Mecablitz 52 AF1 Olympus digital - Destello METZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Mecablitz 52 AF1 Olympus digital METZ en formato PDF.
| Características técnicas | Número guía: 52, Número de disparos: 100-200, Tiempo de recarga: 0,1 a 5 s, Alimentación: 4 pilas AA |
|---|---|
| Uso | Compatible con cámaras digitales Olympus, Modos de flash: automático, manual, estroboscópico, posibilidad de ajustar la intensidad de la luz. |
| Mantenimiento y reparación | Limpie regularmente los contactos de la batería, use un paño suave para el exterior, evite la exposición a la humedad. |
| Seguridad | No usar con baterías recargables no adecuadas, evitar golpes mecánicos, no desmontar el flash. |
| Información general | Peso: 400 g, Dimensiones: 10 x 7 x 15 cm, Garantía: 2 años, Accesorios incluidos: difusor, estuche de transporte. |
Preguntas frecuentes - Mecablitz 52 AF1 Olympus digital METZ
Preguntas de los usuarios sobre Mecablitz 52 AF1 Olympus digital METZ
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destello en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Mecablitz 52 AF1 Olympus digital - METZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Mecablitz 52 AF1 Olympus digital de la marca METZ.
MANUAL DE USUARIO Mecablitz 52 AF1 Olympus digital METZ
Potencias parciales manuales:
P1/1 bis P1/ 128
Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño tipo 24× 36
1 Indicaciones de seguidad 216
2 Fonctionedes implicadas del flash 217
3 Preparación del flash 218
3.1 Montaje del flash 218
3.2 Alimentación de energia 219
3.3 Conexión y descentión del flash 220
3.4 El menu de selección 220
3.5 INFO 221
3.6 Desconexión automática del flash (Auto - Off) 222
4 Indicadores LED en el flash 223
4.1 Indicacion de disponibilidad del flash 223
4.2 Indicación del control de la exposión 223
5 Indicaciones en la pantalla 224
5.1 Indicación del modo de funciona de flash 224
5.2 Indicacion del alcance 224
6 Indicaciones en el visor de laamera 226
7 Modos de funciona del flash 226
7.1 Modos de flash TTL 226
7.2 Modo automatico de flash de relleno TTL 227
7.3 Modo de flash manual 228
7.4 Sincronizacion rapiida automática (FP) 229
8 Correccion manual de la exposiclon del flash 230
9Funcionespeciales. 231
9.1 Reflector con zoom motorizzato ( oom") 231
10 El funcionaatorio Remoto 234
10.1Funcionamento maestro remoto 234
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto 234
10.1.2 Ajustar canal remoto 234
10.2 Modo remoto esclovo 235
10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto 235
10.2.2 Ajustar canal esclovo 236
10.2.3 Ajustar grupo esclavo 236
10.3 Comprobación del modo remoto 237
10.4 Modo SERVO 237
10.4.1 Ajustar modo de funciona SERVO 237
10.4.2 Ajustar anulacion de predestello y sincronizacion .238
10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo . 238
10.4.4Funci de aprendizaje 239
10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO 240
11 OPTION-Menu 240
11.1 Luz de modelado 240
11.2 Modo Zoom 241
11.2.1 Modo de zoom extendido 241
11.2.2 Modo de zoom SPOT 241
11.2.3 Modo de zoom STANDARD 242
11.2.4 Adaptación del formatting de toma(Zoom-Size) 243
11.3 AF-BEAM (luz auxiliar AF) 243
11.4 Bloqueo/Desbloqueo 244
11.5 Indicaciones de alcance en m of ft 244
12 Tecnicas de destello 245
12.1 Destellos indirectos 245
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante 245
13 Sincronizacion del flash 246
13.1 Control automático de la sincronización del flash 246
13.2 Sincronizacion normal 246
13.3 Sincronizacion de velocidad lenta (SLOW) 246
13.4 Sincronizacion con la segunda cortinilla (REAR) 247
14 Configuración de pantalla táctil 248
14.1 Contrast (Contraste) 248
14.2 Brightness (Brillo) 248
14.3 Rotation (Rotation) 249
15 Mantenimiento y cuidados 249
15.1 Actualization del firmware 249
15.2 Formación del condensador de destellosv .249
15.3 Reset 250
16Ayuda en caso de problemas 250
17 Caracteristicas techniques 253
18Accesoriospeciales 254
Introduccion
Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace salutearle como usuario de nuestra marca.
Como es natural, desearé empezar a utiliser el flash lo antes possible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones, puissole asi sabra como manejarlo correctamente.
Este flash es apropiado para:
- Camaras digitales Olympus con control de flash TTL y zapata de flash de sistemas, como camaras digitales compatibles Panasonic y Leica.
Este flash no es apropiado para camaras deculos fabricantes.
Despliegue la doble paging con el dibujo al final de las instrucciones.
Explicación
Indicación,nota
Atencion:nota de seguridad muy importante!
E
1 Indicaciones de seguridad
iNo disparar el flash en las proximidades de gases o l'quidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.); iPELIGRO DE EXPLOSION!
No disparar un flash en la proximidad inme diata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede producir daños en la retina y causar graves deterioros en la visión, incluso la ceguera!
iNunca fotografia con flash, durante el desplazimiento, a conductores de automóviles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc. iEl conductor se podra dismalbrar y provocar un accidente!
Si la carca hubiera recibido daños tan graves que hayan quedado al des cubierto componentes internos, no debe volver a utiliser nunca el flash. Retire las pilas! No toque ninguna pieza del interior del aparato. JALTA TENSION!
jDespues de varios destellos, no se debetocar el reflector. Peligro de quemaduras!
iNo desmontar el flash! iALTA TENSION! Las reparaciones solamente peuvent ser efectuadas por un service autorizzato.
- El flash está previsto y autorizzato para su uso exclusivo en el ambito fotografico!
- Emplear solamente las fuentes de energia recomendadas y admitidas en el modo deemple!
- NoAbrir ni cortocircuutar las pilas!
- jNo someter las pilas a altas temperatas, como los intensivos rayos del sol, fuego o similares!
- No tirar las pilas o pilas recargables gastadas al fuego!
- iNo emplear pilas o pilas recargables defectuosas!
- Retirar inmediamente las pilas gastadas del aparato. Las pilas gastadas poden soltar acido (vaciado) lo que podra daran el aparato!
- Las pilas no se deben recargar!
- jNo exponer el flash al goteo o salpicaduras de agua!
- Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire! No guardar el flash en la guantera del automóvil!
- Cuando haycmbios bruscos de temperatura,可以更好cer condensation. Esperar a que el equipo se acclimate!

- Al disparar un destello, no debe encontrarse ningún material opaco inmediamente delante o directamente sobre el reflector (ventanilla). Caso contrario,cede al impacto de la alta energia, se podrián provocar quemaduras o manchas en el material o en el reflector.
- En series de destellos conplenapotencia luminosa y cortos intervalos entre destellos,despuesde cada 20 destellos es necessitiesa una pausa de,al menos 3制动s!
- Al tomar series de fotografias con flash正常使用 toda la potencia luminosa e intervalos entre destellos breves, en positions del zoom de 35mm e inferiores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia luminosa.
- El flash solo se pueda usar+junto con un flash integrado en la CAMERA si este se pueda desplegar porcomplete!
2 Funciones dedicadas del flash
Lasmericanos, who are the most common users of the system, have been asked to use a few functions. Las las visiones del flash son las que se satisfuea de la forma de la camera. Así, las configuraciones del flash serán compatibles dependiendo del modelo de la camera.
- Indicación de disponibiliidad del flash en el visor de la CAMERA.
Control automatico de velocidad de sincronizacion. - Modo TTL.
- Compatible con el sistema FourThirds/Micro-FourThirds
Control automatico de relleno.
Correccion manual de la exposacion del flash con TTL. - Sincronizacion con la 1^品 o la 2^品 cortinilla (SLOW2).
- Sincronizacion automatica de alta velocidad con TTL y M.
Control automatico de zoom motorizzato. - Modo de zoom extendido.
- Modo de zoom Spot.
Control automatico de destellos de medicacion AF. - Indicación automática de alcance del flash.
- Programa de flash automatico.
- Modo remotino inalámbrico TTL.
- Modo Servo.
E

- Funcion de predestellos para reducir el efecto de los ojos rojos
- Función de descentador del flash.
- Actualización del firmware.
En elmarca de estas instrucciones no es possible describir detallamente todos los modelos de camaraycada una de sus functions de flash dedicadas. Por ese motivo, es acontejal consultar lasindicaciones sobre losodos del flash enelmanual de instruccionesde la camarara para saber que functions son compatibles con su Modelo de camaraycuales debenajustarse enla propia camarara!
Si se utilizes objetivos sin CPU (es decide, sin autopoco), pueda existir ciertas limitaciones!

3 Preparación del flash
3.1 Montaje del flash
Colocar el flash en la CAMERA
Desconectar la webcam y el flash antes de montarlos o desmontarlos.
Girar la tuerca moleteada ⑫ hasta el tope contra el flash. El pasador de seguidad del pie está totalmente hundido en la carcasa.
- Introducir el flash con el pie de connexion hasta el tope en la zapata de accesorios de la CAMERA.
Girar la tuerca moleteada ⑫ hasta el tope contra la carcasa de la camaray y fjjar el flash. En aquellas carcasas de camaras que no disponan de agujero de seguidad, el pasador de muelle se hunde en la carcasa para no danar la superficie.
Desconectar la camaray el flash antes de montarlos o desmontarlos.
Girar la tuerca moleteada ⑫ hasta el tope contra el flash.
- Extraer el flash de la zapata de accesorios de la CAMERA.

218
3.2 Alimentación de energia Selección de pilas o baterías
El flash funciona con cuales quiera de estas options:
- 4 baterías de hidruro metálico de niqueel de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), con una calidad considerablemente más elevada que las bateríasde NC y más eclogicas, ya que no contienen cadmium.
- 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que suministran energia sin necessities de mantenimiento para rendimientos moderados.
- 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energia sin necessities de mantenimiento con una capacité mayor y una menor autodescarga.
Utilice solo las fuentes de alimentacion indicadas arriba. Si emplea otheras fuentes de alimentacion, se corre el riesgo de danar el flash.
Cuando no se vaya a utiliser el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato.


Cambiar pilas
Las pilas o pilas recargables estan vacias ogastadas si el intervalo entre destellos (tiempo desde que se realiza un disparo conplena potencia luminosa,p.ej. en M,hasta que se vuela a iluminar el indicator dedisponibilidad del flash) asciende a mas de 60 segundos.Ademas aparece la indicacion "LOW" en la pantalla tactil.
- Apagar el flash; paraarlo,mantener pulsada la tecla ① );staque desaparezcan todas lasindicaciones.
- Retirar el flash de la camaría y empujar hacía abajo la tapa del compartmento de pilas 10.
- Introducir las pilas y empujar de nuevo la tapa del compartmento de pilas ⑩ hacía arriba.
Al colocar las pilas o baterias, observar la polaridad correcta indicada por losvinclos del compartmento de las pilas. Si se confunden lospolos,elaparatoypeedquerinitilizable.Sustituirsiempretodaslas pilas porlasequivalentedesimismofabricante y lamismacapacidad.Las pilas ybaterias usadasndebentirarsealcubodelabasura.Contribuyamosconservarelmedio ambiente desechandolas en los contendores destinados al efecto!

E







3.3 Conexión y desconexión del flash
- Encender el flash con la tecla ① ②.
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende cuando siempre con elultimate modo de funciona bajo (p.ej.el modo de flashmanual M).
En el modo standby, la tecla parpadea en rojo. Para apagar Maintener pulsada la tecla ② hasta que desaparezcan todas lasindicaciones.
Si el flash no se usa durante mucho tiempo, recomendamos: apagar el flash con la tecla y registrar las fuentes de alimentación (pilas, pilas recargables).
3.4 El menu de selección
- Pulsar la tecla 📦 hasta que aparezca el menu de selección.
El menu de selección está dividido en 4 teclas de sensor:
Tras pulsar la tecla MODEeden configurar los发展模式 de funcionaimiento.
TTL,consultar 7.1
TTL FP, consultar 7.4
M,consultar 7.3
M FP, consultar 7.4
SLAVE, consultar 10.2
SERVO,consultar 10.4.

220
Tras pulsar la tecla PARA eden configurar los parámedos del flash. EV (corrección de la exposión), consultar 8
Zoom (ajuste del reflector), consultar 9.1 F (diafragma)
ISO (sensibilidad a la luz),
P (potencial parcial de luz), consultar 7.3 und 10.4.3
CHANNEL3) (canal), consultar 10.1.2, 10.2.2
GROUP3) (grupo esclavo), consultar 10.2.3.
3)solo en modo SLAVE
Tras pulsar la tecla SERVICEede config- gurar la pantalla tactil o se pueda restuarar el flash al estado de fabrica.
CONTRAST (contraste), consultar 14.1
BRIGHTNESS (brillo), consultar 14.2
ROTATION (rotar indicación de pantalla), consultar 14.3
RESET,consultar 15.3.
Tras pulsar la tecla OPTIONeden configurar las options.
ZOOM SIZE (ajuste de formatting de toma), consultar 11.2.4
ZOOM MODE (iluminacion), consultar 11.2
STANDBY (desconexión autom. del aparato), consultar 3.6
MOD.LIGHT (luz de modelado), consultar 11.1
AF BEAM (luz auxiliar AF), consultar 11.3 m / ft (metros/pies), consultar 11.5
En la presentación del menu, todos los Campos en negro se executan como teclas de sensor que se deben pulsar para la adaptación o regulación en el menu.
En la presentación de imagenes, solo está marcadas en negro las teclas de sensor que se deben pulsar paraaabstaringfuncion descrita.
0,3-3,9 m
Z00M35 m F8,O

TTL

INFO
F 8,0
A.Zoom 35mm
ISO 100
EV +1 2/3
3.5 INFO
La configuración actual del flash se pueda("");
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor INFO
Aparecerá la placar informativa 1. - El modo de zoom Spot (SP) está configurado, (consultar 11.2.2
- Adaptación del formatting de toma (ZOOMSIZE), (consultar 11.2.4)
- AF-BEAM (luz auxiliar AF) está apagada, (consultar 11.3).
- La luz de modelado (MOD.LIGHT) está configurada, (consultar 11.1).
- La desconexión automatica del aparato está configurada en 10关键时刻, (consultar 3.6).
- La indicación de temperaturaurrenta造血un uso intensivo.
- Mientras se muestra la placar informativa 1, pulsar de nuevo la pantalla tactil.
Se做不到 la placar informativa 2.



3.6 Desconexión automatica del flash (Auto - Off)
El flash está ajustado de fabrica de materia que, aprox. 10 horas
... cambía a estado de standby (Auto-OFF) para ahorrar energia y evaporar que las fuentes de alimentación se descarguen de modo no deseado. La desconexión automática del aparato aparecerá indicada en la pantalla INFO. Desapareceránonianlaindicación de disponibiliddel flash ⑥ y otherasindicaciones del visor LCD.
En el modo standby, la tecla parpadea en rojo.
Elultimateajuste operativutilizadoquegradradostrasla desconexionautomáticayse recupera inmediamente tras laconexion.


El flash se activa de nuevo al pulsar la tecla o el disparador de laamera (funcion Wake-Up).
En losodos de functionamento esclovo/ SERVO no estáactivada la desconexión automática.
Cuando no se vaya a utiliser el flash durante un periodo de tiempo prolongado, deben apagarse siempre mediante el interruptor général!
En caso necessario, se pueda activar la desconexión automatica un minuto antes de la conexión o desactivar esta función.
El flash se desconecta por Completely aprox. 1 hora despues delultimate uso.






ZOOM MODE
STANDBY
MOD.LIGHT


STANDBY
Off
1min
10 min
Ajustar desconexión automatica del aparato
- Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende cuando siempre con elultimate modo de funciona bajo (p.ej.el modo de flash manual M). - Pulsar la tecla hasta que aparezca el menu de selección.
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar "STANDBY".
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor STANDBY.
- El ajuste se adopts de forma inmediata.
Tras uno 10 s se muestra el modo de funciona, o pulsar la tecla hasta que aparezca el modo de funciona.
En el modo standby, la tecla parpadea en rojo.


4 Indicadores LED en el flash
4.1 Indicación de disponible del flash
Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la tecla
6 en verde que indica que está lista para disparar.
Esto significica que en la proxima toma se pueda usar el flash. La disponibiliad del flash se transmite a la CAMERA y en el visor de la CAMERA aparece también la indicacion correspondiente.
Si efectúa una toma antes de que aparezca la indicación de disponible, el flash no dispara. Según la situación, la toma queda mal expuesta si la CAMERA cambio a velocidad de sincronización (consultar 13.1).
4.2 Indicación del control de la exposión
Con una exposión adecuada, la tecla se ilumina en rojounos 3segundos si la toma se ha expuesto bien en los modos de flash TTL y TTL FP (consultar 7.1)!
Si antes de la toma no aparece la indicación de control de exposión, este se deba a que la toma ha;quedado subexpuesta.
Entonces hay que:
-ajustar elsiguiente valor maspequeo del diafragma (p.ej.diafragma 8 en lugar de11),o
E
223

- acortar la distancia al motivo o a la superficie de reflexion (p. ej. con destellos indirectos); o
-ajustar un valor ISO superior en la webcam. Observe el indicator de alcance en la pantalla del flash (consultar 5.2).
5 Indicaciones en la pantalla
Las camaras Canon transmiten al flash los valores de ISO, distancia focal (mm) y aperture. El flash realizara automatamente sus ajustes necessarios. A partir de dichos valores y de su propio numero guía, calcular el alcance máximo de la luz de flash.
En la pantalla del flash se indicatean modo de configuracion,alcance,apertura y posicion de zoom del reflector principal.
Cuando esteutilizandoseel flashsinque se hayan recibido datos de la CAMERA,se indi-caran los values ajustados en el flash.
Illuminación de la pantalla
Tras pulsar la tecla ⑦ en el flash o pulsar la pantalla táctil, seactivara la iluminación de la pantalla uno 10segundos.


5.1 Indicación del modo de funciona el flash
En la pantalla se indica el modo de configuracion que se ha configurado. A estearto,dependiendo del modelo decamara,se dispone de distinguasindicacionespara los modelos TTL compatibles en cada caso (p.ej.TTL,TTL FP) y para el modo manuale flash M consultar 7.3).
5.2 Indicación del alcance
Cuando seutilicencamaras que transmits los datos relativos a ISO, distancia focal de objetivo y aperture, aparecer en la pantalla una indicacion de alcance. Para ello debe haberse producido una transmision de datos entre la camera y el flash, p.ej. pulsando el disparador de laamera. La indicacion de alcance peut efectuarse o bien en metros (m) o en pies (feet = ft) (consultar 11.6).
No apareceráacularindicación de alcance...
- cuando la CAMERA no haya transmits dos.
dates. - cuando el cabezal del reflector está abatido sin encontrarse en su posicion normal (hacia arriba o hacía unazo).
- cuando el flash funciona en modo ESCLAVO o SERVO.

Indicación de alcance en发展模式 de funcionaiento TTL
En losodos TTL de functionamento del flash (TTL, TTL FP; consultar 7.1),apareceré en la pantalla el valor del alcance maximo de la luz del flash.
El valor indicado se refiere a un grado de reflexión del motivo del 25%, lo que se pueda aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma.
Las desviaciones acuentadas del grado de reflexion, p. ej. con motivos muy reflectantes o muy poco reflectantes,uten influr en el alcance del flash.
Lo ideal es que el motivo se encontrar dentro de un ambito de aprox. entre 40% y 70% del alcance maximo. Conarlo, el sistemas electrónico dispone de margen suficiente para el ajuste.
Para evaporar la sobreexposión, se debe superar la distancia minima al motivo.
La adaptacion a la situacion de la toma se suele conseigir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo.

Indicación de alcance en modo manual M
En el modo manual M de funciona el flash se indica en la pantalla el valor de distancia que debe respetearse para una correcta exposión de flash para el motivo. La adaptación a la situación de la toma se pueda conseigir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo oeligiblemanualmente una potencia parcial de luz (consultar 7.3).
Superación del margen de indicación
En la pantalla aparecenindicados alcances de hasta 99m o 99 pies.
Con valores ISO altos y aperturas de diafragma grandes, se pueda sobrepasar el margen de indicacion.
Esto se indica mediante una flecha o un triángulo detrás del valor de la distancia.
E
6 Indicaciones en el visor de la webcam
Ejmplos de indicaciones en el visor de la webcam:
El symbolo de flash parpadea:
El planta solicita que se emplee o se conecte el flash (en algumas camaras).
El symbolo de flash se ilumina:
El flash está lista para su uso (en algunoscamaras).
Respecto a lasindicaciones en el visor de la camara,leer el manual de instrucciones de la camara para saber de quéindicaciones dispone la suya!

7 Modos de funciona del flash
Estos son los发展模式 de funciona que pueda seleccinarse:
-TTL
-TTLFP
-M
-MFP
- REMOTE-SLAVE
-M-SERVO
El modo de flash se ajusta con la pantalla táctil.
7.1 Modos de flash TTL
Estos发展模式 de configuracion de flash le permitirán encontrar de forma sencilla muy buena todas con luz de flash. Un sensor en el interior de laamera se encarga aquie de la medicacion de la exposacion de flash. Este sensor mide la luz reflejada por el motivo a través del objetivo (TTL = "Through The Lens"). La indication del control de la exposacion seonga durante uno 3 seg. cuando la toma ha conseguido la exposacion correcta (consultar 4.2).
Tengalo en cuenta si para el modelo de CAMERA正常使用 existen limitaciones respecto al valor ISO para el funcionaimiento de flash TTL (p. ej. de ISO 64 hasta ISO 1000; consultar manual de instrucciones de la CAMERA)!
En la toma, antes de la iluminación propiamente dicha, el flash emite un predestillo de medicación casi imperceptible.

Ajustar modo de funciona
- Encender el flash con la tecla ②
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende despues siempre con elultimate modo de funciona bajo (p.ej.el modo de flashmanual M). - En la pantalla tíctil, pulsar el modo de funciona bajo lo que aparezca la selección del modo de funciona.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar el modo de funciona bajo.
Elegir el modo de funciona en negro. El ajuste se adoptsa de forma inmediata. - En la CAMERA, ajustar el modo de funciona bajo el ciclo del ciclo.
- Pulsar el disparador de la CAMERA para que se produzca una transmisión de datos entre la CAMERA y el flash.

7.2 Modo automatico de flash de relleno TTL
En la mayoría de los modelos de CAMERA, el modo automático de flash de relleno TTL seactiva en el programa automático P y en losprogramas Vario de escenas con luz de dia (consultar manual de instrucciones de la CAMERA).
Con el flash de relleno seedium eliminar molestas sombras, yconseguir una ilumina cion armoniosa entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz.Unsystema de medicion controlado por ordinador en la camera asegura la correcta combinacion entre tiempo de obturacion,apertura del diafragma y potencia del flash.
Evite que la fuente de controz incida directamente en el objetivo. De lo contrario, el sistema TTL de medicación de la webcam dará un valor erroneo!
Para el modo automatico de flash TTL de relleno noienen lugar en el flash ni la configuracion ni ninguna indicacion.
E

TTL
0,7-7,9m
Z00M35m|F4.0
INFO
TTL FP
M
MFP


7.3 Modo de flash manual
En el modo de flash manual M, el flash libera un destello aplenapotencia si no se ajusta una potencia parcial. La adaptacion a la situacion de la toma seuedeclarizar, por典型案例,ajustando el diafragma en la camara o seleccionando manualmenteuna potencia parcial adecuada.
El margen de ajuste va desde P 1/1 hasta P1/128,en modo
En la pantalla aparece indicada la distancia a la cui el motivo queda iluminado correctamente (consultar 5.2).
Ajustar modo de funciona
- Encender el flash con la tecla ② Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende cuando siempre con elultimate modo de funciona bajo (p.ej.el modo de flash manual TTL). - En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor del modo de funciona bajo como el medio de la selección del modo de funciona.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y sección
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor M.
M
7,9m
ZOOM 35 m F4.0
INFO 1/1

M
7,9m
ZOOM35 mF4.0
INFO 1
1/1 7,9m
1/1 ·1/3


- En la CAMERA, ajustar el modo de funciona bajo el ciclo pertinente, p. ej. M.
- Pulsar el disparador de la CAMERA para que se produzca una transmisión de datos entre la CAMERA y el flash.
;Varias camaras son compatibles con elfuncionamento de flash manual unicolemente cuando la camaraseencuentra en mode defuncionamento M (manual)!;Enothersmodosdefuncionamento delamaraparecerenla pantalla un mensaje de error y sebloquearale disparo!
Potencias parciales manuales
En el modo de flash manual Mpeuedeajustar una potencia parcial de luz.
Configuración
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor de la potencia parcial de luz hasta que aparezca la selección de potencia parcial de luz.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y la potencia parcial de luz 1/1, 1/2, 1/8 o 1/128.
1/16
1/16 1/3
1/16 2/3


- En la pantalla táctil, selecciónar la potencia parcial de luz con la tecla de sensor.
El ajuste se aplica de forma inmediata y qued guardado automatistically.
La indicación de distancia se adapta automatistically a la potencia parcial de luz (consultar 5.2).
7.4 Sincronizacion rapiida automatica (FP)
Algunas cármas son compatibles con la sincronizacion rapiida automatica (consultar manual de instrucciones de laamera). Con este modo de flash se pueda utiliser un flash incluso con velocidades de obturacion mas rapiidas que la velocidad de sincronizacion.
Este modo es interesante, por exemple, con retratos en entornos muy claros cuando debelimitarse la profundidad de campo mediante un diafragma muy abierto (p. ej., F 2,0).
El flash es compatible con la sincronizacion rapa en los发展模式 de flash TTL y M.
Físicamente, el número guía, y con él el alcance del flash, se reducen mucho bajo a la sincronización<rápida!
Por ello, debe tenerse en cuenta la indicacion de alcance que aparece en la pantalla del flash. La sincronizacionrapida se realizaqautomatically cuando en la camaraseajusta de forma manual o automatica una
TTL
0.7-7,9m
ZOOM35mF4.0
INFO
35 m F4.0
E
TTL
TTL FP
M


velocidad de obturacion masrapida que la velocidad de sincronizacion del flash debido al programa de exposicion.
Debe recordarse que el número guía del flash depende también de la velocidad de obturación cuando se usa la sincronización<rápida:
Cuanto mas rapiida sea la velocidad de obturacion,mas bajo sera el numero guia!
Ajustar modo de funciona
- Encender el flash con la tecla (2)
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende cuando siempre con elultimate modo de funciona bajo (p.ej.el modo de flash manual TTL). - Pulsar el disparador de la CAMERA para que se produzca una transmisión de datos entre la CAMERA y el flash.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor del modo de funciona bajo lo收费标准 como el medio de sensor del mode de funciona.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y
SeTTLFPhar
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor TTL FP.
Elajuste se aplica de forma inmediata.
E
8 Corrección manual de la exposión del flash
El sistema automática de flash de la mayoría de las camaras está Diseñado con un grado de reflexión del 25% (grado de reflexión medio de los motivos del flash).
Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexion (p. ej., tomas a contraluz), poder conduit a sobreexposiones o subexposiones del motivo.
Para compensar este efecto, la exposión del flash se pueda adaptar manualmente a la toma mediante un valor de corrección. La magnitud de este valor de corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de laImagen!
En el flash puedaajustarsemanualmente en los modos TTLanosvalores de correccion para la exposicion del flash de-3 hasta +3 values de diafragma (EV),en tercios de diafragma.
Sugerencia :
Motivo oscuro en fondo deImagen claro: valor de correccion positivo.
Motivo claro en fondo deImagen oscuro: valor de correccion negativo.
No es posible corregir la exposacion modificando el diafragma del objetivo, ya que elsystema automatico de flash de la camar a
TTL
0.7-7,9m
ZOOM 35 m|F4.0
INFO EV
-1 1/3
-1
-2/3

TTL
0,7-7,9 m
ZOOM 35 m F4,0
INFO

1 + u7 = 70%
m
m F4,0
EV -1
consideraré enterces que el diafragma modificado es la aperture normal de diafragma. Alaabstur un valor de corrección,la indicación del alcance en la pantalla peutvariar adaptándose al valor de corrección (dependiendo delmodelodelacamera)!
Configuración
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor EV sta que aparezca la selección de potencia parcial de luz.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor un valor de compensación.
- En la pantalla táctil, selección el valor de compensación selectionado, p. ej.
Elajuste se aplicada formainmediata.
Una corrección manual de la exposión del flash en losodos TTLsole espossible si la webcama cuenta con esta función (consultar manual de instrucciones de la webcama)!
Si laamera no ofrece esta functiOn, el valor de correccion ajustado noiene ningun efecto.
Con algunos modelos de CAMERA deben ajustarse el valor de corrección manual de la exposión del flash en la propia CAMERA. En la pantalla del flash no aparece el valor de corrección.


Tras la toma, no olvide volver a borrar en la camara la correccion de la exposacion del flash TTL!
Atencion: Los objetivos muy reflectantes en la imagen del motivo peuvent perturbarel problema de exposacion automatica de la camara. En ese caso, la toma quedarar sub-expuesta. Retire los objetivos reflectantes, o bien ajuste un valor de compensacion positivo.
9Funciones especiales
Según el modelo de lármara, está disponible distinguas facniones especialies. Para acceder a las functiones especialies y ajurarlas, es preciso, por tanto, que se haya efectuado previamente una transmisión de datos entre el flash y la lármara, p. ej. pulsando el disparador de la lármara. La configuracióniene que efectuarse inmediamente antes de acceder a la functiOn especial, puis de lo contrario el flash regresa automatistically tras algunos segundos al modo normal de funcionaimiento!
En el flash, el reflector con zoom motorizzato es capaz de iluminar distancias facales de objetivo a partir de 24mm (pequeño formatting). Usando el difusor de gran angular integrado, la iluminacion se amplia en 12mm
Auto-Zoom
Cuando se emplea el flash con una CAMERA que Transmitte datos de la distancia focal de objetivo, la posicion del zoom del reflector se ajusta automatamente a la distancia focal del objetivo. Tras conectar el flash, aparecer en la pantalla la indicacion "Zoom" y la direccion actual de zoom del reflector.
E
231
Elajuste automatico se realiza para distancias facales de objetivo a partir de 24mm
No se efectuará el ajuste automatico cuando esté girado el reflector, cuando esté extraído el difusor de gran angular (9) o cuando estémontado un Mecabounce (accesorio).
Si se DEA,uedeajustarse manualmente la posicion del reflector paraconseguir determinados efectos de iluminacion (p.ej. efecto ,spot",etc.).
Funcionamento manual de zoom
En camaras que no transmits datos de distancia focal de objetivo, es besoino ajustar manualmente a dicha distancia la posicion de zoom del reflector.
En tal caso, no resulta possible el funcionaamente con auto-zoom!
Tras conectar el flash, en la pantalla aparecerá la indicación „Zoom“ y la posición actual de zoom del reflector.


MODE

PARA
EV

ZOOM
50

70
85

Configuración
- Pulsar la tecla ⑦ hasta que aparezca el menu de selección.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor PARA
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor - onar "Zoom".
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor Zoom
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor, onar el valor de zoom deseado.
Trasunos 10s se muestra el modo de func tionamento, o pulsar la tecla 念 hasta que aparezca el modo de func tionamento. Son posibles las siguientes posiciones de zoom para el reflector:24-28-35-50-70- 85-105 mm (pequeño formatting).
Sugerencia :
Si no siempre son necessarios el máximo número guía y alcance del flash, se puedadefer la posición del reflector en la distancia focal inicial del objetivo zoom.
Así se garantiza que los margenes de la imagen estarán siempre totalmente iluminados. De esta manière se evita tener que configurar continually la distancia focal del objetivo.


EV

ZOOM


A.Zoom
24

Por ejemplo:
Se utilizes un objetivo zoom con una gama de distacias facales de 35mm a 105mm . En este exemple, se ajusta a 35mm la posicion del reflector del flash.
Restablecer auto-zoom
- Pulsar el disparador de la CAMERA para que se produzca la transmisión de datos entre el flash y la CAMERA.
- Pulsar la tecla 📷 hasta que aparezca el menu de selección.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor PARA.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar "Zoom".
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor AZoom leccionar.
Tras unos 10 s se muestra el modo de funciona, o pulsar la tecla ? hasta que aparezca el modo de funciona;.
Difusorde gran angular
Con el difusor de gran angular (9) integrado se pueda iluminar distancias facales a partir de 12mm (pequeño formatting).
Extraer y soltar el difusor de gran angular ⑨ del reflector hacia delante hasta el tope. El difusor de gran angular ⑨ desciende automatisticamente.
El reflector se coloca automatistically en la posicion adecuada. En la pantalla aparecen lasindicaciones corregidas de alcance del flash y valor de zoom ajustadas a 12mm
No se efectuará el ajuste automatico del reflector con zoom motorizzato cuando se esté employando el difusor de gran angular ⑨ Para pledar el difusor de gran angular ⑨ levantarlo 90^ e introducirlo completeness.
mecabounce Diffuser MBM-02
Cuando el Mecabounce (accesorio especial; consultar 18) se Halla montado en el reflector del flash, el reflector se coloca automatically en la posicion adecuada. Lasindicaciones de alcance del flash y valor de zoom son corregidas ajustandolas a 16mm
No se efectuaré el ajuste automatico del reflector con zoom motorizzato cuando se esté emploando un Mecabounce.
No es possible emplear a la vez el difusor de gran angular y el Mecabounce.
E
10 El funciona Remoto
El flash es compatible, como flash esclavo, con el sistemas inalámbrico de flash Olympus RC (RC=Remote Control o control remot).
El sistemas remoto se compone de un flash maestro situado en la CAMERA y de uno o más flashes esclavos. Los flashes esclavos se controlan de forma remota y sin cables mediante el reflector del flash maestro.
El flash esclavo pertenece arialquiera de los tres grupos posibles (A, B o C). A su vez, cada grupo可以选择formado por unovarios flashes esclavos.
Todo el sistemas remoto se pueda usar con el modo TTL o M.
Con el fin de que no interferieran reciprocamente en unaquia estancia variosistemas remotos, hay disponible cualescanales remotos independentes.
Es necessario sintonizar en el myself canal remoto los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al myself problema remoto.
Es precise que los flashes esclavos能把 recibir mediante el sensor integrado para el funciona remoto la luz del flash maestro.
En el funciona remoto no se produc.
ninguna indication de alcance en la pantalla del flash.
10.1 Funcionamento maestro remot
El funciona bajo el ciclo (modo RC) se augusta en la camara.
Con el flash maestro desactivado, la luz del flash maestro desempena solo la direccion de control y no contribuya a la exposacion de la toma!
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto
-
Encender el flash con la tecla (1) (2)
Aparece la pantalla inicial. -
Ajuste el funcionaismo remoto (modo RC) en la CAMERA.
En laImagen aparece el modo maestro remoto.
10.1.2 Ajustar canal remot
Con el fin de que no interferan reciprocamente en unaquia estancia varios
sistemasremotos, hay disponible cuales
canalesremotosindependentes.
Es necessario sintonizar enel mismo canal
remoto los flashes remotos y esclavos que
pertenezcan al mismoistema remoto.
El canal remoto deben ser ajustado en la camara. Luego de un flash de prueba, se transfiere el ajuste a los flashes instalados.

10.2 Modo remoto esclavo
El flash es compatible con el Sistema remoto inalámbrico TTL de Olympus en modo de flash esclavo. Esto permite controlar a distancia de modo inalámbrico uno o variedes flashes esclavos desde el flash maestro de la camarara (p.ej.mecablitz 52 AF-10 digital). Un flash esclavo pueda pertenecer a qualquera de los tres grupos esclavos (GROUP A, B or C). El flash maestro puede controlar alismo tiempo todos这些东西 grasvos, siempre mantenendo los ajustes individuales aplicados a cada uno de los grupos esclavos por分开ado.
Para que los various sistemas remotos que pueda haber en laquia habitacion no se solapen, existen quatre canales remotos independentes (CH 1,2,3 y 4).
Los flashes maestro y esclavos del mismosistema remoto deben ajustarse en el mismocanal remoto.
Los flashes esclavos deben recibir la luz del flash maestro mediante el fotosensor integrado para funciona bajo.
Dependiendo del modelo de CAMERA, el flash interno de la CAMERA también puede hacer como flash maestro.

10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto
- Encender el flash con la tecla ① ②
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende cuando siempre con elultimate modo de funciona bajo (p.ej.el modo de flash manual M). -
En la pantalla táctil, pulsar el modo de funciona bajo lo que aparezca la selección del modo de funciona bajo lo que aparezca.
-
En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar "SLAVE".
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor SLAVE.
Seajustaelfuncionamento esclavoremoto.
Además aparecerán indicados el equipo esclavo (p. ej. A) y el canal remoto (p. ej. CH 1) seleccións.
E

Z00M 35 mm



1

3

Z00M 35 mm

10.2.2 Ajustar canal esclavo
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo de canales (p. ej A I CH1)
Aparecería la visualización del canal y el Grupo. - En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor para el canal „CH".
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar el canal deseado.
- En la pantalla táctil, pulsar el canal selecciónado.
Elajuste se aplica de forma inmediata.


ZOOM 35 mm






A
B
C


ZOOM 35 mm

10.2.3 Ajustar grupo esclavo
- En la pantalla tíctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo de canales (p. ej. A I CH2 écerá la visualización del canal y el grupo.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo "GROUP".
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor para el grupo deseado "A", "B" o "C".
Elajuste se aplica de forma inmediata.

236
10.3 Comprobación del modo remoto
- Colocar el flash esclavo en la posicion deseada para la toma posterior. Para colocar el flash esclavo, emplear un pie de apoyo para flashes.
- Esperar a que el flash esclavo y el flash controlador de la CAMERA se encontrarlistos para disparar. Cuando el flash esclavo este lista para disparar, parpadejar su destello de medicacion AF.
- Hacer una toma de prueba y procombar si el flash esclavo (o los flashes esclavos si son varieds) dispara.
- Si el flash esclavo no emite ningún destello, corregir su posición para que pueda recibir la luz del flash controlador,ootingducir la distancia entre los flashes controlador y esclavo.
- Una vez verificado con exito el modo de prueba de flash, pueda empezarse ya con lasclerosis.


10.4 Modo SERVO
El modo SERVO es un modo esclavo simple sin o con anulacion de predestello en el que el flash esclavo emite siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso luminico del flash de laamera.
En general, en el modo SERVOsole es possible el modo de flash manual. El modo de flash manual se ajusta automatistically una vez bajo el numero de flash.
10.4.1 Ajustar modo de funcionaamento SERVO
- Ajustar en la CAMERA un modo de funciona.
miento TTL. - En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funciona bajo lo做不到.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funciona bajo lo做不到.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funciona bajo lo做不到.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar el modo de funciona,[SERVO].
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor SERVO.
Se adopta el modo de configuracion. Si se deseas, es possible configurar la potencial parcial de luz (consultar 10.4.3).
M-SERVO
ZOOM 24 mm
INFO
SYNC

10.4.2 Ajustar anulacion de predestello y sincronizacion
- Ajustar en la CAMERA un modo de funciona.
miento TTL. -
En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SYNC que aparezca la selección del tipo de sincronización.
-
En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor:
Sincronizacion sin predestello Sincronizacion con predestillo Se adopta el modo de funcionaimiento
Si la sincronizacion configurada aquino,.
funciona bien, proceda entonces como se
describe en 10.4.4.
M-SERVO
ZOOM 24 mm
INFO

1/1
1/1 1/3


1/8 -²/3
1/16
1/16 -1/3


M-SERVO
ZOOM 35 mm
INFO

10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor P la potencia parcial de luz hasta que aparezca la selección de la potencia parcial de luz.
- En la pantalla tactil, pulsar las teclas de y ajustar la potencia parcial de luz 1/1, 1/2, 1/8 o 1/128.
- En la pantalla táctil, selecciónar la potencia parcial de luz 1/16j. 1/16) con la tecla de sensor.
Se adopta la potencia parcial de luz.
Cuando los flashes esclavos estén listos para disparar, parpádaré el destello de medicación AF.
En modo SERVO no es possible ajustar grupos esclavos ni canales remotos.
El flash de laamera no pueda trabajo en modo remoto.

238
10.4.4 Función de aprendizaje
La „função de aprendizaje“ hace posible que un flash esclavo concreto se adapte automatistically a la的技术a de iluminación del flash de la CAMERA.
Paraarlo poden ser incluidos uno o mas predestellos (p.ej. para reducir el,efecto de ojos rojos") del flash de la CAMERA.
El disparo del flash esclavo se producirá.
dontences en el momento del disparo
principal para iluminar la toma.
Cuando el flash instalado en la CAMERA emita predestellos AF de medicacion para el enfoque automatico, el sistemas impide la direccion de aprendizaje. Emplee other mode of functionamento de CAMERA si es possible o cambie a enfoque automatico.
M-SERVO
ZOOM 24 mm




SYNC




Take Picture
Proceso de ajuste para la referencia de aprendizaje La referencia de predestillo AF de la CAMERA debe estar apagada.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor e SYNC que aparezca la selección.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor Learn.
- El "Learning Mode" (modo de aprendizaje) está lista para;aocrider.
- Pulsar el disparador en la受害a para provocar un disparo del flash de la受害a. Cuando el flash SERVO haya recibido un impulso luminico, aparecería en la pantalla "LEARN OK" como confirmación.
Ahora el mecablitz 52 AF-1 digital ha?.
aprendido que luz usa el flash de la webcam.
E

240
10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO
- En la pantalla tátil, pulsar el modo de funciona bajo la selección del modo de funciona.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar el modo de funciona bajo TTL
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funciona,[p. ej] TIL Se adopts el modo de funciona selecciónado.

11 OPTION-Menu
11.1 Luz de modelado
La luz de modelado (ML = Modelling Light) es una secuencia de destellos estroboscópicos a alta Frequencia. Con una duración de aprox. 3seguidos, produce la impresión de una iluminación casi continua. Con la luz de modelado se pueda evaluar la distribución de luz y la formación de sombras incluso antes de la toma.
La luz de modelado se dispara mediante la tecla de disparo manual 6
Configuración
- Pulsar la tecla 7) hasta que aparezca el menu de seleccion.
-
En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
-
En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y selección "MOD.LIGHT".
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor Mob Light
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ON o apagar la luz de modelado. El ajuste se adoptsa de forma inmediata.
Tras la activacion de la luz de modelado, se muestra en el menu INFO "MOD.LIGHT".
11.2 Modo Zoom
11.2.1 Modo de zoom extendido
Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posicion de zoom del reflector con respecto a la distancia focal del objetivo de laamera. La iluminacion de superficies grandes resultante sieve para lograr una luz difusa adicional (reflexiones) en recintos cerrados y, conarlo, una iluminacion mas suave con la luz del flash.
Por ejemplo:
La distancia focal del objetivo en la camarera es de 50~mm .En el modo de zoom extendido, el flash controla el reflector ajustandolo a la posicion de zoom 35~mm .En la pantalla sigue apareciendo 50~mm
Configuración
- Pulsar la tecla 17 hasta que aparezca el menu de seleccion.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y selecciónar "ZOOM MODE".
- En la pantalla tíctil, pulsar la tecla de sensor Koom Mode.

- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor EXTENDED
El ajuste se adoptsa de forma inmediata.
Después de activar el funcionajo de zoom extendido, en el menu INFO aparece "EXT".
Según el sistema, el funciona como zoom extendido se pueda usar con distancias facales de objetivo a partir de 28 mm (furmo很小). La CAMERADebe tener un objetivo CPU y transmitir al flash los datos de distancia focal del objetivo.
11.2.2 Modo de zoom SPOT
Con el modo de zoom Spot se amplía un nivel la posición de zoom del reflector con respecto a la distancia focal del objetivo de la CAMERA. La menor iluminación resultante sirve para lograr una iluminación con realce central y una iluminación periférica sombREADA.
Por ejemplo:
La distancia focal del objetivo en la camarera es de 50~mm .En el funcionaamento de zoom Spot, el flash controla el reflector ajustandolo a la posicjion de zoom 70~mm En la pantalla sigue apareciendo 50~mm



SERVII


OPTION
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
STANDBY


ZOOM MODE
EXTENDED
STANDARD
SPOT

Configuración
- Pulsar la tecla 73 hasta que aparezca el menu de seleccion.
-
En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
-
En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y selecciónar
"ZOOM MODE".
-
En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor ZOOM MODE.
-
En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor SPOT.
Elajuste seadopta de forma inmediata.
Després de activar el modo de zoom Spot, en el menu INFO aparece "SP".
Según el sistema, el modo de zoom Spot se pueda utilizar con distancias facales de objetivo a hasta de 85 mm (furminokleño).
La webcam depear de un objetivo CPU y transmitir al flash los datos de la distancia focal del objetivo.




ZOOM SIZE
ZOOM MODE
STANDBY


ZOOM MODE
EXTENDED
STANDARD
SPOT
11.2.3 Modo de zoom STANDARD
En el modo de zoom estándar, se ajusta la posicion del zoom del reflector a la distancia focal del objetivo de laamera.
Configuración
- Pulsar la tecla 📦 hasta que aparezca el menu de selección.
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor OPTION
- En la pantalla tactil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "ZOOM MODE".
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor.
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor STANDARD.
Elajuste se adopta de forma inmediata.


11.2.4 Adaptación del formatting de toma (Zoom-Size)
En algunos modelos de camaras digitales, la indicación relativa a la posición del reflector pueda ser adaptada al formatting de chip (dimensiones delbloquebasicode toma deImagen)utilizando lafunción grado de zoom.
Configuración
- Pulsar la tecla hasta que aparezca el menu de selección.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
- En la pantalla tactil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "ZOOM SIZE".
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor ZOOM SIZE.
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor ON ajuste se adoptsa de forma inmediata.
Després de activar la funciona Zoom Size, en el menu INFO aparece "ZOOM SIZE".
La funciona bajo la configurarse en camaras que no permitan la adaptacion del formatting de toma!
11.3 AF-BEAM (luz auxiliar AF)
Cuando el sistema de medicación AF de una webcam reflex AF digital no pueda enfocar con nitidez bajo a una luminosidad ambiente insufficiente, la webcam activa la luz auxiliar AF integrazione en el flash.Esta proyecta un dibujo de franjas sobre el motivo para que la webcam pueda enfocar.
Con la funciona "AF-BEAM", la luz auxiliar AF se pueda encender o apagar.
El alcance es de aprox. 6m - 9m (con objetivo estandar 1,7 / 50~mm ). Debido al paralaje entre el objetivo y la luz auxiliar AF del flash, el limite de medicacion con la luz auxiliar AF es de aprox. 0,7m a 1m .
Para que la CAMERA pueda activar la luz auxiliar AF ⑬,debbe ajustarse el modo de configuracioniente de enfoque automatico "Single-AF (S)" en la CAMERA y el flash deben estar la indicacion de disponibilidad.
Algunos modelos de CAMERA son compatibles únicamente con la luz auxiliar AF interna de la CAMERA. La luz auxiliar AF del flash no se activa en este caso (p. ej. en camaras compactas; consultar manual de instrucciones de la CAMERA)!
Los objetivos zoom con reducida aperture inicial del diafragma limitan bastante la luz auxiliar AF!
Con el sensor AF central ⑬ de algunos modelos de CAMERA solo es compatible la luz


MOD.LIGHT
AF BEAM
m/ft

AF BEAM


auxiliar AF del flash. Si se selecciona un sensor AF descentralizzato, no se activa la luz auxiliar AF en el flash!
Configuración
- Pulsar la tecla 📦 hasta que aparezca el menu de selección.
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar "AF BEAM".
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor AF BEAM.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor On
El ajuste se adoptsa de forma inmediata.
11.4 Bloqueo/Desbloqueo
La configuración del flash se pueda bloquear para evacitar Cambios por descuido.
Para bloquear y desbloquear la configuracion,mantener pulsada la tecla unos 3segundos.






AF BEAM
m/ft


m/ft


ft
11.5 Indicaciones de alcance en m o ft La indicacion de alcance en la pantalla可以使 efectuarse o bien en metros (m) o en pies (ft).
Configuración
- Pulsar la tecla 📦 hasta que aparezca el筷 de selección.
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar "m/ft".
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor m/ft
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor m o ft.
El ajuste se adoptsa de forma inmediata.

12 Técnicas de destello
12.1 Destellos indirectos
Mediente los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y se atene la formación pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce la &, de la iluminación, debida a causas fisicas, entre el primer plano y el fondo.
Para lograr destellos indirectos, el reflector del flash se pueda orientar en horizontal y vertical.
Paraarlo,pulsar el boton de desbloqueo y girar hacaba abajo el reflector.A fin de evapor los tonos de color en las tomas,la superficie de reflexiondebe ser de un color neutro o blanca.
Al girar el reflector debe hacerse con un angulo suficientemente grande para que no puedaninger luz directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar hasta la posicacion de retencion de 60^ como minimo.Cuongose girael reflector principal, en la pantalla no aparecenindicaciones sobreel alcance. Hallandose girado el cabezal del reflector, se activena enel reflectoruna posiciona 70mm - con lo que no habra luz difusa directa iluminando adiconditionale el motivo.
No se produce enterces ninguna indicación del alcance ni de la posición del reflector.
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante
Mediante la iluminacion indirecta con el flash y una tarjeta reflectante ⑧ integradase pueda encontrar luces angulares en los ojos de las personas:
- Girar el cabezal del reflector 90^ hacia arriba.
- Sacar la tarjeta reflectante ⑧ jinto con el difusor degran angular ⑨ del cebazal del reflector.
- Dejar fuera la tarjeta reflectan (8) te e introducir eldifusor de gran angular (9) en el cabezal del reflector.
13 Sincronizacion del flash
13.1 Control automático de la sincronización del flash
Según el modelo de lámara y el modo de configuración de la misma, al aparecer la indicación de disponible del flash, la velocidad de obturación se comuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instructaciones de la lármá).
Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash no se pueda ajustar o se conmutan automatistically a la velocidad de sincronización del flash. Algunas cármas disponibles de un margen de sincronización, p. ej. 1/60s hasta 1/250s (consultar manual de instrucciones de la CAMERA). Dependiendo del modo de funciona el del mejo, de la luz ambiente y de la distancia focal del objetivo realizada, la CAMERAactivara una determinada velocidad de sincronización.
Se puedaemployar velocidades de obturacion mas lentas que la velocidad de sincronizacion del flash segun el modo de functionamento de la camaray de la sincronizacion del flash seleccionada.
En camaras con obturador central y con sincronizacion rapiida (consultar 7.4) No se encuesta el origen de la referencia.) no se realiza ningún control automatico de la sin
cronizacion del flash. Por lo tanto, se pueda usar el flash conequalquier velocidad de obturacion. Si se necesita disparar el flash aplenapotencia, no se debe seleccionar una velocidad de obturacion mayor de 1/125s.
13.2 Sincronizacion normal
En la sincronizacion normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obturacion (sincronizacion con la prima cortinilla). Este es el funcionaatorio estandar que siguen todas las camaras. La sincronizacion normal es apropia para la mayorca de las tomas con flash. Laamera cambia a la velocidad de sincronizacion del flash dependiendo del modo de funcionaimiento en que se enquiry..
Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s (consultar manual de instrucciones de la CAMERA).
En el flash no aparece ninguna referencia en referencia a este modo.
13.3 Sincronizacion de velocidad lenta (SLOW)
Con la sincronizacion de velocidad lenta SLOW, si la luminosidad ambiente es reducida, se pueda resaltar mas el fondo de la imagen. Este se consigue mediante velocidades de obturacion en la CAMERA adaptadas a la luz ambiente. Paraarlo, laamera usa automatamente velocidades de obturacion

más lentas que la velocidad de sincronización del flash (p. ej., velocidades de obturación hasta 30 seg.). En algunos modelos de lácama y con determinados programas (p. ej. programas para fotografia nocturna, etc.), se activa automática o se pueda ajustar en la lácama la sincronización de velocidad lenta (consultar manual de instructaciones de la lácama). Para este modo, no esnecessary ningún ajuste en el flash ni aparecen other indicaciones en la pantalla. La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se realiza en la lácama (consultar manual de instructaciones de la misma). Utilizar un tripode para evitar que las tomas salgan moidas cuando se utilizenas velocidades de obturación lentas!
13.4 Sincronizacion con la segunda cortinilla (REAR)
Algunas cármas ofrecen la posibididad de la sincronizacion con la segunda cortinilla (modo REAR).
Se tratate de disparar el flash al final del tiempo de obturacion. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiones de obturacion lentas (≥ 1 / 30s) y motivos en movimiento con fuentede luz propia, ya que las fuentes de luz enmovimiento dean una estela luminosa trasde s en lugar de delante deellas, como en lasincronizacion con la primera cortinilla.De este modo, al fotografiar fuentes de luz en
movimiento se consigue una reproduccion ,más natural" de la situación de la toma!
Según el modo de funciona,[1] la webcam activa velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de synchronization del flash.
El modo REAR se ajusta en la CAMERA (consultar manual de instrucciones de la misma).
En el flash no aparece Ninguna indicación en referencia al modo REAR.






CONTRAST
BRIGHTNESS


CONTRAST
High
Middle
Low
14 Configuración de pantalla táctil
14.1 Contrast (Contraste)
El contraste de la pantalla se pueda携带 en tres niveles.
Configuración
- Pulsar la tecla ÷ hasta que aparezca el menu de selección.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y selecciónn "CONTRAST".
- En la pantalla tíctil, pulsar la tecla de sensor CONTRAST.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor High para contraste alto. Middle para contraste medio. Low para contraste bajo.
Elajuste se adopta de forma inmediata.






BRIGHTNESS
ROTATION


CONTRAST
High
Middle
Low
El brillo de la pantalla se pueda携带 en tres niveles.
Configuración
- Pulsar la tecla 📦 hasta que aparezca el menu de selección.
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor.
- En la pantalla tactil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar "BRIGHTNESS".
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor BRIGHTNESS.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor
High para contraste alto.
Middle para contraste medio.
Low para contraste bajo.
El ajuste se adoptsa de forma inmediata.

248

14.3 Rotation (Rotation)
Al girar el flash en posicion horizontal, la indicacion de la pantalla también se possible girar.
Configuración
- Pulsar la tecla ⑦ hasta que aparezca el menu de selección.
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor SERVICE.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar "ROTATION".
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor ROTATION.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ON.
Elajuste seadopta de forma inmediata.

15 Mantenimiento y cuidadoss
Retirar la suciedad y el polvo con un pano suave, seco o tratado con silicona.
No utiliser detergentes, ya que podría darar los elementos de plastico.
15.1 Actualización del firmware
La version de firmware (en el exemple V1.0) del flash se muestra en la pantalla inicial tras encender el aparato.
El firmware del flash se puedaactualizar mediante el conductor USB yajustarse en el marco的技术o a las functions decamaras futuras (actualizacion del firmware).
Consultar mas informacion en la pagina web de Metz: www.metz.de
15.2 Formación del condensador de destellosv
El condensador de destellos incorporeal en el flash se deforma fácilamente si el aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo. Por este motivo, esnecessary conectar el flash durante aprox. 10 instantos cada tres vezes. Las pilas o baterias deben tener la suficiente energia para que la referencia de disponibiliad de disparo aparezca como max. 1 minuto afterwards de encender el flash.
E
249



ROTATION




RESET
15.3 Reset
El flash se pueda restablecer a sus valores de fabrica.
Configuración
- Pulsar la tecla -- hasta que aparezca el menu de seleccion.
- En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor SERVICE.
- En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar "RESET".
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor RESET.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ON.
El ajuste se adoptsa de forma inmediata y el flash pasa al estado de fabrica.
Lasactualizaciones del firmware no se ven afectadas por estaccion!

250
16Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez aparecen en la pantalla, por典型案例 sin sentido o el flash no funciona como es debido, deben apagarse durante aprox. 10 seguidos pulsando el interruptor general ② . Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la CAMERA y que los ajustes de la CAMERA son correctos.
Cambiar las pilas o baterias pororas新品o reciencargadas!
Tras la connexion, el flash deben configurar „normalmente“. De lo contrario, dirijase a un proveedor autorizzato.
A continuación se describes algunos problemas que pueda aparecer al utiliser el flash. Debrero de cada punto, se indicate las causas y SOLUTIONES para这些东西 problemas.
En la pantalla no aparece la indicacion del alcance.
- No se produce transmisión de datos entre la CAMERA y el flash. Pulsar el disparador de la CAMERA.
- El reflector no se oculta en la posicion normal.
El destello de medicación AF del flash no se activa.
- El flash no está preparado.
- La webcam no funciona en el modo „Single-AF (S)”.
- La CAMERAsole es compatible con el destello de medicacion AF interno.
- El destello de medicación AF de algunos modelos de CAMERA solo es compatible con el sensor AF central de la CAMERA. Si se selección un sensor AF descentralizzato, el destello de medicación AF no seactiva en el flash.
Activar el sensor AF central!
La posicón del reflector no se ajusta automatistically a la posicón real de zoom del objetivo.
- La webcam no está transmitiendo datos al flash.
- No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la CAMERA.
Pulsar el disparador de la CAMERA! - La CAMERA está equipada con un objetivo sin CPU.
- El flash está的功能用在每一步的步骤中,即从一个菜单开始。
- El flash está的功能用在每个步骤中,即从每一个步骤开始。
- El flash está功能用在每个步骤中,即从每一个步骤开始。
-
El flash está功能用在每个步骤中,即从每一个步骤开始。
-
El reflector está girado respecto a su posi%-cion normal bloqueada.
- El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector.
- Este montado un Mecabounce delante del reflector.
El ajuste de diafragma del flash no se adapta automatistically al del objetivo.
- La webcam no está transmitiendo datos al flash.
- No hay transmisión de datos entre el flash y la CAMERA.
- Pulse el disparador de la CAMERA!
- La CAMERA está equipada con un objetivo sin CPU.
En la pantalla parpadea una indicacion de la posicion de zoom del reflector.
- Advertencia sobre?sobreado en el margen de la imagen: La distancia focal del objetivo ajustada en la CAMERA (convertida a 35 mm -pequeño formatting 24× 36 )es inferior a la posicion de zoom ajustada del reflector.
La configuración de la corrección manual de la exposión del flash TTL no tiene ningún efecto.
- La CAMERA no es compatible con la corrección manual de la exposión del flash TTL.
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash.
- La CAMERA tiene un obturador central (como la mayoría de las camaras compactas). Por ese, no esnecessarycantiar a la velocidad de sincronizacion.
- La CAMERA está operando con sincronizacion rapa, FP (configuracion de camera). En ese caso, no cambia a la velocidad de sincronizacion.
- La webcam的功能a con velocidades de obturacion mas lentas que la velocidad de sincronizacion del flash. Dependiendo del mode de functiunamento de la webcam no seoca a la velocidad de sincronizacion del flash (consultar manual de instru ciones de la webcam).
LaImagenaparecedemasiado oscura.
- El motivo se encontraría cuando del alcance del flash.
Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash.
- El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al expo-simetro de la CAMERA o del flash. Ajustar una correccion manual de la exposacion del flash positiva, por exemple, +1 EV.
LaImagenaparecedemasiadoclara.
- En la fotografia de primeros planos pueda producirse sobreexposiones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más
del flash.
La distancia minima al motivo de ser de al menos el 10% del alcance indicado en la pantalla.
No se pueda ajustar en el flash la aperture F.
- Entre el flash y la webcam se produce un intercambio digital de datos.
'No es possible ajustar la aperture!

17 Characteristicassecnicas
Tipos de funciona del flash:
TTL, Modo manual, Sincronizacion rapiida automatica TTL FP, M FP, Modo remotelo esclavo, modo flash Servo.
Potencias parciales manuales:
P1/1 a P1/ 128 en tercios.
P1/1 a P1/64 Sincronizacion rapiida automática (FP)
Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 255)
Temperatura de color: Aprox. 5600 K
Sensibilitad de la pellicula: ISO 6 bis ISO 51200
Sincronizacion:
Encendido de baja tensión IGBT
Cantidad de destellos, ver Tabla 3, (Sida 256)
Intervalo entre destellos,ver Tabla 3,Sida 256
Illuminación :
Reflector a partir de 24 mm (pequeño formatting 24 × 36 )
Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño formatting 24 × 36 ).
Gama de inclinación y posiciones de enclavimiento del reflector:
Hacia arriba: 45^ 60^ 75^ 90^
En sentido contrario a las agujas del reloj:
60^90^120^150^180^
En el sentido de las agujas del reloj:
60^90^120^
Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):
Ca. 73 × 134 × 90
Peso :
Aprox. 346g excluidas fuentes de alimentacion
Componentes suministrados:
Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones, Pie de apoyo para flashes S60, Bolsa de cinturón T58.
18 Accesorios especials
Metz no asume ninguna garantia por func tionientos erroneos o daños en el flash, causados al utiliser accesorios de otros fabricantes!
- mecabounce Diffuser MBM-02
Mediante this difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminacion suave.
El efecto es extraordinario dato que las imagenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas的结果a muy natural.
Los alcances limite se reducen aprox. a la mitad segun la perdida de luz.
isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave.
- Pie de apoyo para flashes S60
Pie de apoyo para flashes en modo de func-. tionamento esclavo.

Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterias a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sirvase utilizar uno de los sistemas de recic-claje existente eventualmente en su País.
Sirvase devolver unicamente bacterias descargadas.
Por regla general, las baterias estan descargadas cuando el aparato alimentado porellas
-seapagayseñalabateríasgastadas
- no funciona bien cuando de un长大o periodo de uso de las baterías.
Para evaporar cortocircuits, es recommendable cubrir los polos de las baterias con cinta adhesiva.
Conresherva de Modifications y posibilidades de entrega!
| ISO Zoom | ||||||||||
| 12 | 24 | 28 | 35 | 50 | 70 | 85 | 105 | |||
| 6/9° 5 | 6,5 | 7 | 5 | 8 | 9,5 | 11 | 12 | 13 | ||
| 8/10° 5 | 6,7 | 3 | 8,4 | 9 | 11 | 12 | 13 | 15 | ||
| 10/11° | 6,3 | 8,2 | 9,4 | 10 | 12 | 14 | 14 | 16 | ||
| 12/12° | 7,1 | 9,2 | 11 | 11 | 13 | 15 | 16 | 18 | ||
| 16/13° | 6,7 | 8,7 | 9,9 | 11 | 13 | 14 | 15 | 17 | ||
| 20/14° | 8,9 | 12 | 13 | 14 | 17 | 19 | 20 | 23 | ||
| 25/15° | 10 | 13 | 15 | 16 | 19 | 22 | 23 | 26 | ||
| 32/16° | 11 | 15 | 17 | 18 | 21 | 24 | 26 | 29 | ||
| 40/17° | 13 | 16 | 19 | 20 | 24 | 27 | 29 | 33 | ||
| 50/18° | 14 | 18 | 21 | 23 | 27 | 30 | 33 | 37 | ||
| 64/19° | 16 | 21 | 24 | 25 | 30 | 34 | 37 | 41 | ||
| 80/20° | 18 | 23 | 27 | 29 | 34 | 38 | 41 | 46 | ||
| 100/21° | 20 | 26 | 30 | 32 | 38 | 43 | 46 | 52 | ||
| 125/22° | 22 | 29 | 34 | 36 | 43 | 48 | 52 | 58 | ||
| 160/23° | 22 | 29 | 34 | 36 | 43 | 48 | 52 | 58 | ||
| 200/24° | 28 | 37 | 42 | 45 | 54 | 61 | 65 | 74 | ||
| 250/25° | 32 | 41 | 48 | 51 | 60 | 68 | 73 | 83 | ||
| 320/26° | 36 | 46 | 53 | 57 | 68 | 77 | 82 | 93 | ||
| 400/27° | 40 | 52 | 60 | 64 | 76 | 86 | 92 | 104 | ||
| 500/28° | 45 | 58 | 67 | 72 | 85 | 97 | 108 | 117 | ||
| 650/29° | 50 | 66 | 76 | 81 | 96 | 108 | 116 | 131 | ||
| 800/30° | 57 | 74 | 85 | 91 | 107 | 122 | 130 | |||
| 1000/31° | 63 | 83 | 95 | 102 | 121 | 137 | 146 | |||
| 1250/32° | 71 | 93 | 107 | 114 | 135 | 153 | 164 | |||
| 1600/33° | 80 | 104 | 120 | 128 | 152 | 172 | 184 | |||
| 2000/34° | 90 | 117 | 135 | 144 | 171 | 193 | 207 | |||
| 2500/35° | 101 | 131 | 151 | 161 | 192 | 217 | 232 | |||
| 3200/36° | 113 | 147 | 170 | 181 | 215 | 243 | 260 | |||
| 4000/37° | 127 | 165 | 190 | 203 | 241 | 273 | 292 | |||
| 5000/38° | 143 | 185 | 214 | 228 | 271 | 306 | 328 | |||
| 6400/39° | 160 | 208 | 240 | 256 | 304 | 344 | 368 | |||
Tabla : Númos-guía con máximo potencia de luz (P 1/1)
Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen
Tableau 2:Durée de l'éclair pour les différents niveaux de puissance
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen
Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels
Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
Tabla 2 Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz
| Teillichtleistung Niveau de puissance Deelvermögensstappen Partial light output Livello di potenza Potencia parcial (P=Flash Power) | Blitzleuchtzeit (s) Durée d'éclair (s) Flitsdur (s) Flash duration Durata del lampo Duración de destello | Leitzahl Nombre-guide Richtgetal Guide number Numero guía ISO 100/50 mm | Leitzahl Nombre-guide Richtgetal Guide number Numero guía Número-guía ISO 100/105 mm |
| P 1/1 | 1/125 | 38 | 52 |
| P 1/1 -1/3 | |||
| P 1/1 -2/3 | |||
| P 1/2 | 1/900 | 27 | 37 |
| P 1/2 -1/3 | |||
| P 1/2 -2/3 | |||
| P 1/4 | 1/2000 | 19,1 | 26,2 |
| P 1/4 -1/3 | |||
| P 1/4 -2/3 | |||
| P 1/8 | 1/4000 | 13,5 | 18,5 |
| P 1/8 -1/3 | |||
| P 1/8 -2/3 | |||
| P 1/16 | 1/6000 | 9,5 | 13,41 |
| P 1/16 -1/3 | |||
| P 1/16 -2/3 | |||
| P 1/32 | 1/10000 | 6,7 | 9,3 |
| P 1/32 -1/3 | |||
| P 1/32 -2/3 | |||
| P 1/64 | 1/15000 | 4,7 | 6,6 |
| P 1/64 -1/3 | |||
| P 1/64 -2/3 | |||
| P 1/128 | 1/25000 | 3,3 | 4,7 |
| P 1/128 -1/3 | |||
| P 1/128 -2/3 | |||
| P 1/256 |
| Batterietyp Blitzfolge | ezeiten Blitzanzahl | Número de destellos | |
| Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d'éclairs | |||
| Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen | |||
| Battery type Recyclimg times Number of flashes | |||
| Tipo batterie Tempi di ricaricaNumero ampi | |||
| Tipo de pila | Tiempo de secuencia de dest. M TTL min /max. | ||
| High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. | 4 s | 140...3000 | |
| High Power alkalimangaan High-power 4 s 0,1 alkaline-manganese Alcal. al mangan. ad alta capacité Alcalino-Manganesas High power | |||
| NiMh-Akku 1,2V/2100 mAh | 3,5 s | 0,1...5 s | 240...3000 |
| Lithium-Batterie | 4,5 s | 0,1...5 s | 570...6000 |
Table 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel : Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 3: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Table 3: Tiempos de secuencias de dest. y num. de dest. con los dist. típos de pilas
| Zoom | ||||||||
| 12 | 24 | 28 | 35 | 50 | 70 | 85 | 105 | |
| HSS | 7 | 12 | 13 | 14 | 17 | 19 | 21 | 23 |
Tabelle 4: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb
Tableau 4: Nombres-guides en mode HSS
Tabel 4: Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Table: Maximum guide numbers at HSS-Mode
Tabella: Potenza piena a numero guida per il modo HSS
Tabla: Números-guía max. en el funcionajo HSS

Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que;puede ser reciclados y reutilizados.
Este sintbolo significica que los aparatos electricos y electrónicos, al final de su vidautil,deferan ser separados de los residuos domesticos y reciclados.
Rogamosledge this aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservacion del ambiente en que vivimos.

Hinweis:

El símbolo CE significía una valoración de exposión correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética).

No tocar los contactos SCA!
En algunos casos un contacto pueda producir días en el aparato.
Conresherva de Modifications y posibilidades de entrega.

