) Para probar la version del software SonicStage, vaya a [Ayuda] - [Acerca de SonicStage] en la ventana SonicStage.
2) Para comprar la version del software MD Simple Burner, vaya a [CONFIG] - [Version] en la ventana MD Simple Burner.

El software no puede instalarse en el ordinador

ProblemaCausa/Soluciones
La instalación no se ha realizado correctamente.Está utilizing un sistema operativo que no admite este software. →Consulte la Paging 74 para Obtener más informática. No se han cerrado todas las aplicaciones de Windows. →Si inicia la instalación cuando se está executandothers programas, pueda provocar un funciona incorrecto. Este suele occurir con programas que necesitan gran�性値 de recursos delsystema, como, por exemple, los programas de detectión de virus. No hay suficiente空間 libre en el disco duro. →Se necesitan 200 MB o más de空間 libre en el disco duro.
La instalación parece haberse parado antes de terminar.Compruebe si ha aparecidoalgún mensaje de error detrás de la ventana de instalación. →Pulse la tecla [Tab] cuando mantiene pulsada la tecla [Alt]. Si aparece un mensaje de error, pulse la tecla [Enter]. Se reanudará la instalación. Si no aparece ningún mensaje, la instalación viguen elicho. ESPere un rato.
La barra de progreso de la pantalla no se mueve. Elindicador de acces no se enciende desde hacerlosanos minutos.La instalación continually con normalidad. Espereunos instantes. La instalación puede tardar 30 min (minuto) o más,dependiendo de launidad de CD o del entorno delsystema.

Uso de un MD Walkman conectado al ordinador

ProblemaCausa/Soluciones
El ordinador no reconoce el MD Walkman.El MD Walkman no está bienonetado al ordinador con el cable USB dedicado suministrado. →Vuelva aynetar el MD Walkman al ordinador firmamente.No hay ningún disco insertado en el MD Walkman. →Compruebe si hay un disco insertado en el MD Walkman.El controlador de Net MD no está instalado. →Instale el software SonicStage/MD Simple Burner realizando el CD-ROM suministrado.
A pesar de haber utilisé el cable USB dedicado paraynetar el MD Walkman al ordinador, el visor del MD Walkman no indica que estáonetrado.Reconocer SonicStage tarda un tiempo. Espere unolesinstantes.La otra aplicación de software estáejecutándose. →Vuelva aynetar el cable USB dedicadosuministrado tras un instante. Si el ordinador sigensin reconocer el MD Walkman, desconnecte el MDWalkman, reiniciele组织领导 y vuelva aynetarel cable USB dedicado.
La barra de progreso de la pantalla no se mueve. Elindicador de acceseno seencienda desde haceunos,minutos.El cable USB dedicado suministrado estádesconectado. →Conectefirmamente el cable USB dedicadosuministrado.Se han realizado las conexiones atramésde un concentrador USB. →No se garantiza el funcionaimiento atramésdeconexiones con concentradores USB. Conecte elMD Walkman directamente al conductor USB delordinador.

Índice alfabetico

A

Accesorios

optional 60

suministrados 10

AVLS 53

Ayuda de SonicStage 86

B

Borrar

Grupo 48

pistas 40

un disco entero 41

C

CDDB 74

CD-ROM 75

Combinar pistas 39

Comprobar

posicion de reproduccion 27

tiempo restante 21, 27

Conectar 77

Conexión

analógica 24

digital 17

mandogiratorio32

D

Desinstalar 90

Disco duro

espacio libre 74

Dividir

directamente 39

prueba 39

DSP TYPE-S 71

E

Entorno delsystema 74

Etiquetar

disco 36

pistas 36

G

G-PROTECTION 71

Grabación

adición de MARCAS de pista 24

analógica 24

con micrófono 24

digital 16

modulo MDLP 23

nivel 26

sinvolver aeschibir las pistas 52

sincronizada 22

Grabación manual. 26

Limitaciones del systema 74

Limpieza 58, 59

M

Mando giratorio 34

Marca de pista

Anadir (Dividir) 38

Borrar (Combinar) 39

Marcador

anadir 28

reproducir 29

MD Simple Burner 78

MDLP 23

Menus 54

Mi biblioteca 80

Modo de grabacion (velocidad de bits) 81

Modo de reproduccion

grupos 43

pistas 28

Mover

grupos 46

pistas 37

N

Net MD 71

No hay sonido 71

Nombre

disco 36

grupos 46

pistas 36

0

OpenMG Secure Module 3.4 90

P

Proteccion de los derechos de autor 91

Puerto USB 74

0

Quick Mode 52

S

Servizio EMD 74

Sistema estereo de automóvil 31

SonicStage 80

T

Transferir

al MD Walkman 82

al ordenador 84

U

Unidad de CD 74

USB

cable 10

V

Volver a etiquetar 37

W

Windows 2000 Professional 74, 78, 80, 86, 90

Windows 98 Second Edition 74, 78, 80, 86, 90

Windows Media Player 74

Windows Millennium Edition 78, 80, 86, 90

Windows XP Home Edition 74

Windows XP Media Center Edition 74

Windows XP Media Center Edition 2004 74

Windows XP Professional 74

WMA 74

SONY MZ-N520CK - W - 1

Impreso utilizando tinta a base de acete vegetal sin compuesto organico volatil (VOC).

http://www.sony.net/

Printed in Malaysia

SONY MZ-N520CK - W - 2

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : MZ-N520CK

Categoría : Reproductor de minidiscos