SONY MZ-R30 - Reproductor de minidiscos

MZ-R30 - Reproductor de minidiscos SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MZ-R30 SONY en formato PDF.

📄 156 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SONY MZ-R30 - page 116
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Reproductor/grabador MiniDisc
Marca Sony
Modelo MZ-R30
Dimensiones (An × Al × Pr) 116,5 × 26 × 78 mm
Peso (solo el aparato) 220 g
Alimentación Adaptador de corriente (incluido), batería recargable de iones de litio LIP‑12(H), 2 pilas LR6 (AA)
Tipo de batería recargable Iones de litio LIP‑12(H), autonomía de grabación ~5 h, reproducción ~8 h
Funciones principales Grabación estéreo/mono, rueda de control, grabación sincronizada, convertidor de frecuencia de muestreo, titulación, estampado de fecha/hora, Mega Bass, AVLS
Duración máxima de grabación 74 min (estéreo), 148 min (mono)
Respuesta en frecuencia 20 – 20 000 Hz ± 3 dB
Entradas Micrófono (minitoma estéreo), Línea (minitoma estéreo), Óptica digital (minitoma)
Salidas Auriculares (minitoma estéreo 5 mW + 5 mW), Línea (minitoma estéreo 194 mV)
Sistema de codificación de audio ATRAC (Adaptive Transform Acoustic Coding)
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave ligeramente húmedo; no usar alcohol, benceno ni abrasivos
Seguridad No exponer a la lluvia/humedad; no abrir el chasis; la escucha prolongada a alto volumen puede dañar el oído
Accesorios incluidos Adaptador de corriente, auriculares con control remoto, batería LIP‑12(H), almohadillas para los oídos, estuche de transporte, compartimento para pilas
Accesorios opcionales Cables ópticos, micrófonos estéreo (ECM‑MS907, etc.), cable de línea, adaptador para coche, auriculares MDR‑E848MP

Preguntas frecuentes - MZ-R30 SONY

¿Cómo grabar un CD en el MZ-R30?
Conecte la fuente de audio (reproductor de CD) a la toma LINE IN (OPTICAL) con un cable adecuado. Inserte un MD virgen, deslice REC mientras presiona el botón, luego inicie la reproducción del CD. Para una grabación sincronizada, ajuste SYNCHRO REC en ON.
¿Cómo ajustar el reloj para el estampado de fecha y hora?
Conecte el adaptador de corriente, presione CLOCK SET (debajo del aparato) con un objeto punzante. Use las teclas + o - para ajustar el año, valide con el botón de navegación. Repita para el mes, día, hora y minutos. El reloj se inicia después de validar los minutos.
¿Cómo borrar una pista grabada?
Durante la reproducción de la pista a borrar, presione ERASE. La pantalla muestra 'Erase OK?' y la pista se reproduce en bucle. Presione ERASE nuevamente para confirmar la eliminación. Atención: esta acción es irreversible.
¿Cómo usar la función Mega Bass?
Presione el botón DIGITAL MEGA BASS. Cada pulsación alterna entre los modos: desactivado, 'BASS' (efecto moderado) y 'BASS' (efecto máximo). El efecto solo afecta a los auriculares y no se graba.
¿Cuál es la duración de funcionamiento con la batería recargable?
La batería de iones de litio LIP‑12(H) ofrece aproximadamente 5 horas de grabación y 8 horas de reproducción. El tiempo de carga completa es de aproximadamente 5 horas. La autonomía puede variar según el uso y la temperatura.
¿Cómo bloquear los controles para evitar manipulaciones accidentales?
Deslice el interruptor HOLD en la dirección de la flecha en la grabadora o el control remoto. Para desbloquear, deslice en sentido contrario. La indicación 'HOLD' se muestra si se presiona una tecla mientras el bloqueo está activo.
¿Qué hacer si la pantalla muestra 'TR FULL'?
El MD ha alcanzado el límite de 254 pistas, aunque quede duración. Borre pistas innecesarias para liberar números de pista. Si el problema persiste, puede haber fragmentación de datos; borre y vuelva a grabar si es necesario.
¿Cómo conectar la grabadora a un equipo estéreo?
Use un cable de línea (RK‑G129 o RK‑G136) para conectar la toma LINE OUT de la grabadora a la entrada LINE IN del amplificador. La salida es analógica. La función Mega Bass se desactiva durante esta conexión.
¿Se puede grabar en modo monoaural para duplicar la duración?
Sí. En modo de espera de grabación, presione MODE para cambiar a 'Mono REC'. La duración de grabación se duplica (hasta 148 minutos). Las señales estéreo se mezclan. Los MD mono solo se pueden leer en dispositivos compatibles.
¿Cómo limpiar el aparato?
Use un paño suave ligeramente húmedo (agua o detergente neutro). Nunca use solventes (alcohol, benceno) ni polvo abrasivo. Limpie la cartucho del MD con un paño seco para quitar el polvo.

Preguntas de los usuarios sobre MZ-R30 SONY

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cómo transferir el sonido del reproductor MiniDisc SONY MZ-R30 a un portátil?
Preguntas Frecuentes - 29/01/2026
Respuesta Notice-Facile

Para transferir el sonido de su reproductor MiniDisc SONY MZ-R30 a un portátil, debe utilizar la toma LINE OUT (salida de línea analógica) del MZ-R30. Este método captura el audio en calidad óptima sin compresión.

Equipo necesario:

  • Un cable de conexión jack de 3,5 mm estéreo (minijack) de calidad estándar, sin atenuador
  • Acceso a la entrada de audio de su portátil (Line In o entrada de micrófono)
  • Un software de grabación de audio como Audacity (gratuito)

Pasos de conexión:

  • Conecte un extremo del cable a la toma LINE OUT del MZ-R30 (salida analógica)
  • Conecte el otro extremo a la entrada Line In de su portátil (preferiblemente, para una mejor calidad)
  • Si su portátil no tiene entrada Line In, puede usar la entrada de micrófono, pero el volumen deberá ajustarse con cuidado

Configuración del ordenador:

  • Acceda a la configuración de audio de su sistema operativo
  • Seleccione la entrada utilizada (Line In o micrófono) como fuente de grabación
  • Ajuste el nivel de entrada entre el 50 y el 70 % para evitar saturación o un sonido demasiado bajo

Grabación del sonido:

  • Abra su software de grabación (como Audacity)
  • Verifique que la entrada seleccionada coincida con el conector utilizado
  • Inicie la reproducción en el MZ-R30 y luego haga clic en el botón de grabación del software
  • Una vez que la transferencia haya terminado, detenga la grabación y guarde el archivo en el formato deseado (WAV para mejor calidad, MP3 para menos espacio)

Consejo práctico: La toma auriculares/REMOTE del MZ-R30 también puede servir como salida de audio, pero la toma LINE OUT ofrece una mejor calidad ya que no está destinada a la escucha con auriculares y proporciona una señal más estable.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Reproductor de minidiscos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MZ-R30 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MZ-R30 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO MZ-R30 SONY

Para evaporar descargas electricas, no abra la unidad. En caso de avería, Solicite sólo los servicios de personalrialcuido.

Información

EL PROVEEDOR NO SERA BAJO
NINGUN CONCEPTO
RESPONSABLE DE LOS DANOS
DIRECTOS, SECUNDARIOS O
INDIRECTOS DE CUALQUIER
NATURALEZA CAUSADOS AL
APARATO NI DE PERDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE
DEFECTOS EN LA UNIDAD NI DEL
USO DE CUALQUIER PRODUCTO.

"MD WALKMAN" es unamarca registrada de Sony Corporation.

Bienvenido!

Bienvenido al mundo del minidisco! A continuación, se enumeran的一些as de lascharacteristicasyfunidadesquedescubriracn la新形势下grabadora MiniDisc.

  • Grabación de alta fidelidad — Mediente la toma de entrada digital optica de la grabadora, Obtendra grabaciones con sonido de alta fidelidad, con un nivel minimum de ruido y distorsión.
  • Dial de selección vertical — Podrá selecciónar los temas deseados directamente simplement girando un dial.
  • Sincrograbación — Podrá grabar con fácilidad una fuente digital como un CD en un MD.
  • Convertidor de velocidad de muestreo —Estaunidad permitegrabar programasdeequipocos digitales con otherasvelocidadesdemuestreo,como un sintonizador BS o una platina DAT.
  • Grabación de larga duración con sonido monofónico
  • Podrá realizar grabaciones de hasta 148关键时刻 en un disco con sonido monofónico.
  • Disponibiliidad de characteres "Kana" —Esta unidad puede做不到 characteres japoneses "Katakana" para un<titledisco o tema.
  • Indicador de posición — Podrá comprobar la posición actual del disco en el visor.
  • Funcion de impresion de feca y hora — El reloj incorporedo permite grabar la feca y la hora de las grabaciones que realice.
  • Función de titulo — Podrá comprarlos titulos de los temas y de los discos con el visor cuando reproduce/graba un MD.

Indice

iGrabación inmediata de un MD! 6

iReproduccion inmediata de un MD! 8

Diferentes formas de grabacion 10

Dos formas de connexion a una fuente de sonido 10
Grabacion con entrada digital 11

Para iniciai/detener la grabacion con el reproductor (sincrograbacion) 11

Grabación con microfono 12
Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación de un MD 13
Ajustedel nivel degrabacion(Grabacion manual) 14
Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación .... 15
Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabacion 16

Diferentes formas de reproduccion 17

Selección directa del número o nombre de tema 17
Reproduccion repetida de temas 17
Enfasis de los graves (DIGITAL MEGA BASS) 18
Protection de los oidos (AVLS) 18
Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción 19
Bloqueo de los controlles 19
Conexión de un sistema estéreo 20

Ediciones de temas grabados 21

Borrado de temas 21
Para boring un tema 21
Para boring todo el disco 21
Inserción de una marca de tema 22
Borrado de unamarca de tema 22
Desplazamente de temas grabados 23
Asignacion de etiqueta grabaciones 23

Fuentes de alimentación 25

Uso de una pila recargable de ion-litio 25

Uso de pilas secas 26

Información complementaria 27

Precauciones 27

SolutiOn de problemas 29

Limitaciones del systema 31

Mensajes de error 32

Especillas 34

Que es un MD? 35

Controles 37

iGrabación inmediata de un MD!

El sonido fuente de discos compactos oCNTAs se enviará comoSEOnal analogica y se grabará digitalmente. El sonido grabado sera estereofónico. Cuando grabe de una fuente digital, consulte "Grabacion con entrada digital" (pagina 11).

1 Conexiones.

SONY MZ-R30 - Conexiones. - 1

2 Inserte un MD grabable.

SONY MZ-R30 - Inserte un MD grabable. - 1
1 Deslice OPEN y abra la tapa.

SONY MZ-R30 - Inserte un MD grabable. - 2
2 Inserte un MD disponible con la cara de la etiqueta hacer arriba y presione la tapa para cerrarla.

3 Grabe un MD.

SONY MZ-R30 - Grabe un MD. - 1

1 Pulse REC y deslicelo hacer la derecha.
Se ilumina "REC" y se inicia la grabacion.
2 Reproduzca el disco compaco o la cinta que deseagrabar.

Para detener la grabacion, pulse p. "Toc Edit" parpadea para grabar datos de la grabacion (los+puntos de inicio y fin de los temas, etc.).No眼看 ni golpee la grabadora, ni desconnecte la fuente de alimentacion,mundoas la indicacion parpadea en el visor.

ParaPulse
Realizar una停下a.P1) Vuelva a pulsar P para reanudar la grabación.
AñadirGrabaciones al final de la grabación anterior.END SEARCH y deslice REC.
Grabar parcialmente sobre la grabación anterior.( , + o = para localizar el punto de inizio de grabación y pulse p para detenerla. A continuación, deslice REC.
Extraer el MD.P y abra la tapa.2)

1) Se anade un nuevo tema en el punto en el que pulsó P, y la grabación se marcará con el nuevo número de temas al reanudar la grabación.
2) Al partir la tapa, el punto de inicio de grabacion cambiará al comienzo del primer tema. Si graba en un MD grabado, disfruebe el punto de inicio de grabacion en el visor.

Si la grabación no se inicia

  • Compruebe que la grabadora no se encuesta bloqueada (pagina 19).
  • Compruebe que el MD no está protegado contra grabacion (pagina 28).
  • No es possible grabar en minidiscos commerciales pregrabados.

Para los modelos suministrados con el adaptor de enchufe de CA

Si el adaptor de alimentacion de CA no encaja en la toma mural, utilise el adaptor de enchufe de CA.

  • El nivel del sonido grabado se ajusta de forma automática.
  • Es possible controlar el sonido grabado. Conecte los auriculares suministrados con mando a distancia a 2 /REMOTE y ajuste el volumen pulsando VOLUME +/- (VOL +/- en el mando a distancia). Los niveles de sonido se copian en el MD de forma automática e independiente del volumen que deben controlarse.

iReproducción inmediata de un MD!

Tambien peut utiliser las pilas recargables o las secas (consulte las páginasas 25, 26).

1 Conexiones.

SONY MZ-R30 - Conexiones. - 1

2 Inserte un MD.

SONY MZ-R30 - Inserte un MD. - 1
1 Deslice OPEN y abra la tapsa.

SONY MZ-R30 - Inserte un MD. - 2
2 Inserte un MD con la cara de la etiqueta hacía arriba y presiones la tapa para cerrarla.

3 Reproduzca un MD.

SONY MZ-R30 - Reproduzca un MD. - 1

1 Pulse(

Se escucha un pitido breve en los auriculas.

2 Pulse VOLUME + / - para ajustar el volumen.

Es possible comprobar el volumen en el visor.

Para detener la reproduccion, pulse p. Se esucha un pitido prolongado en los auriculas.

ParaPulse (pitidos en los auriculas)
Realizar una.pausaP (pitidos breves y constantes)Vuelva a pulsar P para reanudar la reproduccion
Localizar el comienzo del temaactual= una vez (tres pitidos breves)
Localizar el comienzo del temasingularmente+ una vez (dos pitidos breves)
Retroceder durante la reproduccion1)Mantenga pulsado =
Avanzar durante la reproduccion1)Mantenga pulsado +
Extraer el MDP y abra la tapa.2)

1) Para retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar el sonido, pulse y mantenga pulsado = 0 + .
2) Al partir la tapa, el punto de inicio de reproduccion年由 comienzo del primer tema.

Si la reproduccion no se inicia

Compruebe que la grabadora no se encuesta bloqueada (pagina 19).

La grabadora activa automatistically el sonido monofónico o estereofónico en función del sonido grabado.

Dos formas de connexion a una fuente de sonido

La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma de entrada tanto digital como analógica. Conecte la grabadora a un reproductor de discos compactos o a una grabadora de cassettes mediante la entrada digital o laanalógica.Consulte los apartados "Grabación con entrada digital" (págrina 11) para grabar mediante una entrada digital, y "iGrabación inmediata de un MD!" (págrina 6) para grabar mediante una entrada analógica.

Diferencia entre entradas digitales y analógicas

Diferencia (conexión)EntradaEntrada digitalEntrada analógica (linea)
Fuente conectableEquipo con una toma de salute digital opticaEquipo con una toma de salute analógica (linea)
Cable usableCable digital (con conector o miniconceptor optico)Cable de linea (con 2 fonoconectores o un miniconceptor estéreo)
Señal de la fuenteDigitalAnalógica Incluso si conecta una fuente digital (como un CD), la seals que se envía a la grabadora es analógica.
Númos de temasgrabadosMarcados (copiados)automátamente·en las mismas posiciones que la fuente·cuando la grabadora se detiene durante la grabación.Marcados·descués de más de 2segundos de silencio·cuando la grabadora se detiene durante la grabación.Es possible borrar marcas que no sean necessities afterwards de la grabación ("Borrado de unamarca de tema",頁ina 22).
Nivel de sonidograbadoElsame que la fuenteAjustado automátamente. Es possible ajustarlo tambiénmanualmente ("Ajuste del niven delGrabación",頁ina 14).

Notas

Es possible que las marcas de tema no se copien correctamente:

  • si graba de algunos reproductores de discos compactos o de multidiscos utilizando la entrada digital.
  • si la fuente se encuesta en modo de reproduccion de programa o aleatoria cuando graba utilizinga la entrada digital. En este caso, reproduzca la fuente en modo de reproduccion normal.

Grabación con entrada digital

Estaunidad tiene un convertor de velocidad de muestreo incorporeal para que poderan grabarse programas de equipos digitales conoras velocidades de muestreo, como un sintonizador BS o una platina DAT.

SONY MZ-R30 - Grabación con entrada digital - 1

Inserte un MD disponible e inicia la grabacion.

Para grabar, consulte "jGrabacion inmediata de un MD!" (pagina 6). Para grabar de un reproductor de discos compactos portátil, introduzca este en el modo de pausa y, a continuación, inicial la grabación.

La toma LINE IN (OPTICAL) se emplea como entrada tanto digital como analógica

La grabadora reconoce automatistically el cable de linea y cambia a la entrada digital o la analógica.

Notas

  • Es possible realizar grabaciones digitales solo desde una calidad de tipo optico.
  • Algunos reproductores de discos compactos portátiles con el Sistema ESP* no puede enviar senales digitales cuando estáactivado. En este caso, desactive el sistemas ESP.

  • Protección electrónica contra SACUDidas

Para起初/detener la grabacion con el reproductor (sincrograbacion)

Es possible realizar grabaciones digitales fácilmente de una fuente digital en un MD.

Antes de efectuar la sincrograbacion,
realice las conexiones necessarias a la fuente digital con un cable digital y a la fuente de alimentacion, e inserte un MD grabable.

SONY MZ-R30 - Para起初/detener la grabacion con el reproductor (sincrograbacion) - 1

1 Deslice SYNCHRO REC a la posicón ON.
Aparece "SYNC" en el visor.

SONY MZ-R30 - Para起初/detener la grabacion con el reproductor (sincrograbacion) - 2

2 Pulse el botón REC y deslícelo a la derecha.

La grabadora activa el modo de grabación en眼看. Active el reproductor fuente. La grabadora inicia la grabación cuando recibe el sonido de reproducción.

Para detener la grabacion, pulse p.

Continua en laARRYe pagina m

Si al realizar la sincrograbacion el reproductor no emite nunca sonido durante mas de 3 segundos, la grabadora activa el modo de grabacion automatica. Cuando el reproductor comienza de nuevo a emitir sonidos, la grabadora inicia de nuevo la sincrograbacion.

Notas

  • No active SYNCHRO REC una vez realizado el caso 2. La grabación puede no realizarse correctamente.
    -Si graba en modo monofonico, siga los pasos 1 y 2 de "Grabacion con sonido monofonico para duplicar el tiempo normal de grabacion de un MD" (pagina 13) antes de realizar los pasos de la sincrograbacion.

Grabación con microfondo

Conecte un microfono estereo ECM-909A, ECM-MS907, ECM-717, etc., (no suministrado) a la toma MIC (PLUG IN POWER).

SONY MZ-R30 - Grabación con microfondo - 1

1 Seleccione el nivele de entrada con MIC SENS (en la parte inferior de la grabadora).

Normalmente, el nivel de entrada debeaajustarse para que sea alto (HIGH).Si grabasonidos altos como los de un concierto en directo,ajuste el nivel para que sea bajo (LOW).

2 Inserte un MD disponible e inicia la grabacion.

Pulse REC y deslicelo hacla la
derecha. "REC" se ilumina y la
grabajo se inicia. Para Obtener mas
informacion, consulte *iGrabacion
inmediata de un MD!" (pagina 6).

Nota

Para grabar con microfono, en primer lugar debe desconectar提供优质 fuente digital, ya que, en caso contrario, la grabadora no cambiará a la entrada de microfono.

Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación de un MD

Para grabaciones de larga duración, utilise sonido monofónico. El tiempo de grabación se duplicates con el respecto al tiempo normal.

SONY MZ-R30 - Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación de un MD - 1

1 Mientras pulsa P, deslice REC hacía la derecha. La grabadora activa el modo de entrega en espera.
2 Pulse MODE. Aparece "Mono REC" en el visor y la grabadora cambia al modo de grabacion monofonica. Vuelva a pulsar MODE para grabar en modo estereofonio.
3 Vuela a pulsar P para irciar la grabacion.
4 Reproduzca la fuente de sonido.

Para detener la grabacion, pulse. La grabadora volverá al modo de grabacion estereofónica laproxima vez que grabe.

Notas

-Si graba con sonido monofonico de una fuente estereo, se mezclaran los sonidos del canal izquierdo y decrecho.
- No es possible grabar en modo monofónico si SYNCHRO REC está en la posición ON.
- Es possibleREENIRLOS MINIDISCO,GRABADOS CONSONIDO monofonico solo con un reproductor/grabadora de minidiscos provisto de la funciDe reproduccion monofonica.

Ajuste del nivel de grabación (Grabación manual)

Si graba con una entradaanalógica, el nivel de sonido se ajusta automatistically. Es possibleJKLM el nivelmanualmente, si esnecessary.

SONY MZ-R30 - Ajuste del nivel de grabación (Grabación manual) - 1

1 Mientras mantiene pulsado P, deslice REC hacía la derechos durante más de 2segundos. Aparece "ManualREC" y la grabadora introduce el modo de pausa de grabación. Para volver al control automático, deslice REC hacía la derechos durante más de 2segundos cuando la grabadora se oculta en dicho modo.

SONY MZ-R30 - Ajuste del nivel de grabación (Grabación manual) - 2

2 Reproduzca la fuente.

3 Mientras observa el medidor de nivel en el visor, ajuste el nivel de grabacion pulsando ^+ (+)o = (-). Ajuste el nivel de forma que llegue al segundo indicator desde arriba cuando la grabadora reciba el máximo sonido.

Medidor de niveau

SONY MZ-R30 - Ajuste del nivel de grabación (Grabación manual) - 3

Nota

El nivel de grabación debeajustarse,mientras la grabadora seencuentra enel modo deespera.No es possible ajustarlo durante lagrabacion.
4 Vuela a pulsar P para iniciair la grabacion.

Para detener la grabacion, pulsep. El control de nivel de grabacion vuela a activarse como control automatico.

z Si graba con una entrada de micrófono, seleccione el nivel de entrada con MIC SENS (pagina 12).

Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación

1 Pulse DISPLAY durante la grabación o cuando la grabadora se enquiryra en el modo de parada. Cada vez que lo pulsa, el visor cambia de lasuma forma.

SONY MZ-R30 - Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación - 1

SONY MZ-R30 - Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación - 2

Durante la grabación

AB
Tiempo transcurridoNúmero de tema
Tiempo restante de grabaciónNúmero de temas
Horaactual1)Fechaactual1)

1) Aparece sólo si el reloj está ajustado.

En el modo de parada

AB
Tiempo transcurridoNúmero de tema
Tiempo restante de grabaciónNúmero de tema1)
Tiempo restante después de la posición actualNombre de disco2)
Horaactual3)Fechaactual3)

1) El número de tema aparece cuando el tema no dispone de nombre.
2) El número restante de temas aparece si el MD no dispone de nombre de disco.
3) Aparece solo si el reloj está ajustado.

Para comprobar la condidión de grabación

El indicator de grabación se ilumina o parpadea en función de la condición de grabación.

Condición de grabaciónIndicator de grabación
Durante la grabaciónse ilumina parpadea en función del volumen de la fuente durante la grabación con un micrófono (espejo de voz)
Grabación en esperaparpadea
Tiempo disponible de grabación inferior a 3关键时刻parpadea lentamente

z Si desea procombar la posicón de reproducción o el nombre de tema durante la reproducción, consulte la párgina 19.

Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabacion

Para imprimir la Fecha y la hora en el MD al grabar, es besoino en primer lugar ajustar el reloj. Cuando utilise la grabadora por primera vez o si vuelva a usarlasesperues demucho tiempo,cargue la pila incorpORA en el reloj despues de ajustarlo.

SONY MZ-R30 - Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabacion - 1

1 Conecte la fuente de alimentacion. Utilice el adaptordo de alimentacion de CA suministrado.
2 Pulse CLOCK SET situado en la parte inferior de la grabadora. Utilice un objeto con punta. Los digitos del a*o parpadean.

SONY MZ-R30 - Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabacion - 2

3 Introduzca el ano actual pulsando = 0 + . Para cambio los digitos rápidamente, mantenga pulsado = 0 + .

4 Pulse ( El digito del mes parpadea.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir el mes, día, hora y horas actuales. Cuando pulse (paraaabstar los menos, el reloj comienza a funcinar.

Si comete algunos error@m间隙asajusta el reloj

Pulse y vuelva aJKLMo desde el paso 2. Es possible omitir un paso pulsando (

Para visualizar la horaactual

Cuando la grabadora no seswanae enfuncionamento o durante la grabacion, pulse DISPLAY varias vezes hasta que la hora actual aparezca en el visor.

Para visualizar la hora en el Sistema de 24 horas

Mientras ajusta el reloj, pulse DISPLAY. Para visualizar la hora en el sistemas de 12 horas, vuelva a pulsar DISPLAY.

Carga de la pila incorpORA en el reloj
Després de ajustar el reloj,defer la grabadora
conectar a la alimentacion de CA durante 2
horas aproximadamente para cargar la pila
incorpORA en el reloj. Una vez cargada,la
duracionapproximada de la pila es de un mes
si no conecta la unidad a tinguna fuente de
alimentacion.La grabadora cargara
automaticamente la pila incorpORA
mrientas está-connectada a la alimentacion de CA, a las pilas secas o a las pilas recargables.

Diferentes formades reproduccion

Selección directa del número o nombre de tema

Es possible seleccionar el tema deseado directamente usingo el dial de seleccion vertical.

SONY MZ-R30 - Selección directa del número o nombre de tema - 1

1 Gire el dial de selección para elegir un tema y pulselo para reproducir el tema selectionado.

SONY MZ-R30 - Selección directa del número o nombre de tema - 2

Al girar el dial de selección, aparece el nombre del tema* en el visor. Para reproducir el tema elegido, pulse el dial de selección.

  • Si el tema no dispone de nombre, sólo aparece el número de tema en el visor.

z Si selección un tema en el modo de reproduccion aleatoria, la reproduccion aleatoria se inicia desde el tema elegido.

Reproduccion repetida de temas

Existen tres formas de reproduccion repetida de temas — repetition de todos los temas, de un tema y aleatoria.

SONY MZ-R30 - Reproduccion repetida de temas - 1

1 Pulse MODE cuando la grabadora reproduce un MD.

Cada vez que lo pulsa, la indicación de modo de reproducción cambia de lasuma forma.

SONY MZ-R30 - Reproduccion repetida de temas - 2

Indicación de modo de reproducción

IndicaciónModo de reproducción
ninguna (reproducción normal)Todo los temas se producen una vez.
“f” (repetición de todos los temas)Todo los temas se producen de forma repetida.
“f 1” (repetición de un solo temas)Un solo temas se reproduce de forma repetida.
“f SHUF” (repetición aleatoria)Todo los temas se producen de forma repetida enorden aleatorio.

Enfasis de los graves (DIGITAL MEGA BASS)

La funciona de elevacion de graves intensifica el sodido de baja fecuencia para Obtener reproducciones de sodido de mayor calidad.Esta funciona solo tiene efecto con los auriculares.

SONY MZ-R30 - Enfasis de los graves (DIGITAL MEGA BASS) - 1
DIGITAL MEGA BASS

1 Pulse DIGITAL MEGA BASS.

Cada vez que lo pulsa, la indicación de elevación de graves cambia de lasuma forma.

SONY MZ-R30 - Pulse DIGITAL MEGA BASS. - 1
Indicación de elevación de graves

IndicaciónModo de reproducción
ningunaReproducción normal
“BASS ☐”Elevación de graves (efecto suave)
“BASS ☐”Elevación de graves (efecto intenso)

Notas

-Si el sonido se distorsiona al enfatizar los graves, disminuya el volumen.
- La funciona de elevación de graves no afecta al sonido de grabación.
- La funciona de elevación de graves no funciona cuando la toma LINE OUT de la grabadora está connectada con un cable de linea.

Proteccion de los oidos (AVLS)

La funciona AVLS (Automatic Volume Limiter System/Sistema automatico limitador de volumen) limita el volumen máximo para proteger los oidos.

SONY MZ-R30 - Proteccion de los oidos (AVLS) - 1

1 Ajuste AVLS en la parte inferior de la grabadora a la posicion LIMIT. Al intentarCambiar el volumen, aparece "AVLS" en el visor. El volumen se mantiene a un nivel moderado.

Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción

1 Pulse DISPLAY durante la reproduccion.

Cada vez que pulsa DISPLAY, el visor cambia de lasuma眼看.

SONY MZ-R30 - Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción - 1

SONY MZ-R30 - Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción - 2
Indicador de posicion (indica la posicion actual en el MD)

AB
Tiempo transcurridoNúmero de tema
Tiempo restante del tema actualNombre de tema1)
Tiempo restanteoboxuedes la posición actualNombre de disco2)
Tiempo degrabación3)Fecha de grabación3)

1) El número de tema aparece cuando el MD no dispone de nombre de tema.
2) El número restante del disco aparece cuando el disco no dispone de nombre.
3) Si graba sin ajustar el reloj o reproduce un MD que no dispone de Fecha de grabacion, aparecen --y--m-d y --.

Si deseña comprobar el tiempo restante o la posición de grabación durante la grabación o en el modo de parada, consulte la頁a 15.

Bloqueo de los controlles

Utilice esta funciona paraatar el empeo accidental de los botones al transporte la grabadora.

SONY MZ-R30 - Bloqueo de los controlles - 1

SONY MZ-R30 - Bloqueo de los controlles - 2

1 Deslice HOLD en la direccion de c.

Deslice HOLD en la grabadora para bloquear los 控roles de esta. Deslice HOLD en el mando a distancia para bloquear los 控roles de este.

Deslice HOLD en direccion contraia a la flecha para desbloquear los 控roles.

Conexión de un sistemas estéreo

Conecte la toma LINE OUT de la grabadora a las tomas LINE IN de un amplificador o de un reproductor de cintas con un cable de linea (RK-G129 o RK-G136, no suministrado). La calidad es analógica. La grabadora reproduce el MD digitalmente y envía señas analógicas al equipo conectado.

SONY MZ-R30 - Conexión de un sistemas estéreo - 1

Nota

La funciona de elevacion de graves no funciona o se cancelar si la toma LINE OUT está connectada con un cable de linea.

Ediciones de temas grabados

Es possible editor grabaciones insertando/ borrando marcas de tema o asignando etiquetas a temas y minidiscos. No es possible editor minidiscos commerciales pregrabados.

Notas sobre laedsion

  • Nouve ni golpee la grabadora cuando "Toc Edit" parpadea en el visor.
  • No es possible editoras de un MD protegido contra grabacion. Antes de editar los temas, ciderre la lengueta situada en un lado del MD.

Borrado de temas

Para borrar un tema

Tenga en cuenta que no es possible recuperar las grabaciones que borre. Compruebe el numero de tema antes deborrar.

SONY MZ-R30 - Para borrar un tema - 1

1 Pulse ERASE cuando se reproduce el tema que desea borrar. El visor muestra alternativamente los mensajes "Erase OK?" y "Push Erase", y la grabadora reproduce el tema selectionado de forma repetida. Para cancelar el bomrado, pulse p.
2 Compruebe el numero de tema en el visor y vuelva a pulsar ERASE. El tema se borra del MD y los restantes se vuelven a numeralar.

Para borrar una parte de un tema

Añada marcas de tema al comienzo y al final de la parte que desea borrar, y, a continuación, bórrela.

Para borrar todo el disco

Es possible borrar con rapidez todos los temas y los datos del MD de una vez. Tenga en cuenta que no es possible recuperar las grabaciones que borre. Asegürese de comprobar el contenido del disco que desea borrar.

SONY MZ-R30 - Para borrar todo el disco - 1

1 En el modo de parada, mantenga pulsado ERASE y deslice REC hacla derecha. El visor muestra alternativamente los mensajes "All Erase?" y "Push Erase" en el visor. Para cancelar el borrado, pulse p.

2 Vuelva a pulsar ERASE.

"Toc Edit" parpadea en el visor. Una vez terminado el borrado, aparece "BLANK DISC".

Inserción de unamarca de tema

Es possible insertar MARCAS de tema para que la parteSeparatedes de la marca de tema sea como el temasiguiente.

Los nombres de temaacular de lasuma forma.

1234
4

Inserción de MARCAS

12345

Aumento del numero de temas

SONY MZ-R30 - Inserción de unamarca de tema - 1

1 Mientras la grabadora reproduce o detiene un MD, pulse TRACK MARK en la grabadora en el punto que desea marcar. Aparece "MARK ON" en el visor y se inserta unamarca de tema. El número de tema se incrementará en uno.

Paraañadir marcas de temadurante la grabación

Pulse TRACK MARK en la grabadora o el mando a distancia.

Nota

El botón TRACK MARK del mando a distancia no funciona durante la reproducción.

Borrado de una marca de tema

Si graba con entradaanalógica(línea),es possible que se graben marcas de temainnecasarias. Es posible borrar unamarca de temapara combinar lostemas antes ydespuésde lamarca.Los númeroodestemacambiaránde la?siguiente forma.

1234
123

Disminución del número de temas

SONY MZ-R30 - Borrado de una marca de tema - 1

1 Mientras la grabadora reproduce el tema cuyamarca眼看aborrar, pulse P para realizar una停下a.
2 Localice lamarca de temapulsando = ligeramente. Porejemplo,paraborrarlertercera marca de tema,localice elcomienzo deltercertema.Aparece“00:00”enel visor
3 Pulse TRACK MARK para borrar la marca.

Aparece "MARK OFF" en el visor. Se borra lamarca y se combinan los dos temas.

El tema combinado cuyamarca hobrado se graba con la Fecha y hora del comienzo del primo de los dos temas combinados.

Desplazamente de temas grabados

Es possibleATTERE.

Antes de realizar el desplazimiento
Tema A Tema B Tema C Tema D

1234
Después derealizar eldesplazimientoDesplace el tema Cde latermination a lasegunda posición
Tema A Tema C Tema B Tema D
1234

SONY MZ-R30 - Desplazamente de temas grabados - 1

1 Mientras reproduce,mantenga pulsado ( y pulse TITLE/ENTER. La grabadora reproduce el tema seleccionado de forma repetida. Por exemple, arriba, aparece "MV003n 003" en el visor.
2 Gire el dial de selección vertical para selecciónar la nuevo posición de tema. Por exemple, arriba, gire el dial de selección hasta que aparezca "MV003n 002" en el visor. Para cancelar el desplazimiento, pulse p.
3 Vuelva a pulsar TITLE/ENTER. El desplazimiento ha finalizzato y la grabadora reproduce el tema desplazo.

Z
Tambien es possible desplazar el tema pulsando el dial de seleccion en el paso 3.

Asignación de etiqueta a grabaciones

Es possible asignar etiqueta con letras, númeroos yemarks a los minidiscos y los temas que grabe. Es possible incluir en cada etiqueta hasta 200 characteres y asignar a cada MD un máximo de 1700 characteres.

SONY MZ-R30 - Asignación de etiqueta a grabaciones - 1

1 Reproduzca el tema al que desea asignar la etiqueta.
Inserte el MD disponible al que desea asignar la etiqueta.
Si ya hay un MD insertado, pulse p para que la grabadoraDebe de funciona.
2 Pulse TITLE/ENTER. Si ha seleccionado un tema en el paso 1 anterior, la grabadora lo reproducirá de forma repetida. Un cursor parpadea en el visor.

Continua en lasuma page m

3 Utilice el dial de seleccion vertical para seleccionar e introducir un caractcr.

SONY MZ-R30 - Asignación de etiqueta a grabaciones - 2
Girar para的选择器.

SONY MZ-R30 - Asignación de etiqueta a grabaciones - 3

SONY MZ-R30 - Asignación de etiqueta a grabaciones - 4
Pulsar para introducir.

Gire el dial de selección para elegir un parácer y pulselo para introducir este parácer. El cursor se desplaza hacía la derecha y se sitúa en modo de espera para esperar la entrada delsignificante parácer.

PulsePara
(Selección rápidamente la prima de las letras mayúsculas, minúsculas y los+numeros.
= / +Desplazar el cursor a la izquierda o la derecha.
END SEARCHInsertar un espacio.
ERASEBorrar un parácer.
pCancelar la asignación de etiqueta.

4 Repita el paso 3 hasta introducir todos los characteres de la etiqueta.
5 Pulse TITLE/ENTER. La asignacion de etiqueta ha terminado.

Para cancelar la asignacion de etiqueta, pulse p.

Para volver a asignar etiqueta aGrabaciones

Realice los pasos 1 y 2 para visualizar la etiqueta del tema o del MD. Introduzca un paracter nuevo sobre el que的愿望ar y, a continuacion, pulse TITLE/ENTER.

Notas

  • No es possible volver a asignar etiqueta a minidiscos commerciales pregrabados ni a los que no estén grabados.
  • La grabadora puede做不到 daracteres japoneses "Katakana", pero no es possible asignar etiqueta con ellos.

Fuentes de alimentación

Es possible usar la grabadora con corriente domestica o según se indica a continuación.

En la grabadora ...

  • pila recargable de ion-litio (suministrada)
    Con una caja de pila suministrada ...
  • pilas secas (no suministradas)

Espreferableutilizarcorrientedomestica pararealizargrabacionesduranteun长大o periododetempo.

Uso de una pila recargable de ion-litio

Antes de utiliser la pila recargable de ionlitio LIP-12(H) suministrada por primera vez, carguela en la grabadora.

1 Conecte el adaptor de alimentacion de CA suministrado.

SONY MZ-R30 - Uso de una pila recargable de ion-litio - 1

2 Inserte la pila LIP-12(H) en la grabadora y ciderre la tapa.

SONY MZ-R30 - Uso de una pila recargable de ion-litio - 2

SONY MZ-R30 - Uso de una pila recargable de ion-litio - 3

La indicación de pila aparece en el visor y la energia se inicia.

Una vez terminado el proceso de此案, la indicacion de pila desaparece.

Tiempo de energia

La hora de una pila totalmente descargada se realiza en el siguientes tiempo.

80%Aprox. 2,5 horas
100%Aprox. 5 horas

Z

Es possible usar la grabadora durante el proceso dearga.

Notas

  • Asegürese de que utilizes el adaptor de alimentación de CA.
  • El tiempo deargaeye,puedevariarsegunla condidionde la pila.

Uso de pilas secas

1 Fije la caja de pila suministrada.

SONY MZ-R30 - Uso de pilas secas - 1

2 Inserte dos pilas secas LR6 (:tamano AA) (no suministradas).

SONY MZ-R30 - Uso de pilas secas - 2

Duración de las pilas1)

PilasGra-bación2)Repro-ducción
Pila recargable de ion-litio LIP-12(H)Aprox. 5 horasAprox. 8 horas
Dos pilas secas alcalinas Sony tipo LR6 (��ado AA)-----3)Aprox. 6,5 horas
LIP-12(H) + dos LR6 (��ado AA)-----3)Aprox. 15 horas

1) Es possible que la duración de la pila se reduzca debido a las conditiones de funciona y a la temperatura del lugar.
2) Al grabar, utilise una pila recargable completeness cargada.
3) El tiempo de grabación puede variar en función de las pilas alcalinas.

Cuando sustituir las pilas

Cuando las pilas secas o la pila recargable
están debiles, b o "LOW BATT"
parpadea en el visor. Sustituya las pilas
secas o cargue la pila recargable.

z Información complementaria

Precauciones

Seguridad

No situe objetos extra-os en la toma DC IN 6 V.

Fuentes de alimentación

  • Utilice corriente domestica, pilas recargables de ion-litio, dos pilas tipo LR6 (tamanao AA) o bateria para automóvil.
  • Uso domestico: Utilice el adaptor de alimentacion de CA suministrado con esta grabadora. No usearlo tipo de adaptor, ya que pueda causar un funciona defectuoso de la grabadora.

Polaridad del enchufe

SONY MZ-R30 - Fuentes de alimentación - 1

  • La grabadora no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (cable de alimentación) cuando está conectada a la toma mural, inclujo si la ha desactivado.
  • Si no va a usar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de disconnectar el suministro de alimentación (adaptador de alimentación de CA, pilas secas, pilas recargables o cable de bateria para automóvil). Para desenhucar el adaptador de alimentación de CA de la toma mural, tire del enchufe del adaptor达标, nunca del cable en sí.
  • Uso en el automóvil: Utilice la cinta de connexion para automóvil CPA-9 y el cable de bateria para automóvil DCC-E260 (no suministrados).

Es possible que se produzca un calentimiento interno de la grabadora si se utilizes durante mucho tiempo. En este caso, apáguela hasta que se enfié.

Instalación

  • No utilise nunca la unidad en un lugar donde está expuesta a la luz excessiva, altas temperatas, humedad ni vibraciones.
  • No cubra nunca launidad cuando la utilise con el adaptor de alimentación de CA, ya que el calentimiento interno de la grabadora pueda causar daños fisicos o un funcionalement defectuoso.

Auriculares

Seguridad en carretera

No utilise los auriculares@msteadas conduce, monta en bicycliceta o maneja[qualquier vehiculo motorizzato, ya que supone un peligro en la carretera y es illegal en的一些zas. Asimismo,可以更好 ser potencialmente peligroso escuchar la grabadora con el volumen alto@msteadas camina, especially en los pasos de peatones. Tenga extrema precaucion o deje deutilizarla en situaciones potencialmentepeligrosas.

Prevencion de da·os a los oidos

Evite utilizes the auriculares con el volumen alto. Los expertos en auditoría desaconsejan el uso continu y con el volumen alto. Si oye pitidos en los oidos, reduzca el volumen o deje de usar launalidad.

Respecto por los demas

Mantenga el volumen a un nivel moderado.
Este le permitirá escharlos sonidos del exterior y ser considerado con aquellos que se encontrartran a su alrededor.

Cartucho del MiniDisc

  • No rompa el obturador.
  • No coloque el cartucho donde está expuesto a la luz, aalways temperatasas, a la humedad ni al polvo.

Limpieza

  • Limpie launidad con un pavo suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente poco concentrada. No utilize estropajes abrasivos, detergentes concentrados ni disolventes como alcohol o bencina, ya que你可以 darar el acabado de launities.
  • Limpie el cartucho con un paño seco para eliminar la suciedad.
  • Si se ha concentrado polvo en la lente, es possible que se produzca un funciona de defectuoso de la unidad. Asegúrese de cerrar la tapa del compartmento de disco cuando de insertar y extraer un MD.

Notas sobre las pilas

Es possible que el uso Incorrecto de las pilas produzca fugas o explosión de las malmas. Para evaporar这些tips de accidentes, tome las siguientes precauaciones:

  • Instale los polos + y - de las pilas correctamente.
  • No instale juntas pilas cuales y usadas, ni de differedestips.
  • No intente volver a cargar las pilas secas.
  • Si no va a utiliser la grabadora durante mucho tiempo, asegürese de extraer las pilas.
  • Si se producen fugas, limpieñas a fondó y cuidadosamente para eliminar el liquido del compartmentimiento antes de insertar otheras新模式.

Notasobreelruidomecanico

Debido alsystema deahorrodeenergia del grabadora,esta produc ruidomecanico durante el funcionaimiento,locual no supone ningún problema.

Para proteger un MD grabado

Para proteger un MD contra grabacion, deslice y abra la lengueta situada en un lado del MD. En esta posicion, no es possible grabar en el MD. Para volver a grabar, deslice la lengueta a su posicion anterior de forma que sea visible.

SONY MZ-R30 - Para proteger un MD grabado - 1
Parte posterior del MD

Notasobrelagrabaciondigital

Esta grabadora usa el Sistema Serial Copy Management (Gestión de copia série), quesolepermiterealizarcopias digitalesdeprimergeneración del softwarecomercial pregrabado.Sólesposibleefectuarcopiasdeminidiscosdegrabaciondomesticaconlaconexiónanalógica(salida delinea).

SONY MZ-R30 - Notasobrelagrabaciondigital - 1

Si tiene algo duda o某个 problema conshipsa su grabadora,póngase encontacto con el proveedor Sony masproximo.

Solución de problemas

Si el problema persististe despues de realizar las comprobaciones sugeridas,pongase en contacto con el proveedor Sony más proximo.

ProblemaCausa/Soluciones
La grabadora no funciona o., funciona Incorrectamente.·Es possible que las fuentes de sonido no estén conectadas con firmeza. bDesconecte una vez las fuentes de sonido y vuelva a conectarlas (págrinas 6, 11). ·Se ha condensado humedad en el interior de la grabadora. bExtraiga el MD y sitúue la grabadora en un lugar templado durante varías horas hasta que se evapore la humedad. ·Las pilas secas o la pila recargable está débiles (b o LOW BATT parpadea). bCargue la pila recargable o sustituya las pilas secas (págrinas 25, 26). ·No ha instalado la pila recargable o las pilas secas correctamente. bInstale las pilas correctamente (págrina 26). ·Ha pulsado un botón cuando la indicación de disco giraba rápidamente. bEspere a que la indicación gire lentamente. ·El volumen de grabación es demasiado bajo. ·La grabación se ha realizado utilizing un cable de conexión con atenuador. bEmplee un cable de conexión sin atenuador (págrina 6). ·Ha desenchufado el adaptorder de CA durante la grabación o se ha producido una interrupción en el suministro de alimentación. ·Durante el funciona,[amiento, la grabadora reciibo un golpe mecánico, demasiada electricidad estática, tension de alimentación异常 causada por relampagos, etc. bVuelva a poder la unidad en funciona lasuma forma. 1 Desconecte todas las fuentes de alimentación. 2 No use la grabadora durante 30 segundos aproximamente. 3 Conecte la fuente de alimentación.
No se esucha el sonido de los auriculares.• No ha connectado la toma de los auriculares con firmeza. b Conecte los auriculares con mando a distancia a la toma 2 /REMOTE con firmeza. • El volumen es demasiado bajo. b Pulse VOLUME +/- (VOL +/- en el mando a distancia) para ajustar el volumen. • La funciona AVLS está activada. b Deslice AVLS a la posición NORMAL (pagina 18).
El MD no se reproduce desde el primer tema.• El disco en reproducción se detiene antes deninger alultimate tema. b Pulse = varias vezes o abra y ciderre la tapa una vez para retrocerder al comienzo del disco y, a continuación,ylvania a起初le la reproduccióndespués de procombar el número de temain el visor.
El sonido de reproducciónse omite.• La grabadora está situada en un lugar donde recibe vibraciones constantes. b Situé la grabadora sobre una superficie estable. • Es possible que un temain muy corto produzca omisiónde sonido.
El sonido presente mucha electricidad estática.• El magnetismo intensó de un telesor or dispositivo similar interfíre con el functionamento de la grabadora. b Aleje la fuente de la que procebe el magnetismointenso.
No es possible localizar lasmarcas de temain.• Ha pulsado P despuestos de pulsar = 0 + . b Pulse P antes de pulsar = 0 + .
No se incía laarga de la pila recargable.• No ha insertado la pila recargable correctamente o no has connectado el adaptador de alimentación de CA correctamente. b Inserte la pila o conecte el adaptadorcorrectamente.
El reloj se retrasa o el visor parpadea. No se ha imprimido la Fecha deGrabación en el disco.• La pila incorporeada en el reloj está descargada. b Conecte el adaptador de alimentación de CA ataloma DC IN 6 V de la grabadora y a la toma mural para carrgar la pila incorporeada. Después delarga,ylvania a ajustar el reloj. Tenga en cuestion que el reloj normalmente se atrasaunos 2 minuto al mes (pagina 16).

Limitaciones del sistemas

El sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radically diferente al uso en platinas de cassettes y deCNTAS DAT, y se caracteriza por las limitaciones que se enumeran a continuación. No obstarce,onga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaliza inherente del sistemas de grabacion de minidiscos en s i y no a razones mecánicas.

ProblemaCausa
Aparece “TR FULL” incluso antes de que el disco alcance el tiempo máximo de grabación (60 o 74 horas).Si ha grabado 254 temas en el disco, aparece “TR FULL” independiente del tiempo total de grabación. No es possible grabar más de 254 temas en el disco. ParaContinuar la grabación, borre los temas que no necesite.
Aparece “TR FULL” incluso antes de que el disco alcance el número de temas o el tiempo de grabaciónolestimos.Si graba y borra datos repetidamente, ellos��cen fragmentarse y dispersarse. Aparte es posible leer los temas dispersos, cada fragmento seonga como un tema. En este caso, es posible que el número de temas alcance 254 y no puedarealizar grabaciones posteriores. ParaContinuar la grabación, borre los temas que no necesite.
No es possible borrar las MARCAS de temas.Si los temas de un temas se fragmentan, no esposibleborrar la marca de temas de un fragmentode una duración inferior a 12segundos.
El tiempo restante de grabaciónno aumento incluso afterwardsobrar muchos temas cortos.Los temas de duración inferiores a 12segundosno seCNTan y, por lo tanto, espossible que alborrarlos no se produzca un aumento del tiempo de grabación.
Es possible que el tiempo total de grabación y el tiempo restanteledisco no completenel tiempo máximo de grabación(60 o 74 horas).La grabación se realiza en unidades minimas de 2segundos por unidad, independiente de la duración del material. Incluso si laultima unidadde grabación es inferior a 2segundos, esta sesteentha como una unidad de 2segundos. Acontinuación, se introduce un espacio de 2segundos antes de que la grabación vuelva a iniciarse para evaporar que la ultima unidad deltema anterior de borre. Por lo tanto, espossibleque el contenido grabado sea más corto que lacapacidad maximizinga de grabación.
És possible que los temaseditados presenten ausenciasde sonido durante operacionesde búsueda.És possible que la fragmentación de datos produzca ausencias momentáneas de sonidoduringa la búsueda, ya que los temas se reproducen a una velocidad superior a la de reproducción normal.

Mensajes de error

Si los mensajes de error sugíentes parpadean en el visor, compruebe la tabla que aparece a continuación.

Mensaje de errorSignificado/Soluciones sugerida
BLANKDISC·Ha insertado un MD en blanco. b Inserte un MD grabado.
DISC ERR·La grabadora no puede leer el disco (está arañado o sucio). b Vuelva a insertar el disco o sustitúyalo.
DISC FULL·No hay más空間 en el disco para grabar (menos de 12segundos disponibles). b Sustituya el disco.
BUSY·Ha intentado utilizar la grabadora cuando está accedía a los datos grabados. b Espere hasta que el mensaje desaparezca (en casos exceptionales, es posible que tarde de 2 a 3 horas).
NAME FULL·Ha intentado introducir más de 200 characteres de nombre de tema o de disco, o los characteres introducidos en el MD son superiores a 1700. b Introduzca los characteres dentro del limite.
Hi DC in·El suministro de alimentación es demasiado alto (no se utilizes el adaptorador de alimentación de CA suministrado ni el cable de bateria para automóvil recommendado). b Utilice el adaptorador suministrado o el cable recommendado.
HOLD·La grabadora está bloqueada. b Deslice HOLD para desbloquear la grabadora (pagina 19).
LOW BATT·Las pilas está agotadas. b Cargue la pila recargable o sustituya las pilas secas (páginas 25, 26).
MEM OVER·Ha intentado grabar cuando el visor no muestra ninguna indicación y con la grabadora situada en un lugar donde recibe vibraciones constantes. b Situé la grabadora en una superficie estable e incide de nuevo la grabación.
NO COPY·Ha intentado realizar una copia de un disco protegidó con elsystema Serial Copy Management (Gestión de copia série). No es possible realizar copias de una fuente connectada digitalmente grabada mediante la交代ón digital. b Utilice la交代ón analógica en su lugar (pagina 6).
NO DISC·Ha intentado reproducir o grabar sin insertar ningún disco en la grabadora. b Inserte un MD.
NO SIGNAL·La grabadora no ha podido detectar señales de entrada digitales. b Compruebe que ha connectado la fuente con firmeza (pagina 11). ·Si el mensaje de error aparece durante la grabación, pulse p para detener la grabación.
PB ONLY·Ha intentado grabar o editar en un MD comercial pregrabado (PB significa reproducción). b Inserte un MD grabable.
PROTECTED·Ha intentado grabar o editar en un MD con la lengüeta en la posición de protección contra grabación. b Deslice la lengüeta a su posición anterior (pagina 28).
SORRY·Ha intentado borrar unamarca de tema cuando reproducía el MD o al principio del primer temas. ·Ha intentado borrar unamarca de temas para combinar temas que la grabadora no pueda combinar (por la limitación del sistema).
TEMP OVER·Se ha producido un calentimiento interno en la grabadora. b Deje que se enfrie.
TR FULL·No hay más空間 para datos新形势下 cuando edita el MD. b Borre los temas que no necesite (pagina 21).
TrPROTECT·Ha intentado grabar o editar en un tema protegidocombarse. b Grabe o edite en otros temas.

Especificaiones

Sistema

Sistema de reproduccion de audio

Sistema MiniDisc audiodigital

Propiedades del diodo láser

Material: GaAlAs

Longitud de onda: = 780nm

Duración de emisión: continua

Salida de láser: inferior a 44,6~ W

(Esta calidad es el valor medido a una

distancia de 200mm

de la superficie de la lente del bloque de recogida optica).

Tiempo de grabación y reproducción

Maximo 74 Minutes (MDW-74, grabación estereofónica)

Maximo 148 minutes (MDW-74, grabación monofónica)

Revoluciones

400 rpm a 900 rpm (CLV)

Corrección de error

Frecuencia de muestreo

44,1 kHz

Convertidor de velocidad de muestreo

Entrada: 32kHz / 44,1kHz / 48kHz

Codificación

Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)

Sistema de modulación

EFM (Modulación de ocho a catorce)

Numero de canales

2 canales estereofónicos

1 canal monofónico

Respuesta de Frequencia

20 a 20.000Hz± 3 dB

Fluctuación y tremolo

Inferior al limite medible

Entradas

Micrófono: minitoma estéreo, 0,22 - 0,78 mV

Entrada de linea: minitoma estereo, 69 - 194 mV

Entrada optica (digital): minitoma optica (digital)

Salidas

Auriculares: minitoma estereo, nivel máximo de salute 5mW + 5mW , impedancia de carga de 16 ohmios

Salida de linea: minitoma estereo, 194mV impedance de carga de 10 kiloohmios

General

Requisitos de alimentación

Adaptador de alimentacion de CA Sony (suministrado)

conectaro a la toma DC IN 6 V:220-230 V

AC, 50 / 60Hz (modelo europeo)

120 V AC, 60 Hz (modelo canadiense)

100-240 V AC, 50/60 Hz (otros modelos)

Pila recargable de ion-litio LIP-12(H) (suministrada)

Dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (no suministradas)

Duración de las pilas

Consulte elApartado "Duracion de las pilas" (pagina 26)

Dimensiones

Aprox. 116,5× 26× 78mm (an/al/f)

Masa

Aprox. 220g solo la grabadora

Aprox. 317g inclusos MD grabable,

auriculares con mando a distancia y pila recargable de ion-litio LIP-12

Accesorios suministrados

Adaptador de alimentacion de CA (1)

Auriculares con mando a distancia (1)

Pila recargable de ion-litio LIP-12(H) (1)

Espumillas para los oidos (2)

Estuche de transporte (1)

Accesorios-optionales

Pila recargable de ion-litio LIP-12

Adaptador de microenchufe PC-MP1HG

(minienchufe estereo n microenchufe)

Cable optico

POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC DA12S

Cable de linea RK-G129, RK-G136

Cinta de connexion para automóvil CPA-9

Cable de bateria para automóvil DCC-E260

Micrófonos estéreo ECM-MS907, ECM-909A, ECM-717

Auriculares estereo MDR-D77, MDR-D55

Altavoces activos SRS-A41, SRS-A91

Minidiscos grabables MDW-74/74A, MDW-74L/74R/74Y.

MDW-60/60A

Estuche de transporte MiniDisc CK-MD4

Archivador MiniDisc CK-MD10

Es possible que su proveedor no disponga de algunos de los accesos enumerated.

Pídale más información sobre los accesos disponibles en su País.

Patentes de Estados Unidos y extranjeras con licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Diseño y specifications susertos a cambio sin previo aviso.

Que es un MD?

Funcionamento de los minidiscos

Existen dos temas de minidiscos (MD): commerciales (pregrabados) y grabables (en blanco). Los primeros, grabados en estudio, peuvent reproducirse casi indefinidamente. No obstante, no es possible grabar en ellos, como occurs en las cintas de cassette. Para grabar, deben utilizar "minidiscos grabables".

Minidiscos commerciales pregrabados
Estos minidiscos se graban y se reproduce como los discos compactos (CD) estandar. Un haz láser enfoca los surcos de la superficie del MD y devuelve la información recogida a la lente de la grabadora. A continuación, esta decodifica las señales y las reproduce como música.

SONY MZ-R30 - Funcionamento de los minidiscos - 1

Minidiscos grabables

Estos minidiscos, de Tecnología magneto-optica (MO), puede grabarse tantas vezes como se DEA. El láser situado en el interior de la grabadora aplicá calor al MD, des Magnetizando la capa magnética de este. A continuación, la grabadora aplicá un camino magnético a dicha capa. Este camino se correponde exactamente con las señales de audio que genera la fuente-connectada (las polaridades norte y sur se igualan a los nombres "1" y "0" digitales). El MD des magnetizado adopta la polaridad del camino magnético,ndo como resultado un MD grabado.

SONY MZ-R30 - Minidiscos grabables - 1

Por que el MD Tiene un tamanotan reducido?

El minidisco de 2,5ulgadas, embaldo en un cartucho de plástico con aspecto similar a un disquete de 3,5ulgadas (consulte la ilustración que aparece a continuación),utiliza una nuevo的技术ía de compresión de audio digital llama ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Para almacenar másono y menos espacio, el sistemas ATRAC extrae y codifica sólo aquellos componentes de Frequencia realisticallyaudibles para el oído humano.

Acceso aleatorio=rápido

Al igual que los discos compactos, los minidiscos-ofrecen acceso aleatorio instantaneto al comienzo de qualquertema musical. Los minidiscos commerciales pregrabados se graban con direcciones delocalizacion correspondentes a cadaSeleccion musical.

Los minidiscos grabables se fabrican con "Area de indice de usuario" que contiene elorden de la música. El sistemas de indice esimilar al"sistema de gestion de directorios"de los disquetes.Expressado de other forma,las direcciones de inicios y fin de todos los temas musicales grabados en el disco se almacenan en esta zona, lo que permite acceder aleatoriamente al comienzo deequalquier temalintroducir el numero de este (AMS),asico asignar etiqueta a la posicion con un nombre de tema de la mesma forma que se asigna nombre a un fichero de un disquete.

SONY MZ-R30 - Acceso aleatorio=rápido - 1

Contiene elorden y los+puntos de inicio/fin de la musica.

Memoria resistente a los golpes

Un,inconvenienteimportantede los sistemas de lecture optica es que poder omitir or anular el sonido si la unidad está expuesta a vibraciones.Elistema del MD resuelve this problema mediate el uso de memoria intermedia que almacena datos de audio.

Controles

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre parentesis.

Grabadora

SONY MZ-R30 - Grabadora - 1

1 Botón TITLE/ENTER (23)
2 Compartimento de pilas (en la parte inferior) (25)
3 Boton MODE (17)
4 Botón DISPLAY (15, 19)
5 Conmutador MIC SENS (en la parte inferior) (12)
6 Conmutador AVLS (en la parte inferior) (18)
7 Toma DC IN 6V (en la parte posterior) (6)
8 Visor (15, 19)
9 Conmutador SYNCHRO REC (sincrograbacion) (11)
0 Toma MIC (PLUG IN POWER) (12)

!` Toma LINE IN (OPTICAL) (6, 11)
Toma LINE OUT (20)
!£ Botón DIGITAL MEGA BASS (18)

口 2 (auriculares)/toma REMOTE (8)
! Dial de selección vertical (17, 23)
! / Botón TRACK MARK (22)
!f Boton END SEARCH (7)
!¥ Botón ERASE (21)
I Boto = / + (búsqueda/AMS) (7,9)
@... Botón (reproducción) (7, 9)
@`Boton P (pausa) (7, 9)
@" Botón VOLUME +/− (9)
@£ Conmutador HOLD (19)
@ Commutador REC (grabación) (7)
@ Botón p (detencion) (7, 9)
@/Botón OPEN (6)
@f Botón CLOCK SET (en la parte inferior) (16)

SONY MZ-R30 - Grabadora - 2

1 Indicador de posicion (15, 19) Muestra la posicion actual en el MD. El punto de grabacion o de reproduccion parpadea y la parte grabada se ilumina.

SONY MZ-R30 - Grabadora - 3

2 Indicación MONO (sonido monofónico)
3 Indicación de modo de reproducción Muestra el modo de reproducción del MD.
4 Indicación de disco Muestra que el disco gira para realizar la grabación, la reproducción o la edicina de un MD.
5 Indicación SYNC (sincrograbación)
6 Indicación REC (7) Se illumina durante la grabación. Si parpadea, la grabadora se encontrar en el modo de grabación en espera.

7 Medidor de nivel Muestra el volumen del MD en reproduccion o en grabacion.
8 Indicación AM/PM (16) Se illumina+junto con la indicación de hora en el sistemas de 12 horas.
9 Indicación de elevación de graves (18)
0 Indicación de pila (25)
Muestra la condición de la pila.

Indicación REMAIN (temas/tiemposistante) (15, 19)Se illumina junto con el temopostante del temay del MD o conelenorro restante de temas.

! "Indicación REC DATE (fecha actual/ de grabación) Se ilumina junto con la Fecha y la hora de grabación del MD. Si sólo se ilumina "DATE", el visor muestra la Fecha y la hora actuales.
! Ú Indicción de tiempo (15, 16, 19) Muestra el tiempo de grabación, la hora actual y el tiempo transcurrido del tema o del MD en grabación o en reproducción.
Indicación de información de
caracteres (15, 19) Muestra los nombres de disco y tema,
la Fecha,los mensajes de error,los
numeros de tema,etc.

Auriculares con mando a distancia

SONY MZ-R30 - Auriculares con mando a distancia - 1

1 Auriculares

Es possible sustituirlos por除外s,.
opciones.

2 Botones VOL (volumen) + / - (9)
3 Botones ( (reproduccion)/= /+(buseseda,AMS)

Pulse (para la reproduccion.
Durante esta, pulse el lado = para localizar el comienzo de los temas actuales o de los anteriores, o para buscar hacer atras; o pulse el lado ^+ para localizar el comienzo de los temas posteriores o para buscar hac delante.

4 Botón TRACK MARK (22)
5 Boton P (pausa) (7, 9)
6 Conmutador HOLD (19) Deslicelo para bloquear los controles del mando a distancia.
7 BotonP (detencion) (7, 9)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : MZ-R30

Categoría : Reproductor de minidiscos