METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Destello

Mecablitz 64 AF1 digital - Destello METZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Mecablitz 64 AF1 digital METZ en formato PDF.

📄 302 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice METZ Mecablitz 64 AF1 digital - page 243
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Especificaciones técnicas Número guía: 64 (ISO 100, m), Zoom: 24-105 mm, Tiempo de recarga: 0,1 a 5 s
Uso Compatible con cámaras réflex digitales y sin espejo, modos de flash automático y manual, función de sincronización de alta velocidad.
Mantenimiento y reparación Limpie regularmente la cabeza del flash, use un paño suave, verifique las actualizaciones de firmware.
Seguridad No exponer a la humedad, evitar temperaturas extremas, usar baterías recomendadas.
Información general Peso: 400 g, Dimensiones: 90 x 75 x 200 mm, Garantía: 2 años.

Preguntas frecuentes - Mecablitz 64 AF1 digital METZ

¿Cómo recargar el Metz Mecablitz 64 AF1 digital?
Para recargar el flash, inserte pilas AA (LR6) en el compartimento designado. Asegúrese de que las pilas estén orientadas correctamente según las indicaciones de polaridad.
¿Por qué no dispara mi flash?
Verifique que el flash esté correctamente montado en la cámara y que las pilas estén cargadas. También asegúrese de que la cámara esté encendida y en el modo de disparo adecuado.
¿Cómo ajustar la potencia del flash?
Puede ajustar la potencia del flash a través del menú de la cámara o directamente en el Metz Mecablitz 64 AF1 digital usando los botones de ajuste en el flash.
El flash no se recarga después de un disparo, ¿qué hacer?
Esto puede indicar que las pilas están débiles o agotadas. Reemplace las pilas por nuevas o recárguelas si usa pilas recargables.
¿Cómo usar el modo de sincronización de alta velocidad?
Asegúrese de que su cámara soporte la sincronización de alta velocidad. Active esta función en la configuración de su cámara y luego seleccione el modo correspondiente en el flash.
¿Es el Metz Mecablitz 64 AF1 digital compatible con todas las cámaras?
El flash es compatible con la mayoría de cámaras réflex digitales y sin espejo. Verifique la compatibilidad específica con su modelo de cámara en el manual de usuario.
¿Cómo activar el modo esclavo del flash?
Para activar el modo esclavo, consulte el manual de usuario del Metz Mecablitz 64 AF1 digital para instrucciones específicas. Generalmente, debe acceder al menú y seleccionar el modo esclavo.
¿Qué hacer si el flash se sobrecalienta?
Si el flash se calienta demasiado, apáguelo y déjelo enfriar durante unos minutos. Evite disparar continuamente durante largos períodos sin pausas.
¿Cómo limpiar el Metz Mecablitz 64 AF1 digital?
Use un paño suave y seco para limpiar el exterior del flash. Evite usar productos químicos o líquidos que puedan dañar el dispositivo.
¿Dónde puedo encontrar el manual de usuario?
El manual de usuario generalmente se incluye en el embalaje del producto. También puede descargarlo desde el sitio web oficial de Metz o contactar con su servicio de atención al cliente para obtener una copia.

Preguntas de los usuarios sobre Mecablitz 64 AF1 digital METZ

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destello en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Mecablitz 64 AF1 digital - METZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Mecablitz 64 AF1 digital de la marca METZ.

MANUAL DE USUARIO Mecablitz 64 AF1 digital METZ

Potencias parciales manuales:

De P1/1 a P1/256 en tercios.

Reflector a partir de 24 mm (pequeño formatting 24 x 36)

Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño formatting 24 × 36 ).

1 Indicaciones de seguidad. 244
2Funcionesdedicadas del flash. 245
3Preparación del flash 246
3.1 Montaje del flash 246
3.2 Alimentación de energia. 247
3.3 Conexión y descentión del flash 248
3.4 El menu de seleccion 248
3.5 INFO 249
3.6 Desconexión automática del flash (Auto-Off) 249
4 Indicadores LED en el flash 251
4.1 Indicacion de disponibilidad del flash 251
4.2 Indicación del control de la exposión 251
5 Indicaciones en la pantalla 251
5.1 Indicación del modo de funciona de flash. 252
5.2 Indicacion del alcance 252
6 Indicaciones en el visor de laamera 253
7 Modos de funciona del flash 254
7.1 Modo de flash TTL ( ) 254
7.2 Modo automatico de flash de relleno TTL 255
7.3 Modo de flash manual 255
7.4 Sincronizacionrapida automática (FP) 256
7.5 Modo automatico 257
7.6 Modo estroboscópico 258
8 Correccion manual de la exposicn del flash. 260
9Funcionespeciales 261
9.1 Reflector con zoom motorizado (,Zoom^ ) 261

10 El funciona Remoto. 263
10.1Funcionamento maestro remoto. 264
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto 264
10.1.2 Ajustar canal remoto 264
10.2 Modo remot esclovo 264
10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto. 265
10.2.2 Ajustar canal esclovo. 265
10.2.3 Ajustar grupo esclavo 266
10.3 Comprobación del modo remoto 266
10.4 Modo SERVO 267
10.4.1 Ajustar modo de funciona SERVO. 267
10.4.2 Ajustar anulacion de predestello y sincronizacion 267
10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo 268
10.4.4 Funcion de aprendizaje (LEARN). 268
10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO 269

11 OPTION-Menu. 270

11.1 Modo RAPID. 270
11.2 Reflector adi cional (SUB-REFL.) 270
11.3 Luz de modelado (MOD. LIGHT) 271
11.4 Modo Zoom 271
11.4.1 Modo de zoom extendido 271
11.4.2 Modo de zoom SPOT 272
11.4.3 Modo de zoom STANDARD 273
11.5 Adaptación del formatting de toma (ZOOM SIZE) 273
11.6 Luz auxiliar AF (AF-BEAM). 274
11.7 Indicaciones de alcance en m o ft 275

11.8 Horquillado de flash (FLASH. BRACK.) 275
11.9FunciOnBeep(BEEP). 276
11.10 Bloqueo/Desbloqueo. 277
11.11 Conectar el Powerpack (accessorio) 277
12Programafavorito. 278
13 Tecnicas de destello. 279
13.1 Destellos indirectos 279
13.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante 279
13.3 Primeros planos y macrofotografia 279
14 Sincronizacion del flash 280
14.1 Control automático de la sincronización del flash 280
14.2 Sincronizacion normal 280
14.3 Sincronizacion de velocidad lenta (SLOW) 280
14.4 Sincronizacion con la segunda cortinilla (REAR) 281
14.4 Conector de sincronizacion 281
15 Configuración de pantalla táctil 282
15.1 Brillo (BRIGHTNESS) 282
15.2 Rotation (ROTATION) 282
16Mantenimiento y cuidadoss 283
16.1 Actualization del firmware. 283
16.2 Formación del condensador de destellos 283
16.3 Valores de fabrica (RESET) 283
17 Ayuda en caso de problemas. 284
18 Caracteristicas techniques. 286
19Accesoriospeciales 287

Introduccion

Le agradecemos que se haya decidejo por un producto Metz y nos complace salutearle como usuario de notreaemarks.

Como es natural, desearé empezar a utiliser el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones, puissole asi sabra como manejarlo correctamente.

Este flash es apropriado para:

  • Camaras digitales Olympus con control de flash Micro FourThirds/FourThirds TTL y zapata de flash de sistemas, como camararas digitales compatibles Panasonic y Leica.

Este flash no es apropiado para camaras deculos fabricantes.

Despliegue la doble paging con el dibujo al final de las instrucciones.

Explicación

Indicación,nota

Atencion:nota de seguridad muy importante Uso previsto

Este flash está pensado exclusivamente para iluminar motivos en tareas fotograficas. Sólo se pueda usar con los accesorios descritos en este manual de instrucciones y los autorizados por Metz.

El flash no se pueda usar para finesDistinctos a los arriba descritos.

E

1 Indicaciones de seguridad

No disparar el flash en las proximidades de gases o l'quidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! PELIGRO DE EXPLOSION!
No disparar un flash en la proximidad inme diata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede producir danos en la retina y causar graves deterioros en la visión, incluso la ceguera!
Nunca fotografia con flash, durante el desplazamento, a conductores de automóviles, autobuses, bicicletas, motociclasetas, o trenes, etc. El conductor se podra descumbrar y provocar un accidente!
Si la carca hubiera recibido daños tan graves que hayan quedado al descubierto componentes internos, no debe volver autilizarse nunca el flash. jRetire las pilas! No toque ninguna pieza del interior del aparato. jALTA TENSION!
!jDespués de various destellos, no se debetocar el reflector. iPeligro de quemaduras!
No desmontar el flash! ALTATENSION! Las reparaciones solamente peuvent ser efectuadas por un service autorizzato.

  • El flash está previsto y autorizzato para su uso exclusivo en el ambito fotografico!
  • iEmplear solamente las fuentes de energia a recomendadas y admitidas en el modo de empeo!
  • iNo abrir ni cortocircuutar las pilas!
  • iNo someter las pilas a altas temperatas, como los intensivos rayos del sol, fuego o similares!
  • iNo tirar las pilas o pilas recargables gastadas al fuego!
    iNo emplear pilas o pilas recargables defec-tuosas!
  • iRetirar inmediamente las pilas gastadas del aparato. Las pilas gastadas peuvent soltar acido (vaciado) lo que podra darar el aparato!
    Las pilas no se deben recargar!
  • iNo exponer el flash al goteo o salpicaduras de agua!
  • iProteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire! jNo guardar el flash en la guantera del automóvil!

  • Cuando haycmbios bruscos de tempera-tura,可以更好cer condensation. Esperar a que el equipo se acclimate!.

  • jAl disparar un destello, no debe encontrarse ningún material opaco inmediamente delante o directamente sobre el reflector (ventanilla). Caso contrario, deben alimpacto de la alta energia, se podrjan provecar quemaduras o manchas en el material o en el reflector.
  • En series de destellos conplenapotencia luminosa y cortos intervalos entre destellos,despuesde cada 20 destellos es necessitiesuna pausa de,al menos 3制动s!
  • Alizarin Red Red (AR) 100 mg, 2 times daily.
  • iAl tomar series de fotografia con flash正常使用 toda la potencia luminosa e intervallos entre destellos breves, en posiciones del zoom de 35mm e inferiores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevacion potencia luminosa!
  • El flash solo se pueda usar+junto con un flash integrado en la-camera si este se pue de desplegar porcomplete!

2 Funciones dedicadas del flash

Las functions dedicadas del flash son las que seADEUAN de manera especial alistema de la-camera. Asi, las functiones del flash seran compatibles dependiendo del modelo de-camera.

  • Indicación de disponibiliad del flash en el visor/pantalla de la CAMERA
    Control automatico de la sincronizacion del flash
    Control automatico de velocidad de sincronizacion.
  • Modo TTL
    Correccion manual de la exposacion del flash con TTL.
  • Compatible con el sistema FourThirds/Micro-FourThirds
  • Sincronizacion con la 1^品 o la 2^品 cortinilla (SLOW2). (Configuracion de laamera)
  • Sincronizacion automática de alta velocidad Tl y M.
    Control automatico de zoom motorizzato.
  • Modo de zoom extendido.
    Control automatico de destellos de medicacion AF.
  • Indicación automática de alcance del flash.
  • Automatism programado para flash
  • Funcion de predestellos para reducir el efecto de los ojos rojos
  • Modo remoto inalambrico TTL.
  • Modo Servo.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Funciones dedicadas del flash - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Funciones dedicadas del flash - 2

  • Modo de zoom Spot.
  • Función de descentador del flash.

En elmarca de estas instrucciones no es possible describir detallamente todos los modelos de camarra y cada una de sus functions de flash dedicadas. Por ese motivo, es acontejalble consultar lasindicaciones sobre los modelos del flash en el manual de instructaciones de la camarra para saber que functions son compatibles con su modelo de camarra y cuales deben ajustarse en la propia camarra.

Si se utilizes objetivos sin CPU (es decide, sin autofoco), pueda existir ciertas limitaciones.

3 Preparación del flash

3.1 Montaje del flash

Colocar el flash en la-camera

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Colocar el flash en la-camera - 1

Desconectar la camaray el flash antes de montarlos o desmontarlos.

  • Girar la tuerca moleteada ⑬ hasta el tope contra el flash. El pasador de seguidad del pie está totalmente hundido en la carassa.
  • Introducir el flash con el pie de conexión hasta el tope en la zapata de accesorios de la CAMERA.
  • Girar la tuerca moleteada ⑬ hasta el tope contra la carcasa de la camarra y fjjar el flash. En aquellas carcasas de camarras que no disponan de agujero de seguidad, el pasador de muelle se hunde en la carcasa para no danar la superficie.

Extraer el flash de la camarata

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Extraer el flash de la camarata - 1

Desconectar la camaray el flash antes de montarlos o desmontarlos.

Girar la tuerca moleteada 13 hasta el tope contra el flash.
- Extraer el flash de la zapata de accesos de la CAMERA.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Extraer el flash de la camarata - 2

3.2 Alimentación de energia

Selección de pilas o baterías

El flash funciona con cualesera de estas options:

4 baterias de hidruro metalico de niqueI de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), con una capacidad considerablemente mas elevada que las bateriasde NC y mas ecologicas, ya que no contienen cadmio.
4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que sumini- stran energia sin necessities deosteni- miento para rendimientos moderados.
- 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energia sin necessities de mantenimiento con una calidad mayor y una menor autodescarga.
- Power Pack con cable de connexion (accesorio especial).

Utilice solo las fuentes de alimentacion indicadas arriba. Sisuma otheras fuentes de alimentacion, se corre el riesgo de danar el flash.

Cuando no se vaya a utiliser el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Selección de pilas o baterías - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Selección de pilas o baterías - 2

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Selección de pilas o baterías - 3

Cambiar pilas

Las pilas o pilas recargables estar vacías o gastadas si el intervalo entre destellos (tiempo desde que se realiza un disparo conplenapotencia luminosa,p.ej,enM,hasta que sevuede a iluminar el indicator de disponible del flash) ascienda a mas de 60 segundos. Además aparece la indicación de batería vacía en la pantalla táctil.

  • Apagar el flash; paraarlo,mantener pulsada la tecla ⑦ );staque que desaparezcan todas lasindicaciones.
  • Deslizar hacía bajo la tapa del compartmento de pilas y estar.
  • Introducir las pilas o baterías en sentido longitudinal según los símbolos indicados y cerrar la tapa del compartmento de pilas 10.

Al colocar las pilas o baterias, observar la polaridad correcta indicada por los simblos del compartmento de las pilas. Si se confunden los polos, el aparato pueda quedar inutilizable. Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes delismo fabricante y la misma capacité. Las pilas y baterias usadas no deben tirarse al cubo de la basura. Contribuyamos a conservar el medio ambiente desechandolas en los contenedores destinados al efecto!

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Cambiar pilas - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Cambiar pilas - 2

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Cambiar pilas - 3

3.3 Conexión y desconexión del flash

  • Encender el flash con la tecla ① ②.
    Aparece la pantalla inicial.
    El flash se enciende afterwards siempre con elultimate modo de funciona bajo uso (p.ej.el modo de flashmanual M).

En el modo standby, la tecla parpadea en rojo. Para apagar Maintener pulsada la tecla ② hasta que desaparezcan todas lasindicaciones.

Si el flash no se usa durante mucho tiempo, recomendamos: apagar el flash con la tecla y retirar las fuentes de alimentación (pilas, pilas recargables).

3.4 El menu de selección

  • Pulsar tecla 7hasta que aparezca el menu de seleccion.

El menu de selección está dividido en 6 teclas de sensor:

Tras pulsar la tecla MODE eden configurar los发展模式 de funcionaimiento.

TTL, consultar 7.1

TTL FP*, consultar 7.4

A, consultar 7.5

M,consultar 7.3

MF*, consultar 7.4

STROBO, consultar 7.6

REMOTE SLAVE, consultar 10.2

SERVO,consultar 10.4

*) sólo tras intercambio de datos con una CAMERA

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - El menu de selección - 1

Tras pulsar la tecla PARAMETER en

configurar los parámetros del flash.

P (potencial parcial de luz), consultar 7.3 y 10.4.3

EV (corrección de la exposión), consultar 8

ZOOM (ajuste del reflector), consultar 9.1

N (Numero lampi stroboscopio), consultar 7.6

f (Frequenza lampi stroboscopio), consultar 7.6

F (diafragma)

ISO (sensibilidad a la luz), CHANNEL (canal), consulta

GROUP (grupo esclavo), consultar 10.2.3. La indicacion de los parametros del flash depende del modo de funciona el flash elegido.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Tras pulsar la tecla PARAMETER en - 1

Tras pulsar la tecla SERVICEede configurar la pantalla tactil o se pueda restuarer el flash al estado de fabrica.

BRIGHTNESS (brillo), consultar 15.1

ROTATION (rotar indicación de pantalla), consultar 15.2

RESET,consultar 16.3

OPTION

OPTION

15

RAPID

SUB-REFL

ZOOM SIZE

ZOOM MODE

STANDBY

MOD.LIGHT

BEEP

m/ft

POWERPACK

AF BEAM

FLASH BRACK.

REAR

Tras pulsar la tecla OPTIONeden configurar las options.

RAPID (intervals rapios entre destellos), consultar 11.1

SUB-REFL. (reflector adicional), consultar 11.2

ZOOM SIZE (ajuste de formato de toma), consultar 11.5

ZOOM MODE (iluminación), consultar 11.4

STANDBY (desconexión autom. del aparato), consultar 3.6

MOD.LIGHT (luz de modelado), consultar 11.3

BEEP (señal acústica), consultar 11.9

FLASH BRACK. (horquillado de exposión del flash, consultar 11.8

La indicacion de los parametros del flash depende del modo de funciona el flash elegido.

En la presentación del menu, todos los Campos en negro se executan como teclas de sensor que se deben pulsar para la adaptación o regulación en el menu.

En la presentación de imagenes, solo está marcadas en negro las teclas de sensor que se deben pulsar paraaabstaringamericano.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - BRIGHTNESS (brillo), consultar 15.1 - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - BRIGHTNESS (brillo), consultar 15.1 - 2

3.5 INFO

La configuración actual del flash se pueda做不到 durante el funcionaimiento.
- En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ①

Aparecerá la placā informativa 1.

-EXT (funacionamento de zoom extendido) está configurado, (consultar 11.4.1).
- AF OFF (luz auxiliar AF) está apagada, (consultar 11.6).

  • (MOD.LIGHT) está
    configurada, (consultar 11.3).
  • (funciOn de bip) está configurada, (consultar 11.9)
  • (Carth) se mostrar, (consultar 10.1.2, 10.2.2)
  • La desconexión automatica del aparato está configurada en 10关键时刻, (consultar 3.6).
  • Laindracion de temperatura aumenta tras un uso intensivo.

3.6 Desconexión automatica del flash (Auto - Off)

El flash está ajustado de fibricula de manera que, aprox. 10 horas

para ahorrar energia y evaporar que las fuentes de alimentacion se descarguen de modo no deseado. La desconexion automatica del aparato aparecería indicada en la pantalla INFO. Desapareceran entonces la indicacion de disponibilidad del flash ⑥ y otherasindicaciones del visor LCD.

En el modo standby, la tecla parpadea en rojo.

Elultimateajuste operativutilizadoque regi strado tras la desconexion automatica y se recupera inmediamente tras la connexion. El flash se activa de nuevo al pulsar la tecla o el disparador de laamera (fun cion Wake-Up).

En los modos de funciona el glavo / SERVO no está activada la desconexión automática.

Cuando no se vaya a utiliser el flash durante un periodo de tiempo prolongado, deben apagarse siempre mediante el interruptor général

En caso necessario, se pueda activar la desconexión automatica un minuto antes de la conexión o desactivar esta funciona. El flash se desconecta por completeo aprox. 1 hora après delultimate uso.

En todos los modos de funciona,
transcurridos aproximamente uno 10
segundos el brillo de la pantalla se ajustara a
la mitad para ahorrar energia. Cada vez que
se pulse una tecla o se toque la pantalla táctil se restablecer el brillo normal.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Desconexión automatica del flash (Auto - Off) - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Desconexión automatica del flash (Auto - Off) - 2

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Desconexión automatica del flash (Auto - Off) - 3

Ajustar desconexión automatica del aparato

  • Encender el flash con la tecla (1)
    Aparece la pantalla inicial.
    El flash se enciende cuando siempre con elultimate modo de funciona bajo (p.ej.el modo de flashmanual M).
  • Pulsar tecla hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y se STANDBY ar
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor STANDBY.
  • En la pantalla táctil, selección ar el tiempo desedo con la tecla de sensor. El ajuste se adoptsa de forma inmediata. En el modo standby, la tecla parpada en rojo.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Ajustar desconexión automatica del aparato - 1

4 Indicadores LED en el flash

4.1 Indicación de disponible del flash

Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la tecla en verde que indica que está lista para disparar.

Esto significica que en la proxima toma se pueda usar el flash. La disponibiliad del flash se transmite a la CAMERA y en el visor de la CAMERA aparece también la indicacion correspondiente.

Si se toma una Foto antes de que aparezca en el visor la indicacion de disponibilidad del flash, este no se disparar. Según la situacion, la toma queda mal expuesta si la CAMERA cambio a velocidad de sincronizacion (consultar 14.1).

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Indicación de disponible del flash - 1

4.2 Indicación del control de la exposión

Con una exposión adecuada, la tecla←⑦ se ilumina en rojo duranteunos 3 segundos si la toma se ha expuesto bien en losodos de flash TTL (TL FP (); (TTL FP- tar 7.1) y en el modo automático A

Si antes de la toma no aparece la indicación de control de exposión, este se deba a que la toma ha;quedado subexpuesta.

Entones hay que:

-ajustar elsiguiente valor maspequeo del diafragma (p.ej.diafragma 8 en lugar de 11),o

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Indicación del control de la exposión - 1

  • acortar la distancia al motivo o a la superficie de reflexion (p. ej. con destellos indirectos); o
  • ajustar un valor ISO supérieur en la CAMERA.

Observe el indicator de alcance en la pantalla del flash (consultar 5.2).

5 Indicaciones en la pantalla

Las camaras transmiten al flash los values de ISO, distancia focal (mm) y aper-tura. El flash realizara automatistically sus ajustes necessarios. A partir de dichos-values y de su proprio numero guía, calcular el alcance maxiimo de la luz de flash.

En la pantalla del flash se indicatean modo de funciona, alcance y posicion de zoom del reflector principal.

Cuando estéutilizandoseel flashsinque se hayan recibido datos de la camarara,se indi-caran los valores ajustados en el flash.

Illuminación de la pantalla

Tras pulsar la tecla ⑦ en el flash o tocar la pantalla táctil, la iluminación de la pantalla se ajustará a su nivel de brillo máximo durante los 10segundosapproximadamente.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Illuminación de la pantalla - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Illuminación de la pantalla - 2

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Illuminación de la pantalla - 3

5.1 Indicación del modo de funciona-mentation de flash

En la pantalla se indica el modo de funciona.
miento que se ha configurado.A este respec
to,dependiendo del modelo de camera, se
dispone de-distintasindicaciones para los
mos SSL compatibles en cada caso (z.B. y TTLF: a el modo manual de flash M (consultar 7.3).

5.2 Indicación del alcance

Cuando se utilizes camaras y un objetivo con CPU, aparecerá en la pantalla unaindración de alcance.

Para ello debe haberse producido una transmisión de datos entre la CAMERA y el flash, p. ej. pulsando el disparador de la CAMERA. La indicación de alcance pueda efectuarse o bien en metros (m) o en pies (feet = ft) (consultar 11.7).

No aparecerásingularaindicación de alcance...

  • cuando la CAMERA no haya transmits dos.
    vosotros.
  • cuando el CZezeal del reflector este abatido sin encontrarse en su posicfon normal (hacia arriba o hacia un lado).
  • cuando el flash funciona en modo REMOTO MAESTRO, REMOTO ESCLAVO o SERVO.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - No aparecerásingularaindicación de alcance... - 1

Indicación de alcance en发展模式 de configuración TTL-/TTL FP

En losodosTTLdefuncionamento del flash(cdTTLFPa:7),aparecerae en la pantalla el valor del alcance maximo de la luz del flash.

El valor indicado se refiere a un grado de reflexión del motivo del 25% , lo que se pueda aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma.

Las desviaciones acuentuadas del grado de reflexion, p. ej. con motivos muy reflectantes o muy poco reflectantes, puede influr en el alcance del flash.

Lo ideal es que el motivo se ocundre dentro de un ambito de aprox. entre 40% y 70% del alcance maximo. Con el, el Sistema electrónico dispone de margen suficiente para el ajuste.

Para evaporar la sobreexposacion, se debe superar la distancia minima al motivo que se indica en la pantalla.

La adaptacion a la situacion de la toma se suele conseigir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Indicación de alcance en发展模式 de configuración TTL-/TTL FP - 1

Indicación de alcance en modo manual M

En el modo manual M de funciona el flash se indica en la pantalla el valor de distancia que debe respetarse para una cor-recta exposión de flash para el motivo.

La adaptación a la situación de la toma se puedaocular en cada caso p. ej.modificando el diafragma del objetivo oeligible manualmente una potencia parcial de luz (consultar 7.3).

Superación del margen de indicación

En la pantalla aparecen indicados alcances de hasta 99m o 99 pies.

Con valores ISO alto y aperturas de diafragma grandes, se pueda sobrepasar el margen de indicacion.

Esto se indica mediante una flecha o un triángulo detrás del valor de la distancia.

6 Indicaciones en el visor de la webcam

Ejempios de indicaciones en el visor de la webcam:

El symbolo de flash parpadea

Debe utilizes o encenderse el flash.

El symbolo de flash se ilumina

El flash está lista para ser disparado.

Respecto a lasindicaciones en el visor de la camara,lerel manual de instrucciones de la camara para saberde quéindicaciones dispone la suya.

Reglas Basics sobre erreos en la exposión

  • En caso de sobreexposión: no disparar el flash!
  • En caso de subexposacion: connecte el flash, o bien emlee tripode y un tiempo mayor de exposacion.

En losDistinctosprogramasdeexposión y automaticospuede narse differedescausadexposicionesdefectuosas.

Respecto a lasindicaciones en el visor de la camara,leer elmanualde instruccionedes la camara para saber de quéindicaciones dispone la suya.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Reglas Basics sobre erreos en la exposión - 1

7 Modos de funciona del flash

Según el tipo de CAMERA, está disponible los siguientes发展模式 de configuración de flash:

  • Modo de flash TTL (TL)ap. 7.1
  • Sincronizacion rapiida automatica (FP), cap. 7.4
  • Modo automatico (A)ap. 7.5
  • Modo de flash manual (M)ap.7.3
  • Modo estroboscópico (STROBO cap. 7.6
  • Funcionamente maestro remoto REMOTE MASTER (ajustable solo en la CAMERA)
  • Modo remotelo esclavo REMOTE SLAVE cap.10.2
  • Modo SERVO), cap. 10.4.
    El modo de flash se ajusta con la pantalla táctil.

Paraaabstar losmosodedeconceptamento de flash or MFP que previamente se produzca una transmisiónde datos entre el flash y la CAMERA,p.ej.pulsando eldisparador de la CAMERA.

7.1 Modo de flash TTL (

Estos发展模式 de functionamento de flash le permitirán encontrar de forma sencilla muy buena了些 con luz de flash. Un sensor en el interior de la CAMERA seonga aquie de la medicacion de la exposacion de flash. Este sensor mide la luz reflejada por el motivo atras del objetivo (TTL = "Through The Lens").

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Modo de flash TTL ( - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Modo de flash TTL ( - 2

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Modo de flash TTL ( - 3

La indicación del control de la exposión se enciende duranteunos 3 seg. cuando la toma ha conseguido la exposión correcta (consultar 4.2).

En la toma, antes de la iluminacion propiamente dicha, el flash emite un predestillo de medicacion casi imperceptible.

Ajustar modo de funcionaamento

  • Encender el flash con la tecla (1) (2)
    Aparece la pantalla inicial.

El flash se enciende despues siempre con elultimate modo de functonamento uso (p.ej.el modo de flash manual M).

  • En la pantalla táctil, pulsar el modo de funciona bajo loctrale, como se describe en la selección del mode de funciona.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y secciónar

Elegir el modo de funciona en amarillo. El ajuste se adoptsa de forma inmediata.
- En la CAMERA, ajustar el modo de funciona bajo el ciclo del ciclo.
- Pulsar el disparador de la CAMERA para que se produzca una transmisión de datos entre la CAMERA y el flash.

7.2 Modo automatico de flash de relleno TTL

En la mayoria de los modelos de camarra, el modo automatico de flash de relleno TTL se activa en el programa automatico P y en los programas Vari o de escenas con luz de dia (consultar manual de instrucciones de la camarra).

Con el flash de relleno se pueda eliminar molestas sombras, yooting una ilumina-acion armoniosa entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz. Unistema de medicacion controlado porordenador en la camera asegura la correcta combinacion entre tiempo de obturacion, aperture del diafragma y potencia del flash.

Evite que la fuente de contraluz incida directamente en el objetivo. De lo contrario, el sistema TTL de medicación de la CAMERA dará un valor erroneo.

Para el modo automatico de flash TTL de relleno noienen lugar en el flash ni la configuracion ni ninguna indicacion.

7.3 Modo de flash manual

En el modo de flash manual M, el flash libera un destello aplenapotencia si no se ajusta una potencia parcial. La adaptacion a la situacion de la toma seuedeclarizar, porejemplo,ajustando el diafragma en la camarra o seleccionandomanualmenteuna potencia parcial adecuada.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Modo de flash manual - 1

El margen de ajuste va desde P 1/1 hasta P1/256.en modoM1/1 hasta 1/64 en modulo MFP

En la pantalla aparece indicada la distancia a la cuales el motivo queda iluminado correctamente (consultar 5.2).

Ajustar modo de funciona

  • Encender el flash con la tecla (1)
  • Aparece la pantalla inicial.
    El flash se enciende cuando siempre con elultimate modo de configuracion uso.
  • El flash se enciende cuando siempre con elultimate modo defuncionamento uso.
  • En la pantalla tactil, pulsar las teclas de sensor y seccionar
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor M.
  • En la CAMERA, ajustar el modo de funciona-miento pertinente, p. ej. M
  • Pulsar el disparador de la CAMERA para que se produzca una transmisión de datos entre la CAMERA y el flash.

jVarias camaras son compatibles con elfuncionamento de flash manual unicolemente cuando la camaraseencuentra en mode defuncionamento M (manual)! jEnothersmodedefuncionamento de la camarara,apareceren la pantalla un mensaje de error y sebloquearéel disparo!

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Ajustar modo de funciona - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Ajustar modo de funciona - 2

Potencias parciales manuales

En el modo de flash manual M-puede ajustar una potencia parcial de luz.

Configuración

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor de la potencia parcial de luz hasta que aparezca la selección de potencia parcial de luz.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor la potencia parcial de luz 1/1, 1/2, 1/8... 1/256.
  • En la pantalla táctil, selecciónar la potencia parcial de luz con la tecla de sensor. Elajuste se aplicade forma inmediata y quedaguardado automatistically.

La indicacion de distancia se adapta automatamente a la potencia parcial de luz (consultar 5.2).

7.4 Sincronizacion rapiida automatica (FP)

Algunas camaras son compatibles con la sincronizacion rapaia automatica (consultar manual de instrucciones de la camarra). Con este modo de flash se pueda utiliser un flash incluso con velocidades de obturacion mas rapiidas que la velocidad de sincronizacion.

Este modo es interesante, por exemple, con retratos en entornos muy claros cuando debelimitarse la profundidad de campo mediante un diafragma muy abierto (p. ej., F 2,0). Elflash es compatible con la sincronizacion rapiida en los发展模式 de flash MT

Físicamente, el número guía, y con él el alcance del flash, se reducen mucho debido a la sincronización=rápida. Por ella, deben tenerse en*cuenta la indicación de alcance que aparece en la pantalla del flash. La sincronización rápida se realiza automatistically cuando en la camara se ajusta de forma manual o automatística una velocidad de obturación más rápida que la velocidad de sincronización del flash debido al programa de exposión.

Debe recordarse que el número guía del flash depende también de la velocidad de obturación cuando se usa la sincronizacion=rápida:

Cuanto mas rapiida sea la velocidad de obturacion,mas bajo sera el numero guia.

La configuracion para la sincronizacion rapi-da automatica se realiza en la camera (consultar manual de instrucciones de la misma)! En la pantalla del flash aparece, ademas, "FP" (LFP)

7.5 Modo automatico

En el modo automatico A fotosensor del flash mide la luz reflejada por el motivo. El fotosensor 5iene un angulo de medicacion de aprox. 25^ y mide unicamente durante el disparo de luz propia.

Si laULDad de luz es suficiente, el systema automatico de exposacion del flash corte el destello.El fotosensor 15debe estar dirigido al motivo.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Modo automatico - 1

Ajustar modo de funciona

  • Encender el flash con la tecla ②
    Aparece la pantalla inicial.
    El flash se enciende cuando siempre con elultimate modo defuncionamientousoado.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor del modo de funciona bajo lo que aparezca la selección del modo de funciona bajo.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y se A cionar
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor A.
  • En la CAMERA, ajustar el modo de funciona-miento pertinente, p. ej. A
  • Pulsar el disparador de la CAMERA para que se produzca una transmisión de datos entre la CAMERA y el flash.

E

El modo estroboscópico es un modo de func-. tionamento del flash manual. Con este modo se disparan various destellos durante una toma. Esto的结果 especiallymente刁esiste si se van a realizar estudios de movimiento o tomas con efectos. Con el modo estroboscópico se emiten various destellos con una Frequencia determinada. Por eseusto, esta referenciasolesepuedivarconuna potencia parcialde1/8o menos.

Para una toma estroboscópica se deben configurar la Frequencia de los destellos (destellos porsegundo) y lacantidad de destellos.

Cantidad de destellos estroboscópicos (N)

En el modo estroboscópico la cantidad de destellos (N) se pueda ajustar por disparo.

El número de parpades os pode establecer 2-90,dependiendo de la potencia parcial establecido.

La cantidad max. posible de destellos (N) depende de la potencia parcial de luz configurada (P).

Frecuencia de destellos estroboscópicos (f)

En el modo estroboscópico del flash la fecu%-encia de destellos (f) pueda ajustarse.Esta fecuencia determina lacantidad de destellos porsegundo.

La Frequencia de destellos se pueda ajustar de 1 a 100 en pasos de 1. El número máximo possible de los flashes se ajusta automatistically.

Para encontrar tiempo de destello cortos, debe ajustarse la potencia parcial de forma manual en el valor minimo de 1/256.

La fecuencia max. posible de destellos (f) depende de la potencia parcial de luz configurada (P).

  • Encender el flash con la tecla ① ② Aparece la pantalla inicial.
    El flash se enciende cuando siempre con elultimate modo de configuracion uso.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor del modo de configuracion移到 como antes, que aparezca la seleccion del modo de configuracion.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y se STROBO ar
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor STROBO.
  • En la CAMERA, ajustar el modo de funciona-miento pertinente, p. ej. M
  • Pulsar el disparador de la CAMERA para que se produzca una transmisión de datos entre la CAMERA y el flash.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - La fecuencia max. posible de destellos (f) depende de la potencia parcial de luz configurada (P). - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - La fecuencia max. posible de destellos (f) depende de la potencia parcial de luz configurada (P). - 2

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - La fecuencia max. posible de destellos (f) depende de la potencia parcial de luz configurada (P). - 3

Ajustar la cantidad de destellos (N)

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para la cantidad de destellos N
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar la cantidad de destellos deseada.

La cantidad max. possible de destellos (N) depende de la potencia parcial de luz configurada (P).

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para la cantidad de destellos deseada, en el ejempo 4

Elajuste se aplica de forma inmediata.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Ajustar la cantidad de destellos (N) - 1

Ajustar Frequencia de destellos (f(Hz))

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para la Frequencia de destellos f(Hz)
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor, onar la Frequencia de destellos deseada

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Ajustar Frequencia de destellos (f(Hz)) - 1

La Frequencia max. posible de destellos (f) depende de la potencia parcial de luz configurada (P).

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para la Frequencia de destellos deseada, en el exemple 8

Elajuste se aplicade forma inmediata.

En la pantalla se muestra la distancia valida para los parámetros configurados.

Al cambiar el valor del diafragma o la potencia parcial de luz, se pueda adaptar el valor de distancia做不到 en relacion con la distancia al motivo.

jEn el modo de flash estroboscópico no se muestran los values de diafragma e ISO en la pantalla!

El reflector adicona no se admite en el mode de flash estroboscópico.

8 Corrección manual de la exposión del flash

Elistema automatico de flash de la mayor de las camaras está Diseñado con un grado de reflexión del 25% (grado de reflexión medio de los motivos del flash).

Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexion (p. ej., tomas a contraluz), poder conduit a sobreexposiones o subexposiones del motivo.

Para compensar este efecto, la exposión del flash se pueda adaptar manualmente a la toma mediante un valor de corrección. La magnitud de este valor de corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de laImagen.

En el flash pueda ajustarse manualmente en los modos A/TTLunos valores de corrección para la exposión del flash de -3 hasta +3 valores de diafragma (EV), en tercios de diafragma.

Sugerencia:

Motivo oscuro en fondo deImagen claro: valor de correccion positivo.

Motivo claro en fondo deImagen oscuro: valor de correccion negativo.

No es possible corregir la exposión modificando el diafragma del objetivo, ya que el sistema automatico de flash de la CAMERA consideraráoniancesqueel diafragma modificadoes la aperture normal de diafragma.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Sugerencia: - 1

Alaabsturvalordecorreclonlaindicacion del alcance en la pantalla pueedivaradaptandoseal valor de correccion dependiendo delmodelodecamara).

Configuración

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor EV sta que aparezca la selección de potencia parcial de luz.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor un valor de compensación.
  • En la pantalla táctil, selección ar valor de compensación selectionado, p. ej.

Elajuste se aplica de forma inmediata. Una correccion manual de la exposicion del flash en los modos TTL solo es possible si la camaraca cuenta con esta referencia (consultar manual de instrucciones de la camarara).

Si laamera no ofrecece esta referencia, el valor de corrección ajustado no tiene ningun efecto.

Con algunos modelos de CAMERA deben ajustarse el valor de corrección manual de la exposión del flash en la propia CAMERA. En la pantalla del flash no aparece el valor de corrección.

Tras la toma, jno olvide volver a borrar en la camara la correccion de la exposacion del flash manual!

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 1

Atencion:Los objetitos muy reflectantes en la imagen del motivo peuvent perturbarelistema de exposicon automática de la camarra. En ese caso,la toma quedararubexpuesta.Retire los objetos reflectantes,o bien ajuste un valor de compensacionpositivo.

9Funciones speciales

Según el modelo o el grupo de CAMERA, está disponiblenas Distintas functions especiales. Para acceder a las functiones especialies y ajustarlas, es preciso, por tanto, que se haya efectuado previamente una transmisión de datos entre el flash y la CAMERA, p. ej. pulsando el disparador de la CAMERA.

La configuración tiene que efectuarse inmediamente cuando de acceder a la función especial,;pues de lo contrario el flash regresa automatistically tras algunos segundos al modo normal de funciona bajo.

En el flash, el reflector con zoom motorizzato es capaz de iluminar distancias facales de objetivo a partir de 24mm (pequeño forma). Usando el difusor de gran angular integrado, la iluminacion se amplía en 12mm .

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - 9Funciones speciales - 1

Auto-Zoom

Cuando se Employmente el flash con una CAMERA que Transmitte datos de la distancia focal de objetivo, la posicion del zoom del reflector se ajuda automatamente a la distancia focal del objetivo. Tras conectar el flash, apareceré en la pantalla la indicacion "Zoom" y la direccion actual de zoom del reflector.

El ajuste automatico se realiza para distancias facales de objetivo a partir de 24mm

No se efectuará el ajuste automatico cuando está girado el reflector, cuando está extraído el difusor de gran angular (9) o cuando está montado un Mecabounce (accesorio).

Si se眼看,可以更好 visualizar el patrado de la posicion del reflector para encontrar determinados efectos de iluminacion (p. ej. efecto ,spot", etc.).

Funcionamento manual de zoom

En camaras que no transmits datos de distancia focal de objetivo, es besoin ajustar manualmente a dicha distancia la posicion de zoom del reflector.

En tal caso, no resulta posible el funciona con auto-zoom!

Tras conectar el flash, en la pantalla aparecerá la indicación „Zoom“ y la posición actual de zoom del reflector.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - En tal caso, no resulta posible el funciona con auto-zoom! - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - En tal caso, no resulta posible el funciona con auto-zoom! - 2

Configuración

  • Pulsar tecla 念 hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor PARAMETER

  • En la pantalla tactil, pulsar las teclas de sensor y se ZOOM ar

  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor ZOOM.

  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor en un parar el valor de zoom desedo.
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor para ajustar el valor de zoom deseado. El ajuste se aplica de forma inmediata.

Son posibles las siguientes posiciones de zoom para el reflector: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105-135-180-200 mm (pequeño forma-to).

Sugerencia:

Si no sebelum son necessarios el máximo número guía y alcance del flash, se pueda hacer la posición del reflector en la distancia focal inicial del objetivo zoom.

Asi se garantiza que los margenes de la imagen estarán siempre totalmente ilumina-dos. De estaforma se evita tener que configurar continuallya la distancia focal del objetivo.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Sugerencia: - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Sugerencia: - 2

PARAMETER

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - PARAMETER - 1

Por ejemplo:

Se utilizes un objetivo zoom con una gama de distacias facales de 35mm a 105mm . En este exemple, se ajusta a 35mm la posicion del reflector del flash.

Restablecer auto-zoom

  • Pulsar el disparador de la CAMERA para que se produzca la transmisión de datos entre el flash y la CAMERA.
  • Pulsar tecla 巧 hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor PARAMETER.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y se ZOOM ar
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor ZOOM
  • En la pantalla tactil, pulsar las teclas de sensor y selecci AUTOZOOM
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor AUTOZOOM.

Trasunos 10 s se muestra el modo de funciona, o pulsar la tecla 一 ? hasta que aparezca el modo de funciona.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Restablecer auto-zoom - 1

Difusorde gran angular

Con el difusor de gran angular (9) integrado se pueda iluminar distancias facales a partir de 12mm (pequeño formatting).

Extraer y soltar el difusor de gran angular ⑨ del reflector hacía delante hasta el tope.

El difusor de gran angular ⑨ desciende automatisticamente.

El reflector se coloca automatically en la posicion adecuada.

En la pantalla aparecen lasindicaciones corregidas de alcance del flash y valor de zoomajustadas a 12mm

No se efectuará el ajuste automatico del reflector con zoom motorizzato cuando se esté employando el difusor de gran angular ⑨.

Para plegar el difusor de gran angular ⑨ levantarlo 90^ e introducirlo completeness.

mecabounce Diffuser MBM-03

Cuando el mecabounce (accesorio especial; consultar 19) se Halla montado en el reflector del flash, el reflector se coloca automatically en la posicion adecuada. Lasindicaciones de alcance del flash y valor de zoom son corregidas ajustandolas a 16mm

No se efectuará el ajuste automatico del reflector con zoom motorizzato cuando se esté emploando un mecabounce.

No es possible emplear a la vez el difusor de gran angular y el mecabounce.

10 El funciona Remoto

El flash es compatible, como flash esclavo, con el sistemas inalambrico de flash Olympus RC (RC=Remote Control o control remot).

El sistemas remoto se compone de un flash maestro situado en la camarva y de uno o más flashes esclavos. Los flashes esclavos se controlan de forma remota y sin cables mediante el reflector del flash maestro.

El flash esclavo pertenece a qualquera de los tres grupos posibles (A, B o C). A su vez, cada grupo可以选择 estar formado por uno or dos varios flashes esclavos.

Todo el sistema remoto se pueda usar con el modo y MT

Lamericano de la modofeccionacion se debe realizar en el flash maestro.

Con el fin de que no interferan reciprocamente en unaquia estancia variosistemas remotos, hay disponible cualescanales remotos independentes.

Es Needed sintonizar en el mesmo canal remoto los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al mesmo sistemasremoto.

Es precise que los flashes esclavos能把 recibir mediante el sensor para control remoto 4 para el funcionaatorio remoto la luz del flash maestro.

El modo de flash remoto admite también la sincronizacion a la 2^a cortinilla.

En el funciona remoto no se produc Ninguna indicacion de alcance en la pantalla del flash

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - El funciona Remoto - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - El funciona Remoto - 2

10.1 Funcionamento maestro remoto

El funciona remoto (modo RC) se ajuda en la CAMERA.

Con el flash maestro desactivado, la luz del flash maestro desempena solo la función de control y no contribuye a la exposión de la toma.

10.1.1 Ajustar modo maestro remoto

  • Encender el flash con la tecla (1) (2)
    Aparece la pantalla inicial.

  • Ajuste el funcionaismo remoto (modo RC) en la CAMERA.

En laImagen aparece el modo maestro remoto.

10.1.2 Ajustar canal remoto

Con el fin de que no interferieran reciprocamente en unaquia estancia varios sistemas remotos, hay disponible quatre canales remotos independentes.

Es necessario sintonizar en el myself canal remoto los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al myself problema remoto.

El canal remoto deben ser ajustado en la camara. Luego de un flash de prueba, se transfiere el ajuste a los flashes instalados.

10.2 Modo remoto esclavo

El flash es compatible con el sistema remoto inalámbrico TTL de Olympus en modo de flash esclavo. Este permite controlar a distancia de modo inalámbrico uno o variedo flashes

esclavos desde el flash maestro de la camarata (p.ej.mecablitz 64AF-10 digital).

Un flash esclavo puede pertenecer arialquiera de los tres grupos esclavos (GROUP A,Bo C).El flash maestro pueda controlar almismo tiempo todos这些东西 esclavos,siempre manteniendo los ajustes individuales aplicados a cada uno de los grupos esclavos por分开ado.

Para que los various sistemas remotos que pueda haber en laquia habitacion no se solapen, existen quatre canales remotos independentes (CH 1,2,3 y 4).

Los flashes maestro y esclavos del mismosistema remoto deben ajustarse en el mismocanal remoto.

Los flashes esclavos deben recibir la luz del flash maestro mediante el fotosensor integrado para funciona elremoto.

Dependiendo del modelo de CAMERA, el flash interno de la CAMERA también puede trabajo como flash maestro.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Modo remoto esclavo - 1

10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto

  • Encender el flash con la tecla ②.
    Aparece la pantalla inicial.
    El flash se enciende afterwards siempre con elultimate modo de funciona bajo (p.ej.el modo de flashmanualTTL).
  • En la pantalla táctil, pulsar el modo de funciona bajo lo que aparezca la selección del modo de funciona.
  • En la pantalla tátil, pulsar las teclas de sensor y selecciónn REMOTE SLAVE.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor REMOTE SLAVE. Se ajusta el funciona el clavo remoto.

Además aparecerán indicados el equipo esclavo (p. ej. A) y el canal remot (p. ej. CH 1) seleccióndos.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Ajustar modo de flash esclavo remoto - 1

10.2.2 Ajustar canal esclavo

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo de canales (p. ej GrA I Ch1). Aparecerá la visualización del canal y el grupo.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor para el canal CHANNEL
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor.
  • onar el canal deseado.
  • En la pantalla táctil, pulsar el canal selecciónado.

El ajuste se aplica de forma inmediata. En la pantalla se muestra "CH2".

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Ajustar canal esclavo - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Ajustar canal esclavo - 2

10.2.3 Ajustar grupo esclavo

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo de canales (p. ej. GrA I Ch2) ra la visualização del canal y el grupo.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el equipo GROUP
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor 📁 📁 🎋 nar el equipo deseado "A", "B" o "C".
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo selectionado, p. ej.
    Z.B. GROUP B.

El ajuste se aplica de forma inmediata. En la pantalla se muestra "B".

10.3 Comprobación del modo remoto

  • Colocar los flashes esclavos para la toma. Para colocar el flash esclovo, emplear un pie de apoyo S60 (accerios especials) para flashes.
  • Esperar a que se encienda la indicacion de disponibilidad de todos los flashes. Cuando los flashes esclavos estan listos para disparar, parpadea la indicacion de disponibilidad y, ademas, el luz auxiliar AF 14.
  • Hacer una toma de prueba y comprobar si el flash esclavo (o los flashes esclavos si son varieds) disparate.
  • Si el flash esclavo no emite nunca destello, corregir su posicion para que coulderecobrir la luz del flash controlador, o bien reducir la distancia entre los flashes controlador y esclavo.
  • Una vez verificado con exito el modo de prueba de flash, pueda empezarse ya con lasencias.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Comprobación del modo remoto - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Comprobación del modo remoto - 2

10.4 Modo SERVO

El modo SERVO es un modo esclavo simple sin o con anulacion de predestello en el que el flash esclavo emite siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso luminico del flash de laamera.

En general, en el modo SERVO solo es possible el modo de flash manual. El modo de flash manual se ajusta automatistically una vez(puesto en funciona el modo SERVO.

10.4.1 Ajustar modo de funciona SERVO

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funciona bajo como lo做不到.
  • Mostrado hasta que aparezca la selección del modo de funciona bajo.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor, onar el modo de funcionaiento SERVO
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SERVO. Se adopta el modo de funciona bajo.

Si se desea, es possible configurar la potencial parcial de luz (consultar 10.4.3).

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Ajustar modo de funciona SERVO - 1

10.4.2 Ajustar anulación de predestillo y sincronización

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SYNC que aparezca la selección del tipo de sincronización.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor: Sincronización sin predestillo Sincronización con predestillo Se adopta el sincronización de funciona miente.

Si la sincronizacion configurada aquino no functiona bien, proceda entonces como se describe en 10.4.4.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Ajustar anulación de predestillo y sincronización - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Ajustar anulación de predestillo y sincronización - 2

10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor P la potencia parcial de luz hasta que aparezca la selección de la potencia parcial de luz.
    En la pantalla tactil, pulsar las teclas de y ajustar la potencia parcial deluz 1/1, 1/2, 1/8 a 1/256.
  • En la pantalla táctil, selecciónar la potencia parcial de luz 1/16 J. 1/16) con la tecla de sensor. Se adopta la potencia parcial de luz.

Cuando los flashes esclavos estén listos para disparar, parpádearé el destello de medicación AF.

En modo SERVO no es possible ajustar grupos esclavos ni canales remotos. El flash de la camara no puedaeworkar en modo remoto.

10.4.4 Función de aprendizaje (LEARN)

La „função de aprendizaje“ hace posible que un flash esclavo concreto se adapte automatistically a la的技术a de iluminación del flash de la CAMERA.

Paraarlo pueden ser incluidos uno o mas predestellos (p.ej. para reducir el,efcto de ojos rojos") del flash de laamera.

El disparo del flash esclavo se producirá antes en el momento del disparo principal para iluminar la toma.

Cuando el flash instalado en la-camera emita predestellos AF de medicacion para el enfoque automatico, el sistema impide la direccion de aprendizaje.

Emplee/othersmodeoffunctionamentoedcamarasiessposibloocambiaenafoqueautomatico.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Función de aprendizaje (LEARN) - 1

Proceso de ajuste para la referencia de aprendizaje La referencia de predestillo AF de la CAMERA debe estar apagada.

  • En la pantalla tíctil, pulsar la tecla de sensor e SYNC que aparezca la selección.
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor LEARN
  • El "Learning Mode" (modo de aprendizaje) está lista para;apearder.
  • Pulsar el disparador en la CAMERA para provocar un disparo del flash de la CAMERA.

Cuando el flash SERVO haya recibido un impulso lumínico, aparecería en la pantalla "LEARN OK" como confirmación.

Ahora el mecablitz3digital ha
aprendido que luz usa el flash de la CAMERA.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Función de aprendizaje (LEARN) - 2

10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO

  • En la pantalla táctil, pulsar el modo de funciona bajo la selección del modo de funciona.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor en par el modo de funciona bajo el meadow.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funciona bajo, p. ej TL

Seadopta el modo de funciona bajo seleccionado.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Desactivar modo de flash SERVO - 1

11 OPTION-Menu

11.1 Modo RAPID

En losodos defuncionamento de flash Ay TTL,los intervalos entre destellos dependendela cantidad deluz necesaria para la toma.Si el intervalo entreetellos tard demasiado,sepuedactivarlafunciOnRAPID enelmodeof flashA yTTL.A funciOnRAPID se recomienda sobre todo cuando se dependamasmades los intervalos rapiidosentre destellos y menos del potencia del flash maxima,p.ej,en salas relativamentepeguñas.Sinembargo,el numero guia se reducir a 1 nivel,p.ej.del numero guia 36 (con ISO 100-Zoom 35)al numero guia 25 (con ISO 100-Zoom 35).

Configuración

  • Pulsar la tecla ⑦ hasta que aparezca el menu de selección.
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor OPTION
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor. RAPID
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor RAPID.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor o enc OFFO o apagar la funciona RAPID.

Elajuste se adopta de forma inmediata.

Una vezactivada la funciona RAPID, en la pantalla aparecerá laadicacion 一 _ 一

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 1

11.2 Reflector adiagonal (SUB-REFL.)

El reflector adiconcial sirve para iluminar frontalmente con destellos indirectos cuando el reflector principal está abatido hacía arriba o hacía un lado. Si la cantidad de luz del reflector adiconcial esblemado grande, se puebe reducir a la mitad.

Configuración

  • Pulsar la tecla ⑦ hasta que aparezca el menu de selección.
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor OPTION

  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y se SUB-REFL.

  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor SUB-REFL.

Tras activar el reflector adiconal aparecerá en la pantalla.

En el menu INFO aparece 12 1 / 1 o. 32 2

1/1 es paraplenapotencialuminicay1/2 para la mitad de la potencia luminica.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 1

OPTION

OPTION

1

RAPID

SUB-REFL.

OPTION

STANDBY

MOD.LIGHT

BEEP

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 2

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 3

MOD.LIGHT

OFF

ON

11.3 Luz de modelado (MOD. LIGHT)

La luz de modelado (Modelling Light) es una secuencia de destellos estroboscópicos a alta Frequencia. Con una duración de aprox. 3 segundos, produce la impresión de una iluminación casi continua. Con la luz de modelado se puedaEAR la distribución de luz y la formación de sombras incluso antes de la toma.

La luz de modelado se dispara mediante la tecla de disparo manual.

Configuración

  • Pulsar tecla 巧 hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor OPTION

  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y se MOD. LIGHT

  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor MOD. LIGHT
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor o pagar la luz de modelado. El ajuste se adoptsa de forma inmediata.

Tras la activacion de la luz de modelado, se muestra en el menu INFO , "

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 1

OPTION

OPTION

ZOOM SIZE

ZOOM MODE

STANDBY

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 2

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 3

ZOOMMODE

Extended

Standard

Spot

11.4 Modo Zoom

11.4.1 Modo de zoom extendido

Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posicón de zoom del reflector con respecto a la distancia focal del objetivo de la-camera. La iluminación de superficies grandes resultante sirve para lograr una luz difusa adicional (reflexiones) en recintos cerrados y, con todo, una iluminación más suave con la luz del flash.

Por ejempo:

La distancia focal del objetivo en la camarera es de 50~mm .En el modo de zoom extendido, el flash controla el reflector ajustandolo a la posicion de zoom 35~mm .En la pantalla sigue apareciendo 50~mm

Configuración

  • Pulsar tecla 巧 hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y se ZOOM MODE

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ZOOM MODE

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor EXTENDED.

El ajuste se adoptsa de forma inmediata.
Despues de activar el functiOnamento de zoom extendido, en el menu INFO aparece "EXT".

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 1

Según el sistema, el funciona bajo zoom extendido se pueda usar con distancias facales de objetivo a partir de 28 mm (forma-toklequeño).La CAMERA deberte tener un objetivo CPU y transmitir al flash los datos de distancia focal del objetivo.

11.4.2 Modo de zoom SPOT

Con el modo de zoom Spot se amplía un nivel la posición de zoom del reflector con respecto a la distancia focal del objektivo de la CAMERA. La menor iluminación resultante serve para lograr una iluminación con realce central y una iluminación periférica sombREADA.

Por ejemplo:

La distancia focal del objetivo en la CAMERA es de 50~mm .En el funcionaimiento de zoom Spot, el flash controla el reflector ajustandolo a la posicion de zoom 70~mm En la pantalla sigue apareciendo 50~mm

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Modo de zoom SPOT - 1

Configuración

  • Pulsar tecla hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
  • En la pantalla tactil, pulsar las teclas de sensor y se ZOOM MODE
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor ZOOM MODE.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SPOT. El ajuste se adoptsa de forma inmediata

Després de activar el modo de zoom Spot, en el menu INFO aparece "SP".

Según el sistema, el modo de zoom Spot se pueda utilizar con distancias facales de objektivo a partir de 24 mm - 180mm (formato(PC)

La-camera debe disponer de un objetivo CPU y transmitir al flash los datos de la distancia focal del objetivo.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 1

OPTION

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 2

11.4.3 Modo de zoom STANDARD

En el modo de zoom estandar, se ajusta la posicion del zoom del reflector a la distancia focal del objetivo de la CAMERA.

Configuración

  • Pulsar tecla 7 hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor OPTION
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seZOOM MODE
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor ZOOM MODE.
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor STANDARD.
    El ajuste se adoptsa de forma inmediata.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 1

OPTION

OPTION

SUB-REFL.

ZOOM SIZE

OOM MODE

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 2

ZOOM SIZE

OFF

ON

11.5 Adaptación del formatting de toma (ZOOM SIZE)

En algunos modelos de camaras digitales, la indicación relativa a la posición del reflector pueda ser adaptada al formatting de chip (dimensiones delbloquebasicode toma de imagen)utilizando lafunción grado de zoom.

Configuración

  • Pulsar tecla 7 hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor OPTION
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor se ZOOM SIZE
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ZOOM SIZE.
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor ON ajuste se adoptsa de forma inmediata.

Después deactivar la función Zoom Size, en el menuINFO aparece

Después de desactivar la funciona Zoom Size desaparece la indicación en el menu INFO

La funciona bajo la configurarse en camaras que no permitan la adaptacion del formatting de toma.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 1

11.6 Luz auxiliar AF (AF-BEAM)

Cuando el sistema de medicación AF de una lácama réflex AF digital no pueda enfocar con nitidez debido a una luminosidad ambiente insufiente, la lácama activa la luz auxiliar AF integrada 14 en el flash.Esta proyecta un dibujo de franjas sobre el motivo para que la lácama pueda enfocar.

Con la direccion "AF-BEAM", la luz auxiliar AF se pueda encender o apagar.

El alcance es de aprox. 6m - 9m (con objetivo estandar 1,7 / 50mm ). Debido al paralaje entre el objetivo y la luz auxiliar AF del flash, el limite de medicacion con la luz auxiliar AF es de aprox. 0,7m a 1m .

Para que la CAMERA pueda activar la luz auxiliar AF,debue ajustarse el modo de configuracionmiento de enfoque automatico "Single-AF (SAF)" en la-camera y el flash deben estar laindicacion de disponibilidad.

Algunos modelos de CAMERA son compatibles unicamente con la luz auxiliar AF interna de la CAMERA. La luz auxiliar AF del flash no se activa en este caso (p. ej. en camaras compactas; consultar manual de instrucciones de la CAMERA).

Los objetivos zoom con reducida aperture inicial del diafragma limitan bastante la luz auxiliar AF.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Luz auxiliar AF (AF-BEAM) - 1

Configuración

  • Pulsar tecla hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
  • En la pantalla tactil, pulsar las teclas de sensor y se AF BEAM
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor AF BEAM
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor Offe El ajusté se adoptsa de forma inmediata.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 1

11.7 Indicaciones de alcance en m o ft

La indicación de alcance en la pantalla puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies (ft).

Configuración

  • Pulsar tecla 巧 hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y se m/ft har
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor m/ft
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor m. ft

Elajuste seadopta de forma inmediata.

11.8 Horquillado de flash (FLASH BRACK.)

En el modo TTL y automatico se pueda realizar un horquillado de flash (Flash Bracketing, FB). Este consiste en una exposión en series de tres tomas seguidas con flash a发展目标价值观 de corrección del flash.

Cuando se ajusta un horquillado de flash, en la pantalla aparece FB y el valor de la corrección. Los values de corrección peuvent ir de 1/3 hasta 3 diafragmas en pasos de 1/3 de diafragma.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Horquillado de flash (FLASH BRACK.) - 1

Configuración

  • Pulsar tecla hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
  • En la pantalla tactil, pulsar las teclas de sensor y sE F L A S H B R A C K.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor FLASH BRACK.

  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor, onar un valor de compensación.

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el valor de compensación selección, p. ej. 1

Elajuste seadopta de forma inmediata.

  • La primera toma se realiza sin valor de corrección. En la pantalla aparece „FBI".
  • La segunda toma se realiza con la correccion negativa. En la pantalla aparece ,FBII" y el valor de correccion negativo (EV).
  • La tercera toma se realiza con la correccion positiva. En la pantalla aparece „FBIII“ y el valor de correccion positivo (EV).
  • Tras la tercera toma, se borra el horquillado del flash automatamente. La indicacion "FB" desaparece de la pantalla.

Al ajustar el horquillado, el valor de corrección que aparece siempre espositivo.

Horquillado en el modo TTL

Un horquillado del flash en el modo TTLsole es possible cuando la CAMERA permite ajustar una correccion manual de la exposacion del flash (consultar manual de instrucciones de laamera).De lo contrario,las tomas se realizan sin valor de correccion.

Horquillado del flash en el modo automatico A

Para realizar un horquillado del flash en el modo automatico A el Modelo de la CAMERA需要注意.

11.9 Función Beep (BEEP)

Gracias a la funciona Beep el usuario recibe una seals acustica con determinadas functions del flash. De esta forma, el fotografo可以选择 concentrarse totalmente en el motivo y la toma sin necessities de comprobar lasindicacionesde estado visualmente. La direccion de bip seals con un sonido que el flash está operativo o que hay un fallo defuncionamento.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Función Beep (BEEP) - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Función Beep (BEEP) - 2

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Función Beep (BEEP) - 3

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Función Beep (BEEP) - 4

Configuración

  • Pulsar tecla hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
  • En la pantalla tactil, pulsar las teclas de sensor y se BEEP ar
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor BEEP
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor On El ajuste se adoptsa de forma inmediata. Después de activar la función BEEP, en el menu INFO aparece .

Aviso acustico al encender el flash:

  • Al encender el flash, un breve pitido continuado (aprox. 2 seg.) indica que el flash está preparado.

Set Pitido al ajustar el modo de flash automatico:

  • Se oye un breve pitido de avis cuando, estando seleccionado el modo de funcionalmente automatico, se ajusta la aperture y la sensibilitad más alla del margen de regulación de luz. La aperture automatica cambia automatically alARRYante valor permitted.

11.10 Bloqueo/Desbloqueo

La configuración del flash se pueda bloquear para evacitar Cambios por descuido.

Para bloquear y desbloquear la configuracion,mantener pulsada la tecla ⑦anos 3segundos.

En la pantalla se muestran todas las teclas de sensor en color blanco y estas ya no se pueda usar mas.

Sólo se pueda pulsar la tecla de sensor INFO.

11.11 Conectar el Powerpack (accessorio)

En la toma del flash se pueda conectar un Powerpack (accessorio).

Para conectar el Powerpack nécessita un cable de connexion (accesorio especial).

El Powerpack prolonga la autonomía del flash y reduce el intervalo entre destellos.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Conectar el Powerpack (accessorio) - 1

Configuración

  • Pulsar tecla hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y se POWERPACK
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor POWERPACK
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para los intervalos más rápidos entre destellos y para intervalos rápidos entre destellos.

El ajuste se adoptsa de forma inmediata.

E

12 Programa favorito

En la fotografia con flash existen situaciones de tomas que se repiten de vez en cuando (p.e. fiestas de cumpleanos, etc.). El mecablitz offre la option de memorizar los ajustes necessarios para este tipo de tomas que se repiten. Así se faculta repetir los ajustes ganando tiempo conridge de la programa favorito.

El flash Tiene 4 memorias para guardar los ajustes del flash.

Proceso de ajuste para guardar un programa favorito

  • Ajustar los parámetros de los flashes.
  • Pulsar la tecla 📦 hasta que aparezca el筷 de selección.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor

  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor SAVE

  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor F1 F4

La configuración se guarda en la memoria selecciónada.

Proceso de ajuste para cargar un programa favorito

  • Pulsar la tecla hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor LOAD
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor F1. F4 La configuración searga desdela memoria seleccionada.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Proceso de ajuste para cargar un programa favorito - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Proceso de ajuste para cargar un programa favorito - 2

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Proceso de ajuste para cargar un programa favorito - 3

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Proceso de ajuste para cargar un programa favorito - 4

13 Técnicas de destello

13.1 Destellos indirectos

Mediente los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y se atene la formación pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce la dificencia de iluminación, debida a Causeas Físicas, entre el primer plano y el fondo.

Para lograr destellos indirectos, el reflector del flash se pueda orientar en horizontal y vertical.

Girar reflector

  • Pulsar el botón de desbloqueo ⑫, Separar el reflector del bloqueo y, al mismo tiempo, girar hasta la posición眼看.

El reflector solo se bloquea en la posicion normal.

A fin de evacitar los tonos de color en las tomas, la superficie de reflexion debe ser de un color neutro o blanca.

Al girar el reflector debe hacerse con un angulo suficientemente grande para que nocoulda和睦 luz directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar hasta la posicion de retencion de 60^ como minimo.

Hallandose girado el cabeza del reflector, se activa en el reflector una posicion de 70~mm con lo que no trabra luz difusa directa iluminando adicondimalmente el motivo.

No se produceonianes Ninguna indicacion del alcance ni de la posicion del reflector.

13.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante

Mediante la iluminacion indirecta con el flash y una tarjeta reflectante ⑧ integradase puede conducir luces angulares en los ojos de las personas:

Girar el casingal del reflector 90^ hacia arriba.
- Sacar la tarjeta reflectante ⑧ jinto con el difusor degran angular ⑨ del cabezal del reflector
- Dejaronga la tarjeta reflectan (8) te e introducir eldifusor de gran angular (9) en el cabezal del reflector.

13.3 Primeros planos y macrofotografia

Con fotografia de primeros planos y macrofotografia可以使 aparecer un nombre en el margen inferior de la imagen debido al error de paralaje entre el flash y el objetivo. Para compensar este error, debe girarse el reflector principal en un angulo de -7^ hacía abajo. Paraarlo, presionar el botón de desbloqueo del reflector m y girar el reflector hacía abajo.

Si el reflector principal está inclinado hacía abajo, en el visor aparecerá la indicación En ese caso, el sistemas no es compatible con el reflector adicional, que no disparar al usarse el flash.

Con fotografia de primeros planos deben Respectarse la distancia minima de iluminacion para evaporar sobreexposiones.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Primeros planos y macrofotografia - 1

14 Sincronizacion del flash

14.1 Control automático de la sincronización del flash

Según el Modelo de lámara y el modo de funciona el mecha, al aparecer la indicación de disponibiliad de flash, la velocidad de obturación se comuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instructaciones de la lámara).

Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash no se puedaaabrear o se conmutan automatistically a la velocidad de sincronización del flash. Algunas cármas disponible de un margen de sincronización, p. ej. 1/60s hasta 1/250s (consultar manual de instructaciones de la CAMERA).Dependiendo del modo de funciona y de la distancia focal del objetivo realizada, la CAMERAactivara una determinada velocidad de sincronización.

Se puedaemployar velocidades de obturacionmaslentes que la velocidad de sincronizacion del flash segun el modo de configuracionde laamera y de la sincronizacion del flash seleccionada.

En camaras con obturador central y con sincronizacion rapa (consultar 7.4) No se encuesta el origen de la referencia.) no se realiza ningún control automatico de la sincronizacion del flash. Por lo tanto, se peut usar el flash conequalier velocidad de

obturación. Si se necesita disparar el flash aplena potencia, no se debe seleccionar unavelocidad de obturacion mayor de 1/125s.

14.2 Sincronizacion normal

En la sincronizacion normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obturacion (sincronizacion con la prima cortinilla). Este es el funcionaamento estandar que siguen todas las camaras. La sincronizacion normal es apropia para la mayoria de las tomas con flash. Laamera cambia a la velocidad de sincronizacion del flash dependiendo del modo de funcionaimiento en que se enquiry.

Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s (consultar manual de instrucciones de la CAMERA).

En el flash no aparece ninguna indicación en referencia a este modo.

14.3 Sincronizacion de velocidad lenta (SLOW)

Con la sincronizacion de velocidad lenta SLOW, si la luminosidad ambiente es reducida, se pueda resolver mas el fondo de la imagen. Este se consigue mediante velocidades de obturacion en la camera adaptadas a la luz ambiente. Paraarlo, laamera utilize automatamente velocidades de obturacion mas lentas que la velocidad de sincronizacion del flash (p. ej., velocidades de obturacion de hasta 30 seg.). En algunos modelos de CAMERA y con determinados programas (p. ej.

programas para fotografia nocturna, etc.), se activa automatistically o se pueda ajustar en la CAMERA la sincronizacion de velocidad lenta (consultar manual de instrucciones de la CAMERA). Para this mode, no esecessary特别是在 the flash ni aparecen other indications en la pantalla.

La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se realiza en la CAMERA (consultar manual de instructuciones de la mesma). Utilizar un tripode para evaporar que lasptomas salgan movidas cuando se utilizes velocidades de obturación lentas.

14.4 Sincronizacion con la segunda cortinilla (REAR)

Algunas cármas ofrecen la posibidad de la sincronizacion con la segunda cortinilla (modo REAR).

Se tratate de disparar el flash al final del tiempo de obturación. Esto es una ventsaja, sobre todo en exposiciones de obturación lentas (1/30s) y motivos en movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en Movemento dejan una estela luminosa tras de s en lugar de delante deellas, como en la sincronizacion con la prima cortinilla. De este modo, al fotografiar fuentes de luz en movemento se consigue una reproduccion „más natural“ de la situacion de la toma. Según el modo de funcionaiento, la CAMERA activa velocidades de obturacion más rápidas que la velocidad de sincronizacion del flash.

Con lasunas camaras y determinados发展模式 de configuracion (p. ej. determinados programas Vari o de escenas, o con referencia de predestellos contra „efecto de ojos rojos”) no se pueda utiliser el modo REAR. En tal caso, el modo REAR no se pueda selectionar, se borra automatistically o no se vale a cabo (consultar manual de instrucciones de la camaraja).

El modo REAR se ajusta en la CAMERA (consultar manual de instrucciones de la mesma).

14.4 Conector de sincronizacion

El flash se pueda disparar a工程技术 del conductor de sincronizacion en el modo automatico A, modo de flash manual M n modo estroboscopico.

Una unidad de flash de edad con sistemas de encendido de alta tension可以把 no estar connectado a la conductor de sincronizacion

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Conector de sincronizacion - 1

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Conector de sincronizacion - 2

SERVICE

SERVICE

BRIGHTNESS

ROTATION

RESET

BRIGHTNESS

60

80

100

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Conector de sincronizacion - 3

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Conector de sincronizacion - 4

  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor
  • al gnar el brillo deseado.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor del brillo selecciónado, p. ej. 80
    Elajuste seadopta de forma inmediata

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Conector de sincronizacion - 5

SERVICE

SERVICE

BRIGHTNESS

ROTATION

RESET

ROTATION

OFF

ON

15.2 Rotación (ROTATION)

Al girar el flash en posicion horizontal, la indicacion de la pantalla también se puegeirar.

Configuración

  • Pulsar tecla 巧 hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor SERVICE
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ROTATION.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ON

Elajuste seadopta de forma inmediata.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 1

16 Mantenimiento y cuidadoss

  • La superficie de la pantalla se limpia con un pano de limpieza seco y suave (p. ej. de microfibras).
  • Si a pesar dearlo quedase sucidad persistente, la superficie de la pantalla se pueda limpar con un pano suave ligeramente humedo.

jNo pulverice nunca liquido de limpieza sobre la superficie de la pantalla! Si entrase liquido de limpieza en el marco de la pantalla, se danarian sin remedio los componentes ubicados ahí.

16.1 Actualización del firmware

La version de firmware (en el exemple V1.0) del flash se muestra en la pantalla inicial tras encender el aparato.

El firmware del flash se puedaactualizar mediante el conductor USB yajustarse en el marco的技术o a las functions de camaras futuras (actualizacion del firmware).

Consultar mas informacion en la pagina web de Metz: www.metz-mecatech.de

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Actualización del firmware - 1

SERVICE

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Actualización del firmware - 2

RESET

OFF

ON

16.2 Formación del condensador de destellos

El condensador de destellos incorporeal en el flash se deforma fácilamente si el aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo. Por este motivo, esnecessary conectar el flash durante aprox. 10关键时刻 cada tres vezes. Las pilas o baterias deben tener la suficiente energia para que la referencia de disponibiliidad de disparo aparezca como max. 1 minuto afterwards de encender el flash.

16.3 Valores de fabrica (RESET)

El flash se pueda restablecer a sus valeurs de fabrica.

Configuración

  • Pulsar tecla 巧 hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SERVICE.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor RESET.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ON El ajuste se adoptsa de forma inmediata y el flash pasa al estado de fabrica.

Lasactualizaciones del firmware no se ven afectadas por estaccion.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Configuración - 1

17Ayuda en caso de problemas

Si alguna vez aparecen en la pantalla, por exemple,indicaciones sin sentido o el flash no funciona como es debido,debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor general.

Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la camara y que los ajustes de laamera son correctos.

Cambiar las pilas o baterias pororas nuevas o recién cargadas.

Tras la connexion, el flash deben configurar „normalmente“. De lo contrario, dirijase a un proveedor autorizzato.

A continuación se describes algunos problemas que pueda aparecer al utiliser el flash. Debrero de cada punto, se indica las causas y SOLUTIONES para这些东西 problemas.

En la pantalla no aparece la indicacion del alcance.

  • No se produce transmisión de datos entre la CAMERA y el flash.
    Pulsar el disparador de la CAMERA.
  • El reflector no se oculta en la posicion normal.
  • En el flash está configurado el modo remoto.

Eldestello de medicion AF del flash no se activa.

  • El flash no está preparado.
  • La CAMERA no funciona en el modo „Single-AF (S-AF)”.
  • La CAMERAsole es compatible con el destello de medicación AF interno.
  • Eldestello de medicacion AF de algunos modelos de camarasa solo es compatible con el sensor AF central de la camarara. Si se selecciona un sensor AF descentralizzato, el destello de medicacion AF no se activa en el flash.

Activar el sensor AF central.

La posicion del reflector no se ajusta automatamente a la posicion real de zoom del objetivo.

  • La CAMERA no está transmitindo datos al flash.
  • No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y laámara. Pulsar el disparador de laámara.
  • La CAMERA está equipada con un objetivo sin CPU.
  • El flash está的功能化 en el modo manual de zoom "MZoom".
    Cambiar a auto-zoom (consultar 11.4.3).
  • El reflector está girado respecto a su posicion normal bloqueada.
  • El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector.
  • Estamontado un Mecabounce delante del reflector.

Elajuste de diafragma del flash no se adapta automatamente al del objetivo.

  • La webcam no está transmitindo datos al flash.
  • No hay transmisión de datos entre el flash y la CAMERA.
    jPulse el disparador de la CAMERA!
  • La CAMERA está equipada con un objetivo sin CPU.

No tiene lugar una conmutación automatica a la velocidad de sincronización del flash.

  • La CAMERA tiene un obturador central (como la mayoría de las camaras compactas). Por ese, no esnecessarycantiar a la velocidad de sincronizacion.
  • La CAMERA está operando con sincronizacion=rápida HSS (configuracion de CAMERA). En este caso, no cambia a la velocidad de sincronizacion.
  • La CAMERA的功能a con velocidades de obturacion mas lentas que la velocidad de sincronizacion del flash. Dependiendo del modo de funciona a la CAMERA no seoca a la velocidad de sincronizacion del flash (consultar manual de instrucciones de laamera).

LaImagenaparecedemasiadooscura.

  • El motivo se encontraría cuando del alcance del flash.
    Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash.
  • El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al expo-simetro de la CAMERA o del flash. Ajustar una correccion manual de la exposacion del flash positiva, por exemple, +1 EV.

La imagen aparece demasiado clara.

  • En la fotografia de primeros planos puede producirse sobreexposiones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más rápida del flash.

No se pueda ajustar en el flash la aperture F.

  • Entre el flash y la CAMERA se produce un intercambio digital de datos.
    iNo es possible ajustar la aperture!

Tipos de funciona del flash:

TTL, TTL FP-Mode, Funcionamento de flash manual, M FP-Mode, Modo automatico, Modo estroboscópio, Modo remoto esclavo, Modo Servo.

Ajuste automatico del diafragma con ISO 100/21o:

F1,4 a F64 incluidos valeurs intermedios

Potencias parciales manuales:

P1/1 a P1/ 256 en tercios.

P1/1 a P1/256 Sincronizacion rapiida automática (HSS)

Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 291)

Temperatura de color: Aprox. 5600 K

Sensibilitad de la pellicula: ISO 6 bis ISO 51200

Sincronizacion:

Encendido de baja tensión IGBT

Cantidad de destellos, ver Tabla 3, (Sida 282)

Intervalo entre destellos,ver Tabla 3,Sida 282

Illuminacion:

Reflector a partir de 24 mm (pequeño formatting 24 × 36 )

Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm

(pequeño formatting 24 x 36)

Gama de inclinación y posiciones de enclavimiento del reflector:

Hacia arriba: 45^ 60^ 75^ 90^

En sentido contrario a las agujas del reloj: 60^90^120^150^180^

En el sentido de las agujas del reloj: 60^90^120^

Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr): Ca. 78 x 148 x 112

Peso:

Aprox. 422 g excluidas fuentes de alimentacion

Componentes suministrados:

Flash con difusor de gran angular integrado, Pie de apoyo para flashes S60, Bolsa de cinturón T64, manual de instrucciones.

19 Accesorios especials

Metz no asume ninguna garantía por functionamientos erroneos o danos en el flash, causados al utilizing accesorios de otros fabricantes.

- mecabounce Diffuser MBM-03

(N ^g ref. 000003902)

Mediente este difusor se consigue, de forma sencilla, una ilumina-cion suave.

El efecto es extraordinario dato que las imagenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas的结果muy natural. Los alcances limite se reducen aprox. a la mitad segun la perdida de luz.

Isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave.

- Pie de apoyo para flashes S60

(N* ref. 000000607)

Pie de apoyo para flashes en modo de funcionaimiento esclavo.

Cable de connexion V58-50

(N ^9 ref. 000058504)

compatible también con el Powerpack P76

- Powerpack

Easy Softbox ESB 60-60

Con difusor de fondo y primer plano, Bolsa de transporte y adaptor-dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL o BL de Metz

Con difusor de fondo y primer plano, Bolsa de transporte y adaptor-dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL o BL de Metz

Adaptador entre flashes compactos y Easy Softboxes

Altura ajustable de la zapata

Encajable en tripodes para iluminacion LS-247 y LS-200 de Metz

- Mini Softbox SB 30-20

(Nref.009013023)

Color: blanco, dimensiones: 30 × 20 cm

- Mini Softbox SB 22-16

Color:plateado para luz fría / dimensiones: 30× 26cm

  • Spot Reflexschirm SD 30-26 G

(N*ref.009043048)

Color: dorado para luz calida / dimensiones: 30 × 26 cm

Cable de conexión TTL para Olympus TCC-30

(N*ref.000305134)

El cable de conexión TTL de 1,8 m para flashes compactos posibilita el control total de la exposión TTL. Equipado con rosca de tripode.

Eliminación de las baterías

No se deben tirar las baterías a la basura casera.

Para la devolución de sus baterías gastadas, sívase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su País.

Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.

Por regla general, las baterias estan descargadas cuando el aparato alimentado porellas

  • no funciona bien despues de un长大o periodo de uso de las baterias.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Eliminación de las baterías - 1

Para evaporar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con cinta adhesiva.

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Eliminación de las baterías - 2

289

ISO Zoom
12 2428 3550 7085 1051 35180200
6/9° 5,37,589 111213 151516 16
8/10° 5,98,4 910 1213 1517 1717 18
10/11° 66,9,410 111414 161920 20
12/12° 74 1111 1315 1618 2122 222 23
16/13° 83 1213 1417 1821 2424 2525
20/14° 94 1314 1619 2023 2727 2829
25/15° 111 1516 1822 2326 3031 3132
32/16° 121 178 2024 2629 3434 3536
40/17° 1319 2023 2727 2933 3838 3940
50/18° 1521 2335 3033 3337 4243 4445
64/19° 1724 255 2934 3741 4848 4951
80/20° 1927 2932 3841 4653 5455 57
100/21°21 3032 3643 4652 6060 6162 64
125/22°24 3436 4048 5258 6768 7072
160/23°26 3840 4554 5866 7677 7881
200/24°30 4245 5161 6574 8586 8891
250/25°33 4851 5768 7383 9597 98102
320/26°37 5357 6477 8293 107109 110114
400/27°42 6064 7286 92104120 121124 128
500/28°47 6772 8197 103117 135137 139144
650/29°53 7681 91108116 131151 154161 166
800/30°59 8591 102 122130 147170 173175 181
1000/31°67 9510214 137146 165190 194197 203
1250/32°75 107114128153 164185 214217 2172228
1600/33°84 120128144172 184208 240244 248256
2000/34°94 135144162193 207238 269274 278287
2500/35°106 151161 181217232 262302 307312 323
3200/36°119 170181 204243260 294339 345351 362
4000/37°133 190203 229273292 330381 387406 406
5000/38°150 214228 257306328 371428 435442 456
6400/39°168 240256 288344368 416480 488496 512

Tabelle 1:

Númos-guía con máximo potencia de luz (P 1/1)

Tablele 2:Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen Tableau 2:Duree de I'clair pour les differents niveaux de puissance
Table 2:Flash durations at the individual partial light output levels
Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
Tabla 2 Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz

Teillichtleistung Niveau de puissance Deelvermögensstappen Partial light output Livello di potenza Potencia parcial (P=Flash Power)Blitzleuchtzeit (s) Durée d'éclair (s) Flitsdur (s) Flash duration Durata del lampo Duración de destello t0,5 in 1/sBlitzleuchtzeit (s) Durée d'éclair (s) Flitsdur (s) Flash duration Durata del lampo Duración de destello t0,1 in 1/s
P 1/11/7501/180
P 1/21/7501/680
P 1/41/17001/1500
P 1/81/43001/3000
P 1/161/75001/4700
P 1/321/115001/7000
P 1/641/150001/9000
P 1/1281/250001/12500
P 1/2561/400001/18000

ZOOM

12 24 28 35 50 70 85 105 135 180 200

HSS

11 15 16 18 22 23 26 30 31 31 32

Table 3: Números-guía max. en el funciona HSS

METZ Mecablitz 64 AF1 digital - Eliminación de las baterías - 3

Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueda ser reciclados y reutilizados.

Este的概率 significa que los aparatos electricos y electrónicos, al final de su vidautil,deferan ser分开ados de los residuos domesticos y reciclados.

Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje.

Por favor, contribuya Vd. también en la conservacion del ambiente en que vivimos.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METZ

Modelo : Mecablitz 64 AF1 digital

Categoría : Destello