MZ-R30 - Reproductor de minidiscos SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MZ-R30 SONY en formato PDF.

Page 116
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : MZ-R30

Categoría : Reproductor de minidiscos

Tipo de producto Mini Disc grabador portátil
Características técnicas principales Lectura y grabación en MiniDisc, compatibilidad con formatos ATRAC
Alimentación eléctrica Batería recargable NiMH o pilas AA
Dimensiones aproximadas 130 x 80 x 20 mm
Peso 300 g (con batería)
Compatibilidades Compatible con reproductores MiniDisc y sistemas de audio que soportan el formato MiniDisc
Tipo de batería NiMH (Níquel-Hidruro Metálico)
Tensión 3,6 V (batería)
Funciones principales Grabación digital, reproducción, función de programación, búsqueda de pistas
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar la exposición a la humedad
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través de distribuidores autorizados
Información general útil Verificar la compatibilidad con otros dispositivos antes de la compra, consultar el manual de usuario para funciones avanzadas

Preguntas frecuentes - MZ-R30 SONY

¿Cómo encender el SONY MZ-R30?
Para encender el SONY MZ-R30, presione el botón 'POWER' ubicado en el panel superior del dispositivo.
¿Cómo insertar un MiniDisc en el SONY MZ-R30?
Abra la tapa del reproductor presionando el botón 'OPEN'. Inserte el MiniDisc con el lado etiquetado hacia arriba y luego cierre la tapa.
¿Qué hacer si el SONY MZ-R30 no lee el MiniDisc?
Asegúrese de que el MiniDisc esté correctamente insertado y que no esté rayado o dañado. También intente limpiar la lente del reproductor con un kit de limpieza adecuado.
¿Cómo grabar música en un MiniDisc con el SONY MZ-R30?
Para grabar, inserte un MiniDisc virgen, presione el botón 'REC' y luego comience a reproducir la fuente de audio. La grabación comenzará automáticamente.
¿Cómo borrar una grabación en el MiniDisc?
Para borrar una grabación, seleccione el título que desea eliminar y luego presione el botón 'MENU'. Elija 'Delete' y confirme la acción.
El SONY MZ-R30 no carga. ¿Qué hacer?
Verifique que la batería esté correctamente insertada y que esté cargada. Si el problema persiste, intente conectar el dispositivo a una fuente de alimentación para ver si se enciende.
¿Cómo ajustar el volumen en el SONY MZ-R30?
Utilice el botón de volumen ubicado en el lado del dispositivo para aumentar o disminuir el volumen según sus preferencias.
¿Por qué el SONY MZ-R30 emite ruidos extraños?
Ruidos extraños pueden indicar un problema con el MiniDisc o la lente del reproductor. Intente con otro MiniDisc para ver si el problema persiste, o limpie la lente.
¿Cómo transferir música a un MiniDisc desde una computadora?
Utilice un software de transferencia compatible y un cable de audio para conectar su computadora al SONY MZ-R30. Seleccione el archivo de audio a transferir y siga las instrucciones del software.

Descarga las instrucciones para tu Reproductor de minidiscos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MZ-R30 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MZ-R30 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO MZ-R30 SONY

Manual de instrucciones

E ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite sólo los servicios de personal cualificado.

EL PROVEEDOR NO SERA BAJO NINGUN CONCEPTO RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS, SECUNDARIOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER NATURALEZA CAUSADOS AL APARATO NI DE PERDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE DEFECTOS EN LA UNIDAD NI DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO. ”MD WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation.

¡Bienvenido al mundo del minidisco! A continuación, se enumeran algunas de las características y funciones que descubrirá con la nueva grabadora MiniDisc. • Grabación de alta fidelidad — Mediante la toma de entrada digital óptica de la grabadora, obtendrá grabaciones con sonido de alta fidelidad, con un nivel mínimo de ruido y distorsión. • Dial de selección vertical — Podrá seleccionar los temas deseados directamente simplemente girando un dial. • Sincrograbación — Podrá grabar con facilidad una fuente digital como un CD en un MD. • Convertidor de velocidad de muestreo — Esta unidad permite grabar programas de equipos digitales con otras velocidades de muestreo, como un sintonizador BS o una platina DAT. • Grabación de larga duración con sonido monofónico • Podrá realizar grabaciones de hasta 148 minutos en un disco con sonido monofónico. • Disponibilidad de caracteres “Kana” — Esta unidad puede mostrar caracteres japoneses “Katakana” para un título del disco o tema. • Indicador de posición — Podrá comprobar la posición actual del disco en el visor. • Función de impresión de fecha y hora — El reloj incorporado permite grabar la fecha y la hora de las grabaciones que realice. • Función de título — Podrá comprobar los títulos de los temas y de los discos con el visor mientras reproduce/graba un MD.

¡Grabación inmediata de un MD! 6 ¡Reproducción inmediata de un MD! 8 Diferentes formas de grabación 10 Dos formas de conexión a una fuente de sonido Grabación con entrada digital Para iniciar/detener la grabación con el reproductor (sincrograbación) Grabación con micrófono Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación de un MD Ajuste del nivel de grabación (Grabación manual) Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabación

11 11 12 13 14 15 16

Diferentes formas de reproducción 17

Selección directa del número o nombre de tema Reproducción repetida de temas Enfasis de los graves (DIGITAL MEGA BASS) Protección de los oídos (AVLS) Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción Bloqueo de los controles Conexión de un sistema estéreo

Edición de temas grabados 21

Borrado de temas Para borrar un tema Para borrar todo el disco Inserción de una marca de tema Borrado de una marca de tema Desplazamiento de temas grabados Asignación de etiqueta a grabaciones

Fuentes de alimentación 25

Uso de una pila recargable de ion-litio 25 Uso de pilas secas 26

¡Grabación inmediata de un MD!

El sonido fuente de discos compactos o cintas se enviará como señal analógica y se grabará digitalmente. El sonido grabado será estereofónico. Cuando grabe de una fuente digital, consulte “Grabación con entrada digital” (página 11).

R (rojo) Reproductor de discos compactos, grabadora de cassettes, etc. (fuente)

a LINE OUT Cable de línea

(RK-G129, no suministrado)* a una toma mural

Adaptador de alimentación de CA (suministrado)

*Utilice los cables de conexión sin atenuador. Para conectar un reproductor portátil de CD que disponga de minitoma estéreo, emplee el cable de conexión RKG136 (no suministrado).

1 Deslice OPEN y abra la tapa.

2 Inserte un MD grabable con la cara de la etiqueta hacia arriba y presione la tapa para cerrarla.

1 Pulse REC y deslícelo hacia la derecha. Se ilumina “REC” y se inicia la grabación.

2 Reproduzca el disco compacto o la cinta que deseagrabar.

REC Para detener la grabación, pulse p . Reproductor de discos compactos, grabadora de cassettes, etc. (fuente)

“Toc Edit” parpadea para grabar datos de la grabación (los puntos de inicio y fin de los temas, etc.). No mueva ni golpee la grabadora, ni desconecte la fuente de alimentación mientras la indicación parpadea en el visor.

Vuelva a pulsar P para reanudar la grabación.

Añadir grabaciones al final de la grabación anterior.

Grabar parcialmente sobre la grabación anterior.

( ,+ o= para localizar el punto de inicio de grabación y pulse p para detenerla. A continuación, deslice

Se añade un nuevo tema en el punto en el que pulsó P , y la grabación se marcará con el nuevo número de tema al reanudar la grabación.

2) Al abrir la tapa, el punto de inicio de grabación cambiará al comienzo del primer tema. Si graba en un MD grabado, compruebe el punto de inicio de grabación en el visor.

Si la grabación no se inicia

•Compruebe que la grabadora no se encuentra bloqueada (página 19).

•Compruebe que el MD no está protegido contra grabación (página 28). •No es posible grabar en minidiscos comerciales pregrabados.

•El nivel del sonido grabado se ajusta de forma automática.

•Es posible controlar el sonido grabado. Conecte los auriculares suministrados con mando a distancia a 2 /REMOTE y ajuste el volumen pulsando VOLUME +/– (VOL +/ – en el mando a distancia). Los niveles de sonido se copian en el MD de forma automática e independientemente del volumen que debe controlarse.

Para los modelos suministrados con el adaptador de enchufe de CA Si el adaptador de alimentación de CA no encaja en la toma mural, utilice el adaptador de enchufe de CA.

¡Reproducción inmediata de un

MD! También puede utilizar las pilas recargables o las secas (consulte las páginas 25, 26).

1 Conexiones. a una toma mural

a 2 /REMOTE Auriculares con mando a distancia (suministrado)

Adaptador de alimentación de

1 Deslice OPEN y abra la tapa.

2 Inserte un MD con la cara de la etiqueta hacia arriba y presiones la tapa para cerrarla.

Se escucha un pitido breve en los auriculares.

2 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen.

Es posible comprobar el volumen en el visor.

Para detener la reproducción, pulse p .

Se escucha un pitido prolongado en los auriculares.

Pulse (pitidos en los auriculares)

P (pitidos breves y constantes)

Vuelva a pulsar P para reanudar la reproducción

Localizar el comienzo del tema actual

una vez (tres pitidos breves)

Localizar el comienzo del tema siguiente

una vez (dos pitidos breves)

Retroceder durante la reproducción1)

Avanzar durante la reproducción

Para retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar el sonido, pulse P y mantenga pulsado = o+ .

Al abrir la tapa, el punto de inicio de reproducción cambiará al comienzo del primer tema.

Si la reproducción no se inicia

Compruebe que la grabadora no se encuentra bloqueada (página 19).

La grabadora activa automáticamente el sonido monofónico o estereofónico en función del sonido grabado.

z Diferentes formas de grabación

Dos formas de conexión a una fuente de sonido La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma de entrada tanto digital como analógica. Conecte la grabadora a un reproductor de discos compactos o a una grabadora de cassettes mediante la entrada digital o la analógica. Consulte los apartados “Grabación con entrada digital” (página 11) para grabar mediante una entrada digital, y “¡Grabación inmediata de un MD!” (página 6) para grabar mediante una entrada analógica.

Diferencia entre entradas digitales y analógicas

Diferencia (conexión)

Entrada Entrada digital

Entrada analógica (línea)

Equipo con una toma de salida digital óptica

Equipo con una toma de salida analógica (línea)

Cable digital (con conector o miniconector óptico)

Cable de línea (con 2 fonoconectores o un miniconector estéreo)

Incluso si conecta una fuente digital (como un CD), la señal que se envía a la grabadora es analógica.

Números de temas grabados

Marcados (copiados) automáticamente

•en las mismas posiciones que la fuente •cuando la grabadora se detiene durante la grabación.

•después de más de 2 segundos de silencio •cuando la grabadora se detiene durante la grabación. Es posible borrar marcas que no sean necesarias después de la grabación (“Borrado de una marca de tema”, página 22).

Nivel de sonido grabado

El mismo que la fuente

Ajustado automáticamente.

Es posible ajustarlo también manualmente (“Ajuste del nivel de grabación”, página 14).

Es posible que las marcas de tema no se copien correctamente: •si graba de algunos reproductores de discos compactos o de multidiscos utilizando la entrada digital. •si la fuente se encuentra en modo de reproducción de programa o aleatoria mientras graba utilizando la entrada digital. En este caso, reproduzca la fuente en modo de reproducción normal.

10-E Grabación con entrada digital

Esta unidad tiene un convertidor de velocidad de muestreo incorporado para que puedan grabarse programas de equipos digitales con otras velocidades de muestreo, como un sintonizador BS o una platina DAT. Reproductor de discos compactos, de minidiscos, amplificador digital, etc.

Reproductor de discos compactos portátil, etc.

(no suministrado) POC-15AB etc. (no suministrado)

•Es posible realizar grabaciones digitales sólo desde una salida de tipo óptico. •Algunos reproductores de discos compactos portátiles con el sistema ESP* no pueden enviar señales digitales cuando está activado. En este caso, desactive el sistema ESP. * Protección electrónica contra sacudidas

Para iniciar/detener la grabación con el reproductor

(sincrograbación) Es posible realizar grabaciones digitales fácilmente de una fuente digital en un MD. Antes de efectuar la sincrograbación, realice las conexiones necesarias a la fuente digital con un cable digital y a la fuente de alimentación, e inserte un MD grabable.

SYNCHRO REC a LINE IN

(OPTICAL) Inserte un MD grabable e inicie la grabación. Para grabar, consulte “¡Grabación inmediata de un MD!” (página 6). Para grabar de un reproductor de discos compactos portátil, introduzca éste en el modo de pausa y, a continuación, inicie la grabación. La toma LINE IN (OPTICAL) se emplea como entrada tanto digital como analógica La grabadora reconoce automáticamente el cable de línea y cambia a la entrada digital o la analógica.

Deslice SYNCHRO REC a la posición

ON. Aparece “SYNC” en el visor.

Pulse el botón REC y deslícelo a la derecha.

La grabadora activa el modo de grabación en espera. Active el reproductor fuente. La grabadora inicia la grabación cuando recibe el sonido de reproducción.

Para detener la grabación, pulse p .

Continúa en la siguiente página m

Si al realizar la sincrograbación el reproductor no emite ningún sonido durante más de 3 segundos, la grabadora activa el modo de grabación automática. Cuando el reproductor comienza de nuevo a emitir sonidos, la grabadora inicia de nuevo la sincrograbación.

Grabación con micrófono

Conecte un micrófono estéreo ECM-909A, ECM-MS907, ECM-717, etc., (no suministrado) a la toma MIC (PLUG IN POWER).

•No active SYNCHRO REC una vez realizado el paso 2. La grabación puede no realizarse correctamente. •Si graba en modo monofónico, siga los pasos 1 y 2 de “Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación de un MD” (página 13) antes de realizar los pasos de la sincrograbación.

Seleccione el nivel de entrada con

MIC SENS (en la parte inferior de la grabadora). Normalmente, el nivel de entrada debe ajustarse para que sea alto (HIGH). Si graba sonidos altos como los de un concierto en directo, ajuste el nivel para que sea bajo (LOW). Inserte un MD grabable e inicie la grabación. Pulse REC y deslícelo hacia la derecha. “REC” se ilumina y la grabación se inicia. Para obtener más información, consulte “¡Grabación inmediata de un MD!” (página 6).

Para grabar con micrófono, en primer lugar debe desconectar cualquier fuente digital, ya que, en caso contrario, la grabadora no cambiará a la entrada de micrófono.

12-E Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación de un MD Para grabaciones de larga duración, utilice sonido monofónico. El tiempo de grabación se duplica con respecto al tiempo normal.

•Si graba con sonido monofónico de una fuente estéreo, se mezclarán los sonidos del canal izquierdo y derecho. •No es posible grabar en modo monofónico si SYNCHRO REC está en la posición ON. •Es posible reproducir los minidiscos grabados con sonido monofónico sólo con un reproductor/grabadora de minidiscos provisto de la función de reproducción monofónica.

Mientras pulsa P , deslice REC hacia la derecha.

La grabadora activa el modo de grabación en espera. Pulse MODE. Aparece “Mono REC” en el visor y la grabadora cambia al modo de grabación monofónica. Vuelva a pulsar MODE para grabar en modo estereofónico. Vuelva a pulsar P para iniciar la grabación. Reproduzca la fuente de sonido.

Para detener la grabación, pulse p .

La grabadora volverá al modo de grabación estereofónica la próxima vez que grabe.

13-E Ajuste del nivel de grabación (Grabación manual)

Si graba con una entrada analógica, el nivel de sonido se ajusta automáticamente. Es posible ajustar el nivel manualmente, si es necesario.

Mientras observa el medidor de nivel en el visor, ajuste el nivel de grabación pulsando +

(+) o = (–). Ajuste el nivel de forma que llegue al segundo indicador desde arriba cuando la grabadora reciba el máximo sonido. . Medidor de nivel

El volumen disminuye

Mientras mantiene pulsado P , deslice

REC hacia la derecha durante más de 2 segundos. Aparece “ManualREC” y la grabadora introduce el modo de pausa de grabación. Para volver al control automático, deslice REC hacia la derecha durante más de 2 segundos mientras la grabadora se encuentra en dicho modo.

El nivel de grabación debe ajustarse mientras la grabadora se encuentra en el modo de espera. No es posible ajustarlo durante la grabación.

Vuelva a pulsar P para iniciar la grabación.

Para detener la grabación, pulse p .

El control de nivel de grabación vuelve a activarse como control automático.

Si graba con una entrada de micrófono, seleccione el nivel de entrada con MIC SENS (página 12).

14-E Reproduzca la fuente.

En el modo de parada

Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación

Pulse DISPLAY durante la grabación o mientras la grabadora se encuentra en el modo de parada. Cada vez que lo pulsa, el visor cambia de la siguiente forma.

DISPLAY A B Tiempo transcurrido

Tiempo restante de grabación

Tiempo restante después de la posición actual

El número de tema aparece cuando el tema no dispone de nombre.

El número restante de temas aparece si el MD no dispone de nombre de disco. 3) Aparece sólo si el reloj está ajustado. 2)

Indicador de grabación

Para comprobar la condición de grabación

El indicador de grabación se ilumina o parpadea en función de la condición de grabación.

Indicador de posición (indica la posición actual en el MD)

Condición de grabación

Indicador de grabación

Durante la grabación

se ilumina parpadea en función del volumen de la fuente durante la grabación con un micrófono (espejo de voz)

parpadea parpadea lentamente

Tiempo disponible de grabación inferior a 3 minutos

A B Durante la grabación

A B Tiempo transcurrido

Tiempo restante de grabación Hora actual1)

Aparece sólo si el reloj está ajustado.

Si desea comprobar la posición de reproducción o el nombre de tema durante la reproducción, consulte la página 19.

Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabación

Para imprimir la fecha y la hora en el MD al grabar, es necesario en primer lugar ajustar el reloj. Cuando utilice la grabadora por primera vez o si vuelve a usarla después de mucho tiempo, cargue la pila incorporada en el reloj después de ajustarlo.

El dígito del mes parpadea. Repita los pasos 3 y 4 para introducir el mes, día, hora y minutos actuales. Cuando pulse ( para ajustar los minutos, el reloj comienza a funcionar.

Si comete algún error mientras ajusta el reloj

Pulse p y vuelva a ajustarlo desde el paso 2. Es posible omitir un paso pulsando ( .

Para visualizar la hora actual

CLOCK SET (situado en la parte inferior)

Conecte la fuente de alimentación.

Utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado. Pulse CLOCK SET situado en la parte inferior de la grabadora . Utilice un objeto con punta. Los dígitos del a•o parpadean.

16-E Introduzca el año actual pulsando

= o + .. Para cambiar los dígitos rápidamente, mantenga pulsado = o+ .

Cuando la grabadora no se encuentre en funcionamiento o durante la grabación, pulse DISPLAY varias veces hasta que la hora actual aparezca en el visor.

Para visualizar la hora en el sistema de 24 horas

Mientras ajusta el reloj, pulse DISPLAY. Para visualizar la hora en el sistema de 12 horas, vuelva a pulsar DISPLAY. Carga de la pila incorporada en el reloj Después de ajustar el reloj, deje la grabadora conectada a la alimentación de CA durante 2 horas aproximadamente para cargar la pila incorporada en el reloj. Una vez cargada, la duración aproximada de la pila es de un mes si no conecta la unidad a ninguna fuente de alimentación. La grabadora cargará automáticamente la pila incorporada mientras está conectada a la alimentación de CA, a las pilas secas o a las pilas recargables.

z Diferentes formas de reproducción

Selección directa del número o nombre de tema Es posible seleccionar el tema deseado directamente usando el dial de selección vertical.

Dial de selección vertical

Gire el dial de selección para elegir un tema y púlselo para reproducir el tema seleccionado.

Reproducción repetida de temas

Existen tres formas de reproducción repetida de temas — repetición de todos los temas, de un tema y aleatoria. MODE

Pulse MODE mientras la grabadora reproduce un MD.

Cada vez que lo pulsa, la indicación de modo de reproducción cambia de la siguiente forma.

1 SHUF Girar para seleccionar.

Pulsar para reproducir.

Al girar el dial de selección, aparece el nombre del tema* en el visor. Para reproducir el tema elegido, pulse el dial de selección.

* Si el tema no dispone de nombre, sólo aparece el número de tema en el visor.

Si selecciona un tema en el modo de reproducción aleatoria, la reproducción aleatoria se inicia desde el tema elegido.

Indicación de modo de reproducción

(reproducción normal)

Modo de reproducción

Todos los temas se reproducen una vez.

“f ” reproducen de forma (repetición de todos los temas) repetida. “f 1” (repetición de un solo tema)

Un solo tema se reproduce de forma repetida.

SHUF ” (repetición aleatoria)

Todos los temas se reproducen de forma repetida en orden aleatorio.

17-E Enfasis de los graves

(DIGITAL MEGA BASS) La función de elevación de graves intensifica el sonido de baja frecuencia para obtener reproducciones de sonido de mayor calidad. Esta función sólo tiene efecto con los auriculares.

•Si el sonido se distorsiona al enfatizar los graves, disminuya el volumen. •La función de elevación de graves no afecta al sonido de grabación. •La función de elevación de graves no funciona cuando la toma LINE OUT de la grabadora está conectada con un cable de línea.

Protección de los oídos

La función AVLS (Automatic Volume

Limiter System/Sistema automático limitador de volumen) limita el volumen máximo para proteger los oídos.

Pulse DIGITAL MEGA BASS.

Cada vez que lo pulsa, la indicación de elevación de graves cambia de la siguiente forma. Indicación de elevación de graves

Modo de reproducción

Ajuste AVLS en la parte inferior de la grabadora a la posición LIMIT.

Al intentar cambiar el volumen, aparece “AVLS” en el visor. El volumen se mantiene a un nivel moderado.

Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción

Si desea comprobar el tiempo restante o la posición de grabación durante la grabación o en el modo de parada, consulte la página 15.

Pulse DISPLAY durante la reproducción.

Cada vez que pulsa DISPLAY, el visor cambia de la siguiente manera.

DISPLAY Bloqueo de los controles

Utilice esta función para evitar el empleo accidental de los botones al transportar la grabadora.

HOLD Indicador de posición (indica la posición actual en el MD)

A HOLD B A B Tiempo transcurrido Número de tema

Tiempo restante del Nombre de tema1) tema actual Nombre de Tiempo restante disco2) después de la posición actual Fecha de Tiempo de grabación3) grabación3)

Deslice HOLD en la dirección de c .

Deslice HOLD en la grabadora para bloquear los controles de ésta. Deslice HOLD en el mando a distancia para bloquear los controles de éste. Deslice HOLD en dirección contraria a la flecha para desbloquear los controles.

El número de tema aparece cuando el MD no dispone de nombre de tema.

El número restante del disco aparece cuando el disco no dispone de nombre. 3) Si graba sin ajustar el reloj o reproduce un MD que no dispone de fecha de grabación, aparecen “--y--m--d” y “--:--”. 2)

19-E Conexión de un sistema estéreo

Conecte la toma LINE OUT de la grabadora a las tomas LINE IN de un amplificador o de un reproductor de cintas con un cable de línea (RK-G129 o RK-G136, no suministrado). La salida es analógica. La grabadora reproduce el MD digitalmente y envía señales analógicas al equipo conectado. Grabadora Sistema DAT portátil estéreo, etc. Minitoma 2 fonoconectores a LINE IN estéreo

RK-G129 (no suministrado)

La función de elevación de graves no funciona o se cancelará si la toma LINE OUT está conectada con un cable de línea.

z Edición de temas grabados

Es posible editar grabaciones insertando/ borrando marcas de tema o asignando etiquetas a temas y minidiscos. No es posible editar minidiscos comerciales pregrabados. Notas sobre la edición

Para borrar todo el disco

Es posible borrar con rapidez todos los temas y los datos del MD de una vez. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las grabaciones que borre. Asegúrese de comprobar el contenido del disco que desea borrar.

•No mueva ni golpee la grabadora mientras

“Toc Edit” parpadea en el visor. •No es posible editar temas de un MD protegido contra grabación. Antes de editar los temas, cierre la lengüeta situada en un lado del MD.

ERASE Borrado de temas

REC Para borrar un tema

Tenga en cuenta que no es posible recuperar las grabaciones que borre. Compruebe el número de tema antes de borrar.

En el modo de parada, mantenga pulsado ERASE y deslice REC hacia la derecha.

El visor muestra alternativamente los mensajes “All Erase?” y “Push Erase” en el visor. Para cancelar el borrado, pulse p . Vuelva a pulsar ERASE. “Toc Edit” parpadea en el visor. Una vez terminado el borrado, aparece “BLANK DISC”.

Pulse ERASE mientras se reproduce el tema que desea borrar.

El visor muestra alternativamente los mensajes “Erase OK?” y “Push Erase”, y la grabadora reproduce el tema seleccionado de forma repetida. Para cancelar el borrado, pulse p . Compruebe el número de tema en el visor y vuelva a pulsar ERASE. El tema se borra del MD y los restantes se vuelven a numerar.

Para borrar una parte de un tema

Añada marcas de tema al comienzo y al final de la parte que desea borrar, y, a continuación, bórrela.

21-E Inserción de una marca de tema

Borrado de una marca de tema

Es posible insertar marcas de tema para que la parte separada después de la marca de tema sea como el tema siguiente.

Los números de tema aumentarán de la siguiente forma.

Si graba con entrada analógica (línea), es posible que se graben marcas de tema innecesarias. Es posible borrar una marca de tema para combinar los temas antes y después de la marca. Los números de tema cambiarán de la siguiente forma.

3 4 4 Inserción de marcas 2

4 4 Borrado de marcas 2

Disminución del número de temas

Aumento del número de temas

TRACK MARK TRACK MARK P

Mientras la grabadora reproduce o detiene un MD, pulse TRACK MARK en la grabadora en el punto que desea marcar. Aparece “MARK ON” en el visor y se inserta una marca de tema. El número de tema se incrementará en uno.

Para añadir marcas de tema durante la grabación

Pulse TRACK MARK en la grabadora o el mando a distancia.

El botón TRACK MARK del mando a distancia no funciona durante la reproducción.

22-E Mientras la grabadora reproduce el tema cuya marca desea borrar, pulse

P para realizar una pausa. Localice la marca de tema pulsando = ligeramente. Por ejemplo, para borrar la tercera marca de tema, localice el comienzo del tercer tema. Aparece “00:00” en el visor Pulse TRACK MARK para borrar la marca. Aparece “MARK OFF” en el visor. Se borra la marca y se combinan los dos temas.

El tema combinado cuya marca ha borrado se graba con la fecha y hora del comienzo del primero de los dos temas combinados.

Desplazamiento de temas grabados

Asignación de etiqueta a grabaciones

Es posible cambiar el orden de los temas grabados.

Es posible asignar etiqueta con letras, números y marcas a los minidiscos y los temas que grabe. Es posible incluir en cada etiqueta hasta 200 caracteres y asignar a cada MD un máximo de 1700 caracteres.

Antes de realizar el desplazamiento

Tema A Tema B Tema C Tema D 1

Desplace el tema C de la tercera a la segunda posición

Después de realizar el desplazamiento

Tema A Tema C Tema B Tema D 1

Dial de selección vertical

Dial de selección vertical

Mientras reproduce, mantenga pulsado ( y pulse TITLE/ENTER.

La grabadora reproduce el tema seleccionado de forma repetida. Por ejemplo, arriba, aparece “MV003n 003” en el visor. Gire el dial de selección vertical para seleccionar la nueva posición de tema. Por ejemplo, arriba, gire el dial de selección hasta que aparezca “MV003n 002” en el visor. Para cancelar el desplazamiento, pulse p .

Reproduzca el tema al que desea asignar la etiqueta.

Inserte el MD grabable al que desea asignar la etiqueta. Si ya hay un MD insertado, pulse p para que la grabadora deje de funcionar. Pulse TITLE/ENTER. Si ha seleccionado un tema en el paso 1 anterior, la grabadora lo reproducirá de forma repetida. Un cursor parpadea en el visor.

Continúa en la siguiente página m

Vuelva a pulsar TITLE/ENTER.

El desplazamiento ha finalizado y la grabadora reproduce el tema desplazado.

También es posible desplazar el tema pulsando el dial de selección en el paso 3.

Utilice el dial de selección vertical para seleccionar e introducir un carácter.

Girar para seleccionar.

Pulsar para introducir.

Gire el dial de selección para elegir un carácter y púlselo para introducir este carácter. El cursor se desplaza hacia la derecha y se sitúa en modo de espera para esperar la entrada del siguiente carácter.

Seleccionar rápidamente la primera de las letras mayúsculas, minúsculas y los números.

Desplazar el cursor a la izquierda o la derecha.

END SEARCH Insertar un espacio.

ERASE Borrar un carácter.

Cancelar la asignación de etiqueta.

Repita el paso 3 hasta introducir todos los caracteres de la etiqueta.

Pulse TITLE/ENTER. La asignación de etiqueta ha terminado.

Para cancelar la asignación de etiqueta, pulse p .

24-E Caracteres disponibles

• Letras mayúsculas y minúsculas del abecedario inglés

• Números de 0 a 9 • ! " # $ % & ( ) * + – . ; < = > ? @ _ ` ' , / : _ (espacio)

Para volver a asignar etiqueta a grabaciones

Realice los pasos 1 y 2 para visualizar la etiqueta del tema o del MD. Introduzca un carácter nuevo sobre el que desea cambiar y, a continuación, pulse TITLE/ ENTER. Notas •No es posible volver a asignar etiqueta a minidiscos comerciales pregrabados ni a los que no estén grabados. •La grabadora puede mostrar caracteres japoneses “Katakana”, pero no es posible asignar etiqueta con ellos.

z Fuentes de alimentación

Es posible utilizar la grabadora con corriente doméstica o según se indica a continuación. En la grabadora … – pila recargable de ion-litio (suministrada) Con una caja de pila suministrada … – pilas secas (no suministradas)

La indicación de pila aparece en el visor y la carga se inicia.

Una vez terminado el proceso de carga, la indicación de pila desaparece.

Es preferible utilizar corriente doméstica para realizar grabaciones durante un largo período de tiempo.

Uso de una pila recargable de ion-litio

Antes de utilizar la pila recargable de ionlitio LIP-12(H) suministrada por primera vez, cárguela en la grabadora.

Conecte el adaptador de alimentación de CA suministrado. a la toma mural

La carga de una pila totalmente descargada se realiza en el siguiente tiempo.

Es posible usar la grabadora durante el proceso de carga.

Adaptador de alimentación de CA (suministrado)

•Asegúrese de que utiliza el adaptador de alimentación de CA.

•El tiempo de carga puede variar según la condición de la pila.

Inserte la pila LIP-12(H) en la grabadora y cierre la tapa.

25-E Uso de pilas secas

Duración de las pilas1)

Fije la caja de pila suministrada.

Pila recargable de ion-litio LIP12(H)

Dos pilas secas alcalinas Sony tipo LR6 (tamaño AA)

Inserte dos pilas secas LR6 (tamaño

AA) (no suministradas).

Es posible que la duración de la pila se reduzca debido a las condiciones de funcionamiento y a la temperatura del lugar.

2) Al grabar, utilice una pila recargable completamente cargada. 3) El tiempo de grabación puede variar en función de las pilas alcalinas.

Cuándo sustituir las pilas

Cuando las pilas secas o la pila recargable están débiles, b o “LOW BATT” parpadea en el visor. Sustituya las pilas secas o cargue la pila recargable.

z Información complementaria

Precauciones Seguridad No sitúe objetos extra•os en la toma DC IN 6 V.

Fuentes de alimentación

• Utilice corriente doméstica, pilas recargables de ion-litio, dos pilas tipo LR6 (tamaño AA) o batería para automóvil. • Uso doméstico: Utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado con esta grabadora. No use otro tipo de adaptador, ya que puede causar un funcionamiento defectuoso de la grabadora. Polaridad del enchufe

• La grabadora no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (cable de alimentación) mientras esté conectada a la toma mural, incluso si la ha desactivado.

• Si no va a usar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de desconectar el suministro de alimentación (adaptador de alimentación de CA, pilas secas, pilas recargables o cable de batería para automóvil). Para desenchufar el adaptador de alimentación de CA de la toma mural, tire del enchufe del adaptador, nunca del cable en sí. • Uso en el automóvil: Utilice la cinta de conexión para automóvil CPA-9 y el cable de batería para automóvil DCCE260 (no suministrados).

• No utilice nunca la unidad en un lugar donde esté expuesta a la luz excesiva, altas temperaturas, humedad ni vibraciones.

• No cubra nunca la unidad cuando la utilice con el adaptador de alimentación de CA, ya que el calentamiento interno de la grabadora puede causar daños físicos o un funcionamiento defectuoso.

Seguridad en carretera No utilice los auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado, ya que supone un peligro en la carretera y es ilegal en algunas zonas. Asimismo, puede ser potencialmente peligroso escuchar la grabadora con el volumen alto mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Tenga extrema precaución o deje de utilizarla en situaciones potencialmente peligrosas.

Prevención de da•os a los oídos

Evite utilizar los auriculares con el volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo y con el volumen alto. Si oye pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de usar la unidad.

Respecto por los demás

Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y ser considerado con aquellos que se encuentran a su alrededor.

Cartucho del MiniDisc

• No rompa el obturador. • No coloque el cartucho donde esté expuesto a la luz, a altas temperaturas, a la humedad ni al polvo.

Calentamiento interno

Es posible que se produzca un calentamiento interno de la grabadora si se utiliza durante mucho tiempo. En este caso, apáguela hasta que se enfríe.

Para proteger un MD grabado

•Limpie la unidad con un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente poco concentrada.

No utilice estropajos abrasivos, detergentes concentrados ni disolventes como alcohol o bencina, ya que pueden dañar el acabado de la unidad. •Limpie el cartucho con un paño seco para eliminar la suciedad. •Si se ha concentrado polvo en la lente, es posible que se produzca un funcionamiento defectuoso de la unidad. Asegúrese de cerrar la tapa del compartimiento de disco después de insertar y extraer un MD.

Para proteger un MD contra grabación, deslice y abra la lengüeta situada en un lado del MD. En esta posición, no es posible grabar en el MD. Para volver a grabar, deslice la lengüeta a su posición anterior de forma que sea visible.

Parte posterior del MD Lengüeta

Notas sobre las pilas

Es posible que el uso incorrecto de las pilas produzca fugas o explosión de las mismas. Para evitar estos tipos de accidentes, tome las siguientes precauciones: • Instale los polos + y – de las pilas correctamente. • No instale juntas pilas nuevas y usadas, ni de diferentes tipos. • No intente volver a cargar las pilas secas. • Si no va a utilizar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de extraer las pilas. • Si se producen fugas, límpielas a fondo y cuidadosamente para eliminar el líquido del compartimiento antes de insertar otras nuevas.

Protección contra grabación

Nota sobre la grabación digital

Esta grabadora utiliza el sistema Serial Copy Management (Gestión de copia serie), que sólo permite realizar copias digitales de primera generación del software comercial pregrabado. Sólo es posible efectuar copias de minidiscos de grabación doméstica con la conexión analógica (salida de línea). Reproductor de discos compactos, de minidiscos, etc.

Nota sobre el ruido mecánico

Debido al sistema de ahorro de energía de la grabadora, ésta produce ruido mecánico durante el funcionamiento, lo cual no supone ningún problema.

Grabación MD grabable grabación no digital doméstica

Si tiene alguna duda o algún problema con respecto a su grabadora, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.

28-E Solución de problemas

Si el problema persiste después de realizar las comprobaciones sugeridas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.

La grabadora no funciona o funciona incorrectamente.

• Es posible que las fuentes de sonido no estén conectadas con firmeza. b Desconecte una vez las fuentes de sonido y vuelva a conectarlas (páginas 6, 11). • Se ha condensado humedad en el interior de la grabadora. b Extraiga el MD y sitúe la grabadora en un lugar templado durante varias horas hasta que se evapore la humedad. • Las pilas secas o la pila recargable están débiles (b o LOW BATT parpadea). b Cargue la pila recargable o sustituya las pilas secas (páginas 25, 26). • No ha instalado la pila recargable o las pilas secas correctamente. b Instale las pilas correctamente (página 26). • Ha pulsado un botón mientras la indicación de disco giraba rápidamente. b Espere a que la indicación gire lentamente. • El volumen de grabación es demasiado bajo. • La grabación se ha realizado utilizando un cable de conexión con atenuador. b Emplee un cable de conexión sin atenuador (página 6). • Ha desenchufado el adaptador de CA durante la grabación o se ha producido una interrupción en el suministro de alimentación. • Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico, demasiada electricidad estática, tensión de alimentación anormal causada por relámpagos, etc. b Vuelva a poner la unidad en funcionamiento de la siguiente forma. 1 Desconecte todas las fuentes de alimentación. 2 No use la grabadora durante 30 segundos aproximadamente. 3 Conecte la fuente de alimentación.

No se escucha el sonido de los auriculares.

• No ha conectado la toma de los auriculares con firmeza. b Conecte los auriculares con mando a distancia a la toma 2 /REMOTE con firmeza.

• El volumen es demasiado bajo. b Pulse VOLUME +/– (VOL +/– en el mando a distancia) para ajustar el volumen. • La función AVLS está activada. b Deslice AVLS a la posición NORMAL (página 18).

El MD no se reproduce desde el primer tema.

• El disco en reproducción se detiene antes de llegar al

último tema. b Pulse = varias veces o abra y cierre la tapa una vez para retroceder al comienzo del disco y, a continuación, vuelva a iniciar la reproducción después de comprobar el número de tema en el visor.

El sonido de reproducción se omite.

• La grabadora está situada en un lugar donde recibe vibraciones constantes. b Sitúe la grabadora sobre una superficie estable.

• Es posible que un tema muy corto produzca omisión de sonido.

El sonido presenta mucha electricidad estática.

• El magnetismo intenso de un televisor o dispositivo similar interfiere con el funcionamiento de la grabadora. b Aleje la fuente de la que procede el magnetismo intenso.

No es posible localizar las marcas de tema.

• Ha pulsado P después de pulsar = b Pulse P antes de pulsar = o+

No se inicia la carga de la pila recargable.

• No ha insertado la pila recargable correctamente o no ha conectado el adaptador de alimentación de CA correctamente. b Inserte la pila o conecte el adaptador correctamente.

El reloj se retrasa o el visor parpadea.

• La pila incorporada en el reloj está descargada. b Conecte el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN 6 V de la grabadora y a la toma mural para cargar la pila incorporada. Después de la carga, vuelva a ajustar el reloj. Tenga en cuenta que el reloj normalmente se atrasa unos 2 minutos al mes (página 16).

No se ha imprimido la fecha de grabación en el disco.

Limitaciones del sistema

El sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radicalmente diferente al utilizado en platinas de cassettes y de cintas DAT, y se caracteriza por las limitaciones que se enumeran a continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaliza inherente del sistema de grabación de minidiscos en sí y no a razones mecánicas.

Aparece “TR FULL” incluso antes de que el disco alcance el tiempo máximo de grabación

Si ha grabado 254 temas en el disco, aparece “TR FULL” independientemente del tiempo total de grabación. No es posible grabar más de 254 temas en el disco. Para continuar la grabación, borre los temas que no necesite.

Aparece “TR FULL” incluso antes de que el disco alcance el número de tema o el tiempo de grabación máximos.

Si graba y borra datos repetidamente, éstos pueden fragmentarse y dispersarse. Aunque es posible leer los datos dispersos, cada fragmento se cuenta como un tema. En este caso, es posible que el número de temas alcance 254 y no pueda realizar grabaciones posteriores. Para continuar la grabación, borre los temas que no necesite.

No es posible borrar las marcas de tema.

Si los datos de un tema se fragmentan, no es posible borrar la marca de tema de un fragmento de una duración inferior a 12 segundos.

El tiempo restante de grabación no aumenta incluso después de borrar muchos temas cortos.

Los temas de duración inferiores a 12 segundos no se cuentan y, por lo tanto, es posible que al borrarlos no se produzca un aumento del tiempo de grabación.

Es posible que el tiempo total de grabación y el tiempo restante del disco no completen el tiempo máximo de grabación

La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos por unidad, independientemente de la duración del material. Incluso si la última unidad de grabación es inferior a 2 segundos, ésta se cuenta como una unidad de 2 segundos. A continuación, se introduce un espacio de 2 segundos antes de que la grabación vuelva a iniciarse para evitar que la última unidad del tema anterior de borre. Por lo tanto, es posible que el contenido grabado sea más corto que la capacidad máxima de grabación.

Es posible que los temas editados presenten ausencias de sonido durante operaciones de búsqueda.

Es posible que la fragmentación de datos produzca ausencias momentáneas de sonido durante la búsqueda, ya que los temas se reproducen a una velocidad superior a la de reproducción normal.

31-E Mensajes de error

Si los mensajes de error siguientes parpadean en el visor, compruebe la tabla que aparece a continuación.

Significado/Solución sugerida

•Ha insertado un MD en blanco. b Inserte un MD grabado.

•La grabadora no puede leer el disco (está arañado o sucio). b Vuelva a insertar el disco o sustitúyalo.

•No hay más espacio en el disco para grabar (menos de 12 segundos disponibles). b Sustituya el disco.

•Ha intentado utilizar la grabadora mientras ésta accedía a los datos grabados. b Espere hasta que el mensaje desaparezca (en casos excepcionales, es posible que tarde de 2 a 3 minutos).

•Ha intentado introducir más de 200 caracteres de nombre de tema o de disco, o los caracteres introducidos en el MD son superiores a 1700. b Introduzca los caracteres dentro del límite.

•El suministro de alimentación es demasiado alto (no se utiliza el adaptador de alimentación de CA suministrado ni el cable de batería para automóvil recomendado). b Utilice el adaptador suministrado o el cable recomendado.

•La grabadora está bloqueada. b Deslice HOLD para desbloquear la grabadora (página 19).

•Las pilas está agotadas. b Cargue la pila recargable o sustituya las pilas secas

•Ha intentado grabar cuando el visor no muestra ninguna indicación y con la grabadora situada en un lugar donde recibe vibraciones constantes. b Sitúe la grabadora en una superficie estable e inicie de nuevo la grabación.

•Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el sistema Serial Copy Management (Gestión de copia serie). No es posible realizar copias de una fuente conectada digitalmente grabada mediante la conexión digital. b Utilice la conexión analógica en su lugar (página 6).

•Ha intentado reproducir o grabar sin insertar ningún disco en la grabadora. b Inserte un MD.

32-E Mensaje de error

Significado/Solución sugerida

• La grabadora no ha podido detectar señales de entrada digitales. b Compruebe que ha conectado la fuente con firmeza

(página 11). •Si el mensaje de error aparece durante la grabación, pulse p para detener la grabación.

• Ha intentado grabar o editar en un MD comercial pregrabado

(PB significa reproducción). b Inserte un MD grabable.

• Ha intentado grabar o editar en un MD con la lengüeta en la posición de protección contra grabación. b Deslice la lengüeta a su posición anterior (página 28).

• Ha intentado borrar una marca de tema mientras reproducía el MD o al principio del primer tema.

•Ha intentado borrar una marca de tema para combinar temas que la grabadora no puede combinar (por la limitación del sistema).

• Se ha producido un calentamiento interno en la grabadora. b Deje que se enfríe.

• No hay más espacio para datos nuevos cuando edita el MD. b Borre los temas que no necesite (página 21).

• Ha intentado grabar o editar en un tema protegido contra borrado. b Grabe o edite en otros temas.

33-E Especificaciones

Sistema Sistema de reproducción de audio Sistema MiniDisc audiodigital Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 780 nm Duración de emisión: continua Salida de láser: inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del bloque de recogida óptica). Tiempo de grabación y reproducción Máximo 74 minutos (MDW-74, grabación estereofónica) Máximo 148 minutos (MDW-74, grabación monofónica) Revoluciones 400 rpm a 900 rpm (CLV) Corrección de error Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC) Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Convertidor de velocidad de muestreo Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Codificación Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC) Sistema de modulación EFM (Modulación de ocho a catorce) Número de canales 2 canales estereofónicos 1 canal monofónico Respuesta de frecuencia 20 a 20.000 Hz ± 3 dB Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible Entradas Micrófono: minitoma estéreo, 0,22 – 0,78 mV Entrada de línea: minitoma estéreo, 69 – 194 mV Entrada óptica (digital): minitoma óptica (digital) Salidas Auriculares: minitoma estéreo, nivel máximo de salida 5 mW+ 5 mW, impedancia de carga de 16 ohmios Salida de línea: minitoma estéreo, 194 mV, impedancia de carga de 10 kiloohmios

Requisitos de alimentación Adaptador de alimentación de CA Sony (suministrado) conectado a la toma DC IN 6 V: 220–230 V AC, 50/60 Hz (modelo europeo) 120 V AC, 60 Hz (modelo canadiense) 100–240 V AC, 50/60 Hz (otros modelos) Pila recargable de ion-litio LIP-12(H) (suministrada) Dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (no suministradas) Duración de las pilas Consulte el apartado “Duración de las pilas” (página 26) Dimensiones Aprox. 116,5 x 26 x 78 mm (an/al/f) Masa Aprox. 220 g sólo la grabadora Aprox. 317 g incluidos MD grabable, auriculares con mando a distancia y pila recargable de ion-litio LIP-12 Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de CA (1) Auriculares con mando a distancia (1) Pila recargable de ion-litio LIP-12(H) (1) Espumillas para los oídos (2) Estuche de transporte (1) Caja de pila seca (1)

Accesorios opcionales

Pila recargable de ion-litio LIP-12 Adaptador de microenchufe PC-MP1HG (minienchufe estéreo n microenchufe) Cable óptico POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POCDA12S Cable de línea RK-G129, RK-G136 Cinta de conexión para automóvil CPA-9 Cable de batería para automóvil DCC-E260 Micrófonos estéreo ECM-MS907, ECM-909A, ECM-717 Auriculares estéreo MDR-D77, MDR-D55 Altavoces activos SRS-A41, SRS-A91 Minidiscos grabables MDW-74/74A, MDW74L/74R/74Y, MDW-60/60A Estuche de transporte MiniDisc CK-MD4 Archivador MiniDisc CK-MD10

Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios enumerados.

Pídale más información sobre los accesorios disponibles en su país.

Funcionamiento de los minidiscos Existen dos tipos de minidiscos (MD): comerciales (pregrabados) y grabables (en blanco). Los primeros, grabados en estudio, pueden reproducirse casi indefinidamente. No obstante, no es posible grabar en ellos, como ocurre en las cintas de cassette. Para grabar, debe utilizar “minidiscos grabables”. Minidiscos comerciales pregrabados Estos minidiscos se graban y se reproducen como los discos compactos (CD) estándar. Un haz láser enfoca los surcos de la superficie del MD y devuelve la información recogida a la lente de la grabadora. A continuación, ésta decodifica las señales y las reproduce como música.

Patentes de Estados Unidos y extranjeras con licencia de Dolby Laboratories Licensing

Corporation. Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

Minidiscos grabables

Estos minidiscos, de tecnología magnetoóptica (MO), pueden grabarse tantas veces como se desee. El láser situado en el interior de la grabadora aplica calor al MD, desmagnetizando la capa magnética de éste. A continuación, la grabadora aplica un campo magnético a dicha capa. Este campo se corresponde exactamente con las señales de audio que genera la fuente conectada (las polaridades norte y sur se igualan a los números “1” y “0” digitales). El MD desmagnetizado adopta la polaridad del campo magnético, dando como resultado un MD grabado.

¿Por qué el MD tiene un tamaño tan reducido?

El minidisco de 2,5 pulgadas, embalado en un cartucho de plástico con aspecto similar a un disquete de 3,5 pulgadas (consulte la ilustración que aparece a continuación), utiliza una nueva tecnología de compresión de audio digital llamada ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Para almacenar más sonido en menos espacio, el sistema ATRAC extrae y codifica sólo aquellos componentes de frecuencia realmente audibles para el oído humano.

Acceso aleatorio rápido

Al igual que los discos compactos, los minidiscos ofrecen acceso aleatorio instantáneo al comienzo de cualquier tema musical. Los minidiscos comerciales pregrabados se graban con direcciones de localización correspondientes a cada selección musical. Los minidiscos grabables se fabrican con “Area de índice de usuario” que contiene el orden de la música. El sistema de índice es similar al “sistema de gestión de directorios” de los disquetes. Expresado de otra forma, las direcciones de inicio y fin de todos los temas musicales grabados en el disco se almacenan en esta zona, lo que permite acceder aleatoriamente al comienzo de cualquier tema al introducir el número de éste (AMS), así como asignar etiqueta a la posición con un nombre de tema de la misma forma que se asigna nombre a un fichero de un disquete.

36-E Area de índice de usuario

Contiene el orden y los puntos de inicio/fin de la música.

Memoria resistente a los golpes

Un inconveniente importante de los sistemas de lectura óptica es que pueden omitir o anular el sonido si la unidad está expuesta a vibraciones. El sistema del MD resuelve este problema mediante el uso de memoria intermedia que almacena datos de audio.

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.

1 Botón TITLE/ENTER (23)

2 Compartimiento de pilas (en la parte inferior) (25) 3 Botón MODE (17) 4 Botón DISPLAY (15, 19) 5 Conmutador MIC SENS (en la parte inferior) (12) 6 Conmutador AVLS (en la parte inferior) (18) 7 Toma DC IN 6V (en la parte posterior) (6) 8 Visor (15, 19) 9 Conmutador SYNCHRO REC (sincrograbación) (11) 0 Toma MIC (PLUG IN POWER) (12) !` Toma LINE IN (OPTICAL) (6, 11) !“ Toma LINE OUT (20) !£ Botón DIGITAL MEGA BASS (18)

2 (auriculares)/toma REMOTE (8)

Dial de selección vertical (17, 23) Botón TRACK MARK (22) Botón END SEARCH (7) Botón ERASE (21) Botón =/+ (búsqueda /AMS) (7, 9) Botón ( (reproducción) (7, 9) Botón P (pausa) (7, 9) Botón VOLUME +/– (9) Conmutador HOLD (19) Conmutador REC (grabación) (7) Botón p (detención) (7, 9) Botón OPEN (6) Botón CLOCK SET (en la parte inferior) (16)

1 Indicador de posición (15, 19)

Muestra la posición actual en el MD. El punto de grabación o de reproducción parpadea y la parte grabada se ilumina. Posición actual

Longitud de disco 2 Indicación MONO (sonido monofónico) 3 Indicación de modo de reproducción Muestra el modo de reproducción del MD. 4 Indicación de disco Muestra que el disco gira para realizar la grabación, la reproducción o la edición de un MD. 5 Indicación SYNC (sincrograbación) 6 Indicación REC (7) Se ilumina durante la grabación. Si parpadea, la grabadora se encuentra en el modo de grabación en espera.

Muestra el volumen del MD en reproducción o en grabación. 8 Indicación AM/PM (16) Se ilumina junto con la indicación de hora en el sistema de 12 horas. 9 Indicación de elevación de graves (18) 0 Indicación de pila (25) Muestra la condición de la pila. !` Indicación REMAIN (temas/tiempo restante) (15, 19) Se ilumina junto con el tiempo restante del tema y del MD o con el número restante de temas. !“ Indicación REC DATE (fecha actual/ de grabación) Se ilumina junto con la fecha y la hora de grabación del MD. Si sólo se ilumina “DATE”, el visor muestra la fecha y la hora actuales. !£ Indicación de tiempo (15, 16, 19) Muestra el tiempo de grabación, la hora actual y el tiempo transcurrido del tema o del MD en grabación o en reproducción. !¢ Indicación de información de caracteres (15, 19) Muestra los nombres de disco y tema, la fecha, los mensajes de error, los números de tema, etc.

Auriculares con mando a distancia

Es posible sustituirlos por otros opcionales. 2 Botones VOL (volumen) +/– (9) 3 Botones ( (reproducción)/= /+ (búsqueda, AMS) Pulse ( para la reproducción. Durante ésta, pulse el lado = para localizar el comienzo de los temas actuales o de los anteriores, o para buscar hacia atrás; o pulse el lado + para localizar el comienzo de los temas posteriores o para buscar hacia delante.

4 Botón TRACK MARK (22)

5 Botón P (pausa) (7, 9) 6 Conmutador HOLD (19) Deslícelo para bloquear los controles del mando a distancia. 7 Botón p (detención) (7, 9)